Ах мой милый августин ноты для фортепиано для детей

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Милый Августин

Перевод: Complete Score «Старый Припев». Der милый Августин . Для фортепиано только. Крейслер. Du альтер Stefansturm. Брандл, Иоганн.

Перевод: Клавир и партия скрипки «старая песня». Der милый Августин . Для скрипки и фортепиано. Крейслер. Du альтер Stefansturm.

Перевод: Фортепиано дирижер и части. Der милый Августин . Для малого оркестра. Du альтер Stefansturm. Механизмы и переложения.

Перевод: Der милый Августин . Множество. Осень, Лев.

Перевод: Немецкий Народная песня. О, ты милый Августин . О мой дорогой Августин . Нот. План. Большие Примечания.

Перевод: О, ты милый Августин . О мой дорогой Августин . О, ты милый Августин . О мой дорогой Августин .

Перевод: О, ты милый Августин . О мой дорогой Августин . для фортепиано соло. большой записная книжка.

Перевод: Яйцо вы милый Августин . Яйцо вы милый Августин . Голос: ноты. Гитара ноты. Аккордеон ноты. Начало.

Перевод: Народная Tune Избранные, уровень 1. О, ты милый Августин . Джеймс Бастьен. Метод фортепиано ноты. Piano Solo ноты. Начало.

Перевод: Реквизиты — Книга 1. О, ты милый Августин . О мой дорогой Августин . Баритон T.C. — Книга только. Баритон Рог ТК ноты.

Перевод: Реквизиты — Книга 1. О, ты милый Августин . О мой дорогой Августин . F Рог. — Книга только. Хорн ноты. F Рог.

Перевод: Реквизиты — Книга 1. О, ты милый Августин . О мой дорогой Августин . Eb Туба в B.C. — Книга только. Туба ноты.

Перевод: Реквизиты — Книга 1. О, ты милый Августин . О мой дорогой Августин . Флейта. — Книга только. Флейта ноты. Флейта.

Перевод: Реквизиты — Книга 1. О, ты милый Августин . О мой дорогой Августин . Eb альт-саксофон. — Книга только. Eb альт-саксофон.

Перевод: Реквизиты — Книга 1. О, ты милый Августин . О мой дорогой Августин . Туба в C — B.C. — Книга только. Туба ноты.

Перевод: Реквизиты — Книга 1. О, ты милый Августин . О мой дорогой Августин . Баритон B.C. — Книга только. Реквизиты — Книга 1.

Перевод: Реквизиты — Книга 1. О, ты милый Августин . О мой дорогой Августин . Bb тенор. — Книга только. Саксофон тенор ноты.

Источник

Австрия Песня 1

Название (язык оригинала) / Ах, мой милый августин / Название (англ. язык)

Ноты

Текст на родном языке

O, du lieber Augustin

O, du lieber Augustin,
Augustin, Augustin,
O, du lieber Augustin,
Alles ist hin.

Geld ist weg, Mensch (Mäd´l) ist weg,
Alles weg, Augustin.
O, du lieber Augustin,
Alles ist hin.

Rock ist weg, Stock ist weg,
Augustin liegt im Dreck,
O, du lieber Augustin,
Alles ist hin.

Und selbst das reiche Wien,
Hin ist’s wie Augustin;
Weint mit mir im gleichen Sinn,
Alles ist hin!

Jeder Tag war ein Fest,
Und was jetzt? Pest, die Pest!
Nur ein groß’ Leichenfest,
Das ist der Rest.

Augustin, Augustin,
Leg’ nur ins Grab dich hin!
Oh, du lieber Augustin,
Alles ist hin!

Поэтический перевод Юрия Энтина

Ах, несчастный Августин,

Дела не ладятся?

Под гОру катятся?

В руки возьми себя —

Подстрочный или литературный английский перевод

Источник

Ах мой милый августин ноты для фортепиано для детей

Автор: Л. Савченко
Год: 2018
Издательство: б.и.
Страниц: 42
Формат: PDF
Размер: 4,3 МВ
Язык: русский

Альбом «Вариации на темы песен народов мира» содержит 34 пьесы – вариации на песни народов мира. Предназначен альбом для преподавателей класса специального фортепиано в работе с детьми подготовительных, младших и средних классов в детских музыкальных школах.

СОДЕРЖАНИЕ:

Вариации на тему австрийской песни «Ах мой милый Августин»
Вариации на тему башкирской народной песни «На лодочке»
Вариации на тему латышской народной песни «Вей ветерок»
Вариации на тему русской народной песни «А я по лугу»
Вариации на тему русской народной песни «Во поле берёза стояла»
Вариации на тему русской народной песни «Заплетися плетень»
Вариации на тему русской народной песни «Как у наших у ворот»
Вариации на тему русской народной песни «Песня бобыля»
Вариации на тему русской народной песни «Петушок»
Вариации на тему русской народной песни «Ходила младёшенька»
Вариации на тему словацкой народной песни «Колыбельная»
Вариации на тему словацкой народной песни «Колыбельная»
Вариации на тему украинской народной песни «Веснянка»
Вариации на тему украинской народной песни «Птичка»
Вариации на тему чешской народной песни «Жучка и кот»
Вариации на тему чешской народной песни «Мой конь»
Вариации на тему чешской народной песни «Потеряла поясочек»
Вариация на тему латвийской народной песни «Петушок»
Вариация на тему молдавской народной песни
Вариация на тему русской народной песни «Василёк»
Вариация на тему русской народной песни «Ёжик»
Вариация на тему русской народной песни «Как по морю»
Вариация на тему русской народной песни «Не летай, соловей»
Вариация на тему русской народной песни «Отдавали молоду на чужую сторону»
Вариация на тему русской народной песни «Сад»
Вариация на тему русской народной песни «Таусеньки»
Вариация на тему русской народной песни «У кота – Воркота»
Вариация на тему русской народной песни «Я пойду ли, молоденька»
Вариация на тему украинской народной песни «По дороге жук, жук»
Вариации на тему французской народной песни «Большой олень»
Вариация на тему чешской песни «Кукушечка»
Вариация на тему чешской народной песни «Мой конёк»
Вариация на тему чешской народной песни «Пастушка»
Вариация на тему эстонской народной песни «Синичку ветер убаюкал»

СКАЧАТЬ \ DOWNLOAD:

Источник

LiveInternetLiveInternet

Метки

Рубрики

  • Художники (3133)
  • Стихи (771)
  • Фотопрофи (572)
  • Люди (540)
  • Цветы (483)
  • ДЕТКИ (392)
  • НОВЫЙ ГОД И РОЖДЕСТВО (354)
  • Праздники (322)
  • Картинки (300)
  • Города и страны (299)
  • Животный мир (289)
  • КОШКИ (280)
  • АНТИКВАРИАТ (211)
  • Интересно (207)
  • Ням-ням (171)
  • История вещей (165)
  • История России (164)
  • Ювелирное (155)
  • Юмор (78)
  • Кино (76)
  • История славян (72)
  • Литературные герои (70)
  • Сочи (69)
  • Посуда (58)
  • Архитектура (58)
  • Проза (49)
  • Делаем сами (46)
  • Притчи (38)
  • Камни (36)
  • Гороскоп (34)
  • Русский язык (30)
  • Уроки Фотошоп (28)
  • Здоровье (27)
  • Народные промыслы (20)
  • Гадания (13)

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Постоянные читатели

Сообщества

Статистика

«O du lieber Augustin». История песни.


«Ах, мой милый Августин» (нем. O, du lieber Augustin (встречаются разночтения «Ah, du lieber Augustin», «O du lieber Augustin» и т. п.) — популярная австрийская народная песня. Считается, что она была написана в Вене во время эпидемии чумы 1678—1679 года.


Геррит ван Хонтхорст. Концерт.

По существующей легенде, Августин Н., живший в Вене, был певцом, известным также своим пристрастием к алкоголю. Жителям Вены того времени Августин, без сомнения, запомнился бы надолго и сам по себе. Надолго — это да, но вот обессмертить его имя смог всего лишь один уникальный медицинский эксперимент, поставленный Августином в годину Великой чумной эпидемии 1679/80 года.


Pieter Bruegel‘s. The Triumph of Death.

Среди дикого разгула Смерти, царившей в городе, наш милый Августин словно бы торопился взять своё, ежедневно напиваясь до бесчувственного состояния. Однажды его просто приняли за очередную жертву чумы, вывезли к ближайшему братскому захоронению и сбросили в общую яму, для порядка слегка присыпав землей. Проведя в таком жутком соседстве довольно продолжительное время, он очнулся, «от стужи дрожа», и с грехом пополам выбрался наружу. Благодаря «внутренней дезинфекции» он умудрился не только не заболеть чумой, но даже не подхватить насморка. По другой версии, проснувшись, Августин испугался, стал звать на помощь и, чтобы доказать горожанам свою принадлежность к миру живых, затянул свою песню «Ах, мой милый Августин».

Существует несколько вариантов перевода песни на русский язык. Все они, как правило, далеки от содержания оригинала и приближаются к смыслу текста только в припеве (рефрене).

Дословный русский перевод песни.

Ох, дорогой ты Августин,
Августин, Августин,
Ох, дорогой ты Августин,
Всё пропало.

Деньги пропали, девушка пропала,
Всё пропало, Августин!
Ох, дорогой ты Августин,
Всё пропало.

Платья нет, семьи больше нет,
Августин лежит в грязи.
Ох, дорогой ты Августин,
Всё пропало.

И даже богатая Вена
Пропала, как и Августин;
Плачьте со мною вместе,
Всё пропало!

Каждый день был праздником,
И что теперь? Чума, одна чума!
Только большие погребения,
Вот и всё.

Августин, Августин,
Короче, ложись в могилу!
Ох, дорогой ты Августин,
Всё пропало!

Кто-то из горожан услышал знакомый голос и поспешил за подмогой. Венцы не бросили в беде любимого певца и вытащили его из ямы. И тогда он понял, что провидение дало ему в руки средство от чумы. Правда, он не был уверен, что помогло ему справиться с чумой — то ли беспробудное пьянство, то ли сочинённая им песенка. Поэтому он поделился с венцами обоими своими открытиями. Благодарное население Вены тут же принялось пьянствовать и распевать: «Ах, мой милый Августин» . И чума в ужасе отступила.

По иронии судьбы, Августин Н. умер 11 марта 1685 года от отравления алкоголем в возрасте 35 лет, о чём свидетельствует запись в церковной книге. Литера «N» вместо фамилии Августина — результат деятельности церковной бюрократии. Согласно принятому порядку оформления умерших, в церковных книгах обязательно должны были быть записаны имя и фамилия покойного. Если же фамилия по какой-либо причине была неизвестна, вместо неё записывалась латинская «N» (нем. namenlos — «безымянный»).

Жители Вены, благодарные Августину за столь своевременное указание совершенно недвусмысленного рецепта избавления от чумы и проявленные им в ходе эксперимента мужество и героизм, накрепко связали его имя с незатейливой, но такой милой народной песенкой, приписав ему авторство, по крайней мере, слов, и поместили его изображение на Чумном столбе. В 1679 г. в Вене на улице Грабен появилась чумная колонна — она была посвящена не Деве Марии, а Троице. Со стороны столп почти не видно — он тонет в мраморных облаках, фигурах святых, ангелов и путти-

Чумная колонна украшена статуями ангелов и святых, а в самом её центре размещена стилизованная гранитная грамота с высеченными на ней словами благодарности жителей Вены, спасённых от чумы. Торжественное открытие колонны произошло в 1693 году.

Чумной столб — распространённый в странах Центральной Европы тип религиозного памятника: стоящая посередине городской площади колонна, как правило, в стиле барокко, на которую водружена статуя Девы Марии. Непосредственным прообразом барочных чумных колонн Центральной Европы послужила увенчанная статуей Девы Марии колонна базилики Константина, водружённая в 1614 г. перед фасадом базилики Санта-Мария-Маджоре в Риме-

Первым чумным столбом Центральной Европы считается колонна Св. Марии, установленная в 1638 г. на мюнхенской площади Мариенплац в память освобождения от шведского нашествия и от чумного поветрия-

Марианская колонна, которая была поставлена после эпидемии чумы в Оломоуце (Чехия) в 1713-1715 гг. по инициативе каменотеса Вацлава Рендера-

Наиболее грандиозным образцом чумного столба является колонна Пресвятой Троицы на Горней площади в Оломоуце-

Возведение 35-метровой колонны продолжалось с 1716 (год окончания чумной эпидемии в Моравии) до 1754 г. Памятник настолько велик, что в его основании поместилась часовня. В 2000 г. чумной столп в Оломоуце внесён в число памятников Всемирного наследия как одно из самых выразительных произведений среднеевропейского барокко.

В Вене, недалеко от предполагаемого места захоронения Августина, на пересечении улиц Нойштифтгассе (нем. Neustiftgasse) и Келлерманнгассе (нем. Kellermanngasse) в 1908 году Августину установлен памятник-фонтан (автор — доктор Карл Люгер)-

Монетный двор Австрии выпустил в обращение последнюю серебряную монету серии «Сказки и легенды Австрии». Монета носит необычное название «Ах, мой милый Августин», по мотивам всем известной песни.

*В Вене ряд питейных заведений и гостиниц носят название «Милый Августин».
*Мелодию песни играет волшебный горшочек в сказке Г. К. Андерсена «Свинопас».
*С 1770 года мелодию песни вызванивали куранты Спасской Башни Московского Кремля. Любопытно, что в 1770 году в Москве началась эпидемия чумы, достигшая своего апогея к 1771 году.
*В 1905 году Густав Майринк издавал в Вене журнал «Милый Августин».
*Первое упоминание «Августина» в кино относится к 1922 году, когда вышел австрийский фильм «Oh, du lieber Augustin» (реж. Х. К. Бреслауэр)
*В 1940 году в Германии вышел фильм «Der liebe Augustin» Вернера Имо про роману Хорста Гейсслера. Главную роль исполнил Пауль Хёрбигер. В 1960 году Рольфом Тиле был снят его ремейк «Der liebe Augustin».
*В грамзаписи Л. Утёсова 1943 года «Песенка о нацистах» («С Берлинского кичмана…») (Ф. Кельман (М. Феркельман) — И. Фрадкин) во вступлении использован мотив песни «O, du lieber Augustin».
*«Августин» — вошедшая в одноименный альбом 2001 года песня в исполнении Валерия Леонтьева с припевом, позаимствованым из «Oh, du lieber Augustin». В честь неё также назван фан-клуб певца.
*В фильме «Жизнь и смерть Лёньки Пантелеева» часы главного героя играют мелодию «O, du lieber Augustin».
*В книге «Властелин мира» Александра Беляева её заставили петь весь город.

Источник

Читайте также:  Название первой струны гитары
Оцените статью