Ах ты степь широкая для мужского хора ноты для

Ах ты степь широкая для мужского хора ноты для

АХ ТЫ, СТЕПЬ ШИРОКАЯ

Ах ты, степь широкая,
Степь раздольная,
Широко ты, матушка,
Протянулася.

Ой, да не степной орел
Подымается,
Ой, да то донской казак
Разгуляется.

Ой, да не летай, орел,
Низко ко земле,
Ой, да не гуляй, казак,
Близко к берегу!

Такун Ф. И. Славянский базар. – М.: «Современная музыка», 2005

РќРµ путать СЃ песней Рђ. Гурилева «РђС… ты, степь РјРѕСЏ, степь привольная. » РЅР° РѕСЃРЅРѕРІРµ стихотворения Рђ. Кольцова «РљРѕСЃР°СЂСЊ» (1836).

Мелодия одноголосие:

Сиреневый туман: Песенник: Любимые песни Рё романсы для голоса Рё гитары. — РЎРџР±.: Композитор, 2006.

Источник

Ах ты степь широкая для мужского хора ноты для

Дорогие мои москвичи (ноты PDF, 1.2 Mb)
муз. И. Дунаевского, сл. В. Масса и М. Червинского

Виват преславна, самодержавна (ноты PDF, 265 kB)

Охотник и зайка
Муз. Ц. Кюи, обр. для смеш. хора М. Климова

Богородице Дево, радуйся (ноты PDF, 130 kB)
Напев Воскресенского монастыря

Концерт № 34, часть 1.1 «Да воскреснет Бог» (ноты PDF, 440 kB)
Бортнянский Д.С.

Многая лета (ноты TIFF, 230 kB)
Гречанинов А.Т.

Рождество твое, Христе боже нашъ (ноты TIF, 360 kB)
А. Лядов

Рождественская колядка «Небо и Земля» (ноты ZIP, 1.3 MB)
А. Ларин

Задостойник Святой Пасхи (ноты PDF, 109 kB)
Валаамского напева

Кто ны разлучит (ноты PDF, 690 kB)
Муз. прот. И. Соломина

Ныне отпущаеши (ноты PDF, 55 kB)
Муз. Н.Н. Кедрова-сына

Дни мои (духовный стих) (ноты PDF, 2.1 MB)
Стихи прот. Андрея Логвинова, муз. И. Денисовой

O bone Jesu (ноты PDF, 130 kB)
Marco Antonio Ingegneri

Jesu Rex Admirabilis (ноты PDF, 580 kB)
Giovanni Pierluigi da Palestrina

My Lord, what a Morning (ноты PDF, 500 kB)
Спиричуэл

Классические вокальные произведения:

Gaudeamus (ноты GIF, 290 kB)
Переложение для смешанного хора В. Живова

Now is the month of maying (ноты PDF, 40 kB)
Thomas Morley

«Лето» из цикла «Время бежит» (ноты PDF, 270 kB)
Андре Бернар

Вечерний звон (ноты PDF, 350 kB)
Слова И. Козлова, обр. А. Ларина

Посмотри — какая мгла (ноты RAR, 1.4 MB)
муз. С. Танеева, сл. Я. Полонского

И.С. Бах — Магнификат (ноты ZIP, 1.7 MB)

И.С. Бах «Страсти по Матфею» ария альта с хором «Ach, Golgotha» №70 (ноты PDF, 3.5 MB)

И.С. Бах «Страсти по Матфею», ария альта с хором №36 (ноты PDF, 4.5 MB)

Канон «Аллилуйя» (ноты PDF, 32 kB)

Libera me (requiem) (ноты RAR, 15 MB)
Gabriel Fauré

Русские народные песни:

Ах ты, степь широкая (ноты PDF, 1 MB)
Обработка Печникова Д.А.

Полно вам, снежочки (ноты PDF, 780 kB)
Казачья песня

Зимний вечер (ноты TIF, 680 kB)
Русская народная песня, сл. А. Пушкина

Кабы Волга-матушка (ноты JPG, 270 kB)
Русская народная песня, сл. А. Толстого

Уж как пал туман (ноты RAR, 2.4 MB)
Русская народная песня, обр. Л. Шварца, переложение И. Полтавцева

Ноченька (ноты ZIP, 1 MB)
Русская народная песня, обр. для юношеского смешанного хора В. Самарина

Ой ты, Порушка-Пораня (ноты ZIP, 720 kB)
Русская народная песня, обр. В. Самарина

По улице травка (ноты PDF, 800 kB)
Обработка А. Мурина

Песни народов мира:

Голландская народная «Моя любовь пришла весной» (ноты PDF, 420 kB)
Перевод песни «In de lente is mijn liefje gekommen» с голландского — Л. Максимчук

Людмила Максимчук — Моя любовь пришла весной

Помню тонкий аромат нежной яблони.
Время нашей любви было так безмятежно.
А душа расцвела, словно вновь родилась.
Так пришла моей весны надежда.

Помню свадьбы торжество, роз цветение.
Мы построили дом, благодатью согретый.
Было пение птиц, красота наших лиц.
Так пришло ко мне прекрасное лето.

Помню час, как наш малыш родился на свет,
И казалось что счастье без меры, без края.
Мимо ангел летел, в колыбель посмотрел.
Так и осень прошла золотая.

Помню черная беда посетила дом.
Злая смерть унесла человека родного.
Налетели снега, закружила пурга.
Так пришла ко мне зима, мрак и холод.

Португальская народная «Чей муженек краше» (ноты PDF, 150 kB)
Перевод песни «O voso galo comadre» с португальского — © Камерный хор МФТИ

Тамбурица (ноты PDF, 590 kB)
Хорватская народная песня

Расти, розмарин (ноты PDF, 28 kB)
Словенская народная песня

Springdans (ноты JPG, 280 kB)
Норвежская народная песня

Дразнящая кукушка (ноты PDF, 30 kB)
Муз. Э. Шмидта, русский текст Д. Тонского

Siuil a Riun (Walk my love) (ноты PDF, 143 kB)
Traditional, arranged Michael McGlynn

Evening rise (ноты PDF, 1.2 MB)
Indian / native American. Arrangement: Carsten Gerlitz

Камажай (ноты PDF, 2.2 MB)
Казахская народная песня. Перевод М. Павловой, обработка Б. Ляшко.

Песни советского времени:

Вечер на рейде (ноты GIF, 360 kB)
музыка В. Соловьева-Седого, слова А. Чуркина

День Победы, как он был от нас далек,
Как в костре потухшем таял уголек.
Были версты, обгорелые, в пыли,—
Этот день мы приближали, как могли.

припев
Этот День Победы
Порохом пропах.
Это праздник
С сединою на висках.
Это радость
Со слезами на глазах.
День Победы!
День Победы!
День Победы!

Дни и ночи у мартеновских печей
Не смыкала наша Родина очей.
Дни и ночи битву трудную вели,—
Этот день мы приближали, как могли.

Здравствуй, мама, возвратились мы не все.
Босиком бы пробежаться по росе!
Пол-Европы прошагали, полземли,
Этот день мы приближали, как могли.

Журавли (ноты для хора PDF, 231 kB, ноты для солиста JPG, 720 kB)
музыка Я. Френкеля, слова Р. Гамзатова, пер. с аварского Н. Гребнева

Пора в путь-дорогу (ноты TIFF, 50 kB)
музыка В. Соловьева-Седого, слова С. Фогельсона

Баллада о Солдате (ноты PDF, 182 kB)(мелодия в формате MIDI, 4 kB)
музыка С. Соловьёва-Седого, слова М. Матусовского, хоровая аранжировка К. Кострикова

Растёт страна (ноты RAR, 1 MB)
музыка С. Прокофьева, слова А. Афиногенова, переложение для хора А. Юрлова

На безымянной высоте (ноты PDF, 2 MB)
музыка В. Баснера, переложение С. Соснина, слова М. Матусовского

Песня о далекой Родине (ноты PDF, 71 kB)
Муз. М. Таривердиева, слова Р. Рождественского

Московские окна (ноты PDF, 65 kB)
Музыка Т. Хренникова, слова М. Матусовского

Подмосковные вечера (ноты PDF, 3 MB)
муз. В. Соловьёва-Седого, переложение А. Копосова, сл. М. Матусовского

Дорогие мои москвичи (ноты PDF, 1.2 Mb)
муз. И. Дунаевского, сл. В. Масса и М. Червинского

Колыбельная песня Клары из оп. Порги и Бесс (Summertime) (ноты ZIP, 650 kB)
Дж. Гершвин

Опера «Пиф-паф» (1.5 тона ниже)(партитура полностью PDF, 1.3 MB, только вокальные партии PDF, 575 kB)
М. Дунаевский.

Песенка о снежинке (ноты PDF, 180 kB)
муз. Е.Крылатова, сл. Л.Дербенева

Сухие кости (ноты PDF, 850 kB)
Негритянская, обр. Ливингстона ДЖЕРХАРТА

Незнакомка (ноты PDF, 4.6 MB)
Муз. Ю. Фалика, стихи А. Блока

Песня из хорового цикла «След в мире» (ноты RAR, 1.3 MB)
Стихи И. Бунина

Отрывки из опер:

Песня Томского и хор игроков (только вокальные партии) (ноты PDF, 1.1 MB)
Из оперы «Пиковая дама» П.И. Чайковского

Хор приживалок (только вокальные партии) (ноты RAR, 1.6 MB)
Из оперы «Пиковая дама» П.И. Чайковского

Куплеты мосье Трике (хор) (ноты PDF, 650 kB)
Из оперы П.И. Чайковского «Евгений Онегин»

Inmitten der Nacht (ноты PDF, 105 kB)
Немецкая рождественская песенка

Караваны птиц надо мной летят (ноты PDF, 1.6 MB)
Муз. Г. Жуковского, обр. для хора Н. Барышпольского, сл. А. Фатьянова
Из к/ф «Без вести пропавший»

Запели тёсаные дроги (ноты PDF, 2.7 MB)
сл. С. Есенина

Источник

iKлирос

Поиск

Опубликовано песнопений

Херувимская песнь на подобен «Ах ты, степь широкая» Свешникова [Данилина]

Известен анекдот про двух столичных хоровиков, которым довелось петь литургию в глубинке, без нот; не вспомнив ничего лучше, они запевают «Иже херувимы…» на мелодию «Ах ты, степь широкая…»
Предлагаемая редакция — та доля правды, которая есть в каждой шутке.

Что за нужда перекладывать херувимские на музыку популярнейших светских песен? Профанация!

Вы только что записали в разряд профанации Херувимскую «На разорение Москвы» (не говоря уже о «Царице моя Преблагая»). Что за нужда была Кастальскому перекладывать Херувимскую на музыку популярнейшей светской песни?
Если верить материалам прошлогодних «Рождественских чтений», — в провинции, куда блага цивилизации в виде нот не докатились, уже двести лет поют только такие Херувимские. Разве ж это профанация.

Мое мнение (если оно вас интересует) такое: для каждой музыки — свой текст. Распевание всего подряд на «Волною морскою. » или «Царицу. » — пошлость, на мой взгляд. Стихирные гласы — для стихир. «Дубинушка» — для исполнения вне храма.
Слыхивал я херувимские и на «Ой, цветет калина. » и на «My Heart Will Go On. » — для тех кто не знает этой музыки, если хотите, пусть такие херувимские будут образцовыми. Для тех кто знает — они как минимум покажутся забавными. Для меня — вовсе неприемлемы.
Да, я не вижу никакой церковно-практической нужды в подобных переложениях. Церковно-певческий обиход насчитывает сотни сочинений и оригинальных местных напевов херувимских.
Сельская безысходность не является нормой и не дает повода устраивать в состоятельных церквях балаганы. Партитура «Ах, ты степь широкая. » расчитана отнюдь не на сельский дуэт двух бабушек.
Да, профанация! Поскольку музыка этих переложений невольно отправляет мысль слушающего к первоисточнику — «. Ой, да то речной бурлак разгуляется. » (что противно назначению церковной музыки вообще — отрешение от мирской суеты, направление ума к молитве), тем самым приземляя сокральные тексты и сам момент священнодействия. Такова особенность популярной музыки — её знают все.

Вы очень сильно переоцениваете известность данной музыки. Возможно, в вашем ближайшем окружении все хорошо, но в целом — я вас расстрою.
«Степь широкую…» даже по эту сторону клироса знают немногие, а прихожане и подавно. Старшее поколение подходит с расспросами: «Ой, что за Херувимская, какая красивая?» — а молодежь-то где ее встретит вообще? На звуковой дорожке к кинофильму «Ширли-мырли»?
Церковный обиход, конечно, не испытывает недостатка в Херувимских, но я не знаю ни одной более сильной в музыкальном плане (не зря, видимо, историки склоняются ко мнению, что это обработка не Свешникова, а Данилина); так что я весьма далек от мыслей о сельской безысходности — не стоит так уж откровенно недооценивать русское народное творчество. Да, есть «семерка» Бортнянского, но то Европа.
Наконец, счастливого слушателя, знающего первоисточник, я всерьез наталкиваю на удивительную параллель двух текстов: «Ой, да не степной орел подымается…» — и «Яко да Царя всех подымем…» (!!). В момент, когда весь хор сходится в унисон — что может более отрешить его от мирской суеты, чем это интеллектуальное озарение.

Остаюсь тверд в своих суждениях.
Русское народное творчество оцениваю по достоинству. Распевание богослужебных текстов на попоулярные (и не популярные, но уже существующие) мелодии народным творчеством не считаю. Под безысходностью подразумевал невозможность исправления ситуации на клиросе и др. сельско-приходских дел. Самородки вроде Саввы Рогова — единичный случай.
А параллели, вот вам еще: «В темном лесе» = «Во тьме и сени смертной», «Во кузнице молодые кузнецы» = «В яслех младенец».
Мелодия «Ах ты степь широкая» записана в учебнике по народному музыкальному творчеству с текстом «Ой, да ты калинушка».

Разве ж это параллели. Мне бы не хватило только лишь родства по одному-единственному слову; надо еще суметь его убедительно преподнести, а без общности музыкального настроения этого не получится сделать.
Хотя, может, не все так плохо? Бортнянскому такие штуки удавались: взять хотя бы Шестой концерт — там, где Ангели Младенца боголепно славословят на мелодию варламовского шлягера «Вдоль по улице метелица метет».

Из этой же серии: http://www.youtube.com/watch?v=o_5RbvedZTQ

Вы, конечно же, слышали об «одесском» многолетии 🙂 .

PS Когда я говорил о «Царице моя…», я имел в виду не распевание всего подряд на мотив, а само это песнопение, которое является народной песней: может, лучше было бы не исполнять ее в храме, а оставить ее в кабаке, где она, без всякого сомнения, зародилась.
Ну и Кастальский с заимствованием песни о 1812 годе пока для меня непререкаем.

«Одесское» многолетие — это, конечно, шедевр семинарского остроумия! 🙂
А вот зачем нужно было Канон D-dur Пахельбеля перекладывать на «многая лета» непонятно.
Кастальский внес огромный вклад в развитие русской хоровой музыки. Особенно ценны его труды по народному многоголосию. Но ни какие заслуги человека не могут сделать его авторитет непререкаемым, ибо «всяк человек — ложь».
Да, я за то, чтобы оставить «Царицу», «Разорение Москвы», «Степь широкую» и т.п. там где их место — вне храма.

Источник

Читайте также:  Бас гитара фирмы cort
Оцените статью