- Ботир Зокиров — Арабское танго. | Текст песни и Перевод на русский
- Минусовка «Закиров Батыр – Арабское танго».
- Текст песни «Закиров Батыр – Арабское танго»
- LiveInternetLiveInternet
- —Рубрики
- —Метки
- —Я — фотограф
- Женский образ в живописи 18-20 веков часть 1
- —Поиск по дневнику
- —Подписка по e-mail
- —Статистика
- Старый, добрый шлягер. «Танго моей юности»
- Текст песни Батыр Закиров — Арабское танго
Ботир Зокиров — Арабское танго. | Текст песни и Перевод на русский
За все тебе спасибо,
За то, что мир прекрасен,
За то, что ты красива
И взор твой нежен и ясен.
За то, что так люблю я,
Хоть ты меня не любишь,
За все мечты мои, за муки,
Благодарю я тебя.
Украшаешь весь мир ты собою,
Согреваешь весь мир ты собою.
Ты, как Нил широководный весною, *
Я ж только первый над твоею волною.
Сколько лет мои глаза тебя искали,
Сколько лет мои к тебе тянулись руки.
Потому теперь и в счастье и в печали
Как молитву одно я твержу:
За все тебе спасибо,
За то, что мир прекрасен,
За то, что ты красивый
И взгляд твой нежн и ясен.
За то, что так люблю я,
Пускай меня не любишь,
За все мечты, за муки,
Благодарю я тебя. (Благословляю тебя)
1959
————-
Музыка и слова (на арабском яз.): Farid Al-Attrash (Фарид Эль Атраш).
Русский текст: Н. Доризо
Kochanov (remastering)
* вариант двустишия:
Ты, как чайка, играешь со мною
И летишь над морскою волною.
—————-
Ya Zahratan Fi Khayali (Цветок моих фантазий, грёз)
ya zahratan fi khayali
raitouha fi fouadi
ya zahratan fi khayali
raitouha fi fouadi
gannat alai hai al layali
wa adhbalat’ha al ayadi
Wa shaghalat’ha al’ayoun
famat asahrou al goufoun
Ya gharami koullou shain da’ mini
fanaza’tou al houbba min qalbi wa rouhy
Ya gharami koullou shain da’ mini
fanaza’tou al houbba min qalbi wa rouhy
wa wahabtou al’oumra awtari wa lahni
wa taghanaytou fadawytou gourouhy
Ana tayroun fi rubba al fann ioughani
litouyour lizouhour fi al ghoushoun
gannat alai hai al layali
wa adhbalat’ha al ayadi
Wa shaghalat’ha al’ayoun
famat asahrou al goufoun
Ya gharami koullou shain da’ mini
fanaza’tou al houbba min qalbi wa rouhy
Ya gharami koullou shain da’ mini
fanaza’tou al houbba min qalbi wa rouhy
wa wahabtou al’oumra awtari wa lahni
wa taghanaytou fadawytou gourouhy
Ana tayroun fi rubba al fann ioughani
litouyour lizouhour fi al ghoushoun
ya zahratan fi khayali
raitouha fi fouadi
ya zahratan fi khayali
raitouha fi fouadi
gannat alai hai al layali
wa adhbalat’ha al ayadi
Wa shaghalat’ha al’ayoun
famat asahrou al goufoun
Raddy gamalak almahroum wa alkhali
La tatma’y fi fouadi innouh sali
shaghaltou ‘anou byahlamy wa amaly
Kaan houbbak lam youkhatir ‘ala baly
1959
———————
ي
يا زهرة في خيالـــي رعيتها فــي فؤادي
جنت عليها الليالـــي و أذبلتها الأيــــادي
و شغلتها العيـــــون فمات سحر الجفون
يا غرامي كل شئ ضاع منــــي فنزعت الحب من قلبي و روحي
و وهبت العمر أوتاري و لحني و تغنيت فداويت جروحـــــــــي
أنا طيرٌ في ربي الفن يغنـــــــي لط
Источник
Минусовка «Закиров Батыр – Арабское танго».
Исполнитель | Закиров Батыр |
---|---|
Название | Арабское танго Найти похожие треки |
Характеристики | 06:13, 11,21 Мб. Частота записи: 44 kHz. Битрейт: мастер запись |
Дата добавления | 28 Января 2014 г. |
Просмотров / Скачиваний | 6199 / 222 |
Теги | |
Прослушать (минус) | |
Понедельник, 01 Февраля 2016 г. 20:15 + в цитатник
Этот пост был выложен пять лет назад. Многие аудиофайлы пропали. И я решил его реставрировать.
«Серебряная гитара» Танго
Муз. А. Ковача
Албанское танго «Бабочка» (Flutur)
Арабское танго «О светоч грез моих»
Экзотический арабский текст звучал завораживающе, увлекал воображение простого советского человека в знойную аравийскую пустыню.
Имя композитора на пластинке, как обычно, было «творчески переработано». На этикетке значилось: Муз. Дариз Эль Атташа.
Оригинальное название: «Ya Zahratan Fi Khayali», что можно лирично перевести как «Цветок моих фантазий, грёз», 1959 год.
Автор музыки и текста – арабский композитор, певец и актер Фарид Эль Атраш (Farid al-Atrash), 1915-1974.
Он родился в Сирии в королевской семье Друзов, которые боролись против французских колониальных войск. В середине 1920-х гг. семья султана, его отца, была вынуждена эмигрировать в Египет, спасаясь от французской оккупации. Его мать пела и играла на древнем арабском инструменте уд, похожем на лютню, что пробудило интерес Фарида к музыке. Мальчик пел в школьном возрасте, затем учился в консерватории. В 1941 году он вместе с сестрой снялся в первом кинофильме. Затем его певческая и актерская карьера длилась четыре десятилетия. Он является автором многих известных арабских песенных произведений. В каждом его фильме было от 5 до 10 его песен. Фарид сам виртуозно исполнял свои произведения. Он часто пел в стиле маввал, производя своим мягким голосом медленные импровизации в диапазоне в несколько нот, длившиеся до 15 минут. Маввал был его самым большим увлечением.
Фарид Эль Атраш поет свое знаменитое танго «Ya Zahratan Fi Khayali», 1959 г.
В нашей стране это танго получило невероятную популярность в исполнении замечательного узбекского певца Батыра Закирова (на арабском языке).
В 1960-е годы Николай Никитский исполнил это танго на русском языке на слова Николая Доризо.
Рубрики: | Старый, добрый шлягер |
Метки: танго ретро
Процитировано 32 раз
Понравилось: 44 пользователям
Источник
Текст песни Батыр Закиров — Арабское танго
За все тебе спасибо,
За то, что мир прекрасен,
За то, что ты красива
И взор твой нежн и ясен.
За то, что так люблю я,
Хоть ты меня не любишь,
За все мечты мои, за муки,
Благодарю я тебя.
Украшаешь весь мир ты собою,
Согреваешь весь мир ты собою.
Ты, как Нил широководный весною, *
Я ж только первый над твоею волною.
Сколько лет мои глаза тебя искали,
Сколько лет мои к тебе тянулись руки.
Потому теперь и в счастье и в печали
Как молитву одно я твержу:
За все тебе спасибо,
За то, что мир прекрасен,
За то, что ты красивый
И взгляд твой нежн и ясен.
За то, что так люблю я,
Пускай меня не любишь,
За все мечты, за муки,
Благодарю я тебя. (Благословляю тебя)
1959
————-
Музыка и слова (на арабском яз.): Farid Al-Attrash (Фарид Эль Атраш).
Русский текст: Н. Доризо
Kochanov (remastering)
* вариант двустишия:
Ты, как чайка, играешь со мною
И летишь над морскою волною.
—————-
Ya Zahratan Fi Khayali (Цветок моих фантазий, грёз)
ya zahratan fi khayali
raitouha fi fouadi
ya zahratan fi khayali
raitouha fi fouadi
gannat alai hai al layali
wa adhbalat’ha al ayadi
Wa shaghalat’ha al’ayoun
famat asahrou al goufoun
Ya gharami koullou shain da’ mini
fanaza’tou al houbba min qalbi wa rouhy
Ya gharami koullou shain da’ mini
fanaza’tou al houbba min qalbi wa rouhy
wa wahabtou al’oumra awtari wa lahni
wa taghanaytou fadawytou gourouhy
Ana tayroun fi rubba al fann ioughani
litouyour lizouhour fi al ghoushoun
gannat alai hai al layali
wa adhbalat’ha al ayadi
Wa shaghalat’ha al’ayoun
famat asahrou al goufoun
Ya gharami koullou shain da’ mini
fanaza’tou al houbba min qalbi wa rouhy
Ya gharami koullou shain da’ mini
fanaza’tou al houbba min qalbi wa rouhy
wa wahabtou al’oumra awtari wa lahni
wa taghanaytou fadawytou gourouhy
Ana tayroun fi rubba al fann ioughani
litouyour lizouhour fi al ghoushoun
ya zahratan fi khayali
raitouha fi fouadi
ya zahratan fi khayali
raitouha fi fouadi
gannat alai hai al layali
wa adhbalat’ha al ayadi
Wa shaghalat’ha al’ayoun
famat asahrou al goufoun
Raddy gamalak almahroum wa alkhali
La tatma’y fi fouadi innouh sali
shaghaltou ‘anou byahlamy wa amaly
Kaan houbbak lam youkhatir ‘ala baly
1959
———————
ي
يا زهرة في خيالـــي رعيتها فــي فؤادي
جنت عليها الليالـــي و أذبلتها الأيــــادي
و شغلتها العيـــــون فمات سحر الجفون
يا غرامي كل شئ ضاع منــــي فنزعت الحب من قلبي و روحي
و وهبت العمر أوتاري و لحني و تغنيت فداويت جروحـــــــــي
أنا طيرٌ في ربي الفن يغنـــــــي لط За все тебе спасибо,
За то, что мир прекрасен,
За то, что ты красива
И взор твой нежн и ясен.
За то, что так люблю я,
Хоть ты меня не любишь,
За все мечты мои, за муки,
Благодарю я тебя.
Украшаешь весь мир ты собою,
Согреваешь весь мир ты собою.
Ты, как Нил широководный весною, *
Я ж только первый над твоею волною.
Сколько лет мои глаза тебя искали,
Сколько лет мои к тебе тянулись руки.
Потому теперь и в счастье и в печали
Как молитву одно я твержу:
За все тебе спасибо,
За то, что мир прекрасен,
За то, что ты красивый
И взгляд твой нежн и ясен.
За то, что так люблю я,
Пускай меня не любишь,
За все мечты, за муки,
Благодарю я тебя. (Благословляю тебя)
1959
————-
Музыка и слова (на арабском яз.): Farid Al-Attrash (Фарид Эль Атраш).
Русский текст: Н. Доризо
Kochanov (remastering)
* вариант двустишия:
Ты, как чайка, играешь со мною
И летишь над морскою волною.
—————-
Ya Zahratan Fi Khayali (Цветок моих фантазий, грёз)
ya zahratan fi khayali
raitouha fi fouadi
ya zahratan fi khayali
raitouha fi fouadi
gannat alai hai al layali
wa adhbalat’ha al ayadi
Wa shaghalat’ha al’ayoun
famat asahrou al goufoun
Ya gharami koullou shain da’ mini
fanaza’tou al houbba min qalbi wa rouhy
Ya gharami koullou shain da’ mini
fanaza’tou al houbba min qalbi wa rouhy
wa wahabtou al’oumra awtari wa lahni
wa taghanaytou fadawytou gourouhy
Ana tayroun fi rubba al fann ioughani
litouyour lizouhour fi al ghoushoun
gannat alai hai al layali
wa adhbalat’ha al ayadi
Wa shaghalat’ha al’ayoun
famat asahrou al goufoun
Ya gharami koullou shain da’ mini
fanaza’tou al houbba min qalbi wa rouhy
Ya gharami koullou shain da’ mini
fanaza’tou al houbba min qalbi wa rouhy
wa wahabtou al’oumra awtari wa lahni
wa taghanaytou fadawytou gourouhy
Ana tayroun fi rubba al fann ioughani
litouyour lizouhour fi al ghoushoun
ya zahratan fi khayali
raitouha fi fouadi
ya zahratan fi khayali
raitouha fi fouadi
gannat alai hai al layali
wa adhbalat’ha al ayadi
Wa shaghalat’ha al’ayoun
famat asahrou al goufoun
Raddy gamalak almahroum wa alkhali
La tatma’y fi fouadi innouh sali
shaghaltou ‘anou byahlamy wa amaly
Kaan houbbak lam youkhatir ‘ala baly
1959
———————
ي
يا زهرة في خيالـــي رعيتها فــي فؤادي
جنت عليها الليالـــي و أذبلتها الأيــــادي
و شغلتها العيـــــون فمات سحر الجفون
يا غرامي كل شئ ضاع منــــي فنزعت الحب من قلبي و روحي
و وهبت العمر أوتاري و لحني و تغنيت فداويت جروحـــــــــي
أنا طيرٌ في ربي الفن يغنـــــــي لط
Источник