Ардити вальс поцелуй ноты

Поцелуй. Ардити

Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) — www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения

Русский текст Эм. Александровой, Музыка Л. Ардити

Милый, милый друг мой, ты даришь мне свет и радость!
Поцелуй твой все невзгоды развевает словно сон!
Как люблю я, как ловлю я встреч желанных сладкий миг!
Ах, встреч желанных сладкий, сладкий миг!

Вечно, бесконечно мне глядеть бы в эти очи,
Наслаждаться, этим счастьем, всей душой тебя любить.

Двух сердец наших трепетный стук
Сладко мне в тишине внимать, милый друг!
Двух сердец влюбленных стук
Слушать сладко мне, милый друг!

Ах, ты лишь один счастье моё,
Да, счастье!
Ты мой властелин, любовь моя!

О, когда б могла всегда я быть с тобою,
Быть с тобой ненаглядный, и разлуки век не знать!
Где же ты, мой друг желанный,
Друг желанный приходи, приходи жду тебя! Жду тебя!

Ах, ах, приходи, жду тебя я!
Жду тебя всем сердцем,
Жду я тебя, приходи поскорей!

Милый, милый друг мой, ты даришь мне свет и радость!
Поцелуй твой все невзгоды развевает словно сон!

Ах! Да! Ах! Да!
Ах! Ах!

О, приходи скорей, ах!
Ах! Ах, приди, желанный мой!
Ах!
Ах, ах, приди, желанный мой!
Ах! ах, приди, приди, ах,

Друг желанный мой,
Желанный мой, приди, я жду!

Источник

Нотный архив Бориса Тараканова

вальс «Поцелуй» (Il bacio)

Il Bacio — известнейшая песня-вальс «Поцелуй» композитора Луиджи Ардити на стихи баритона Готтардо Альдигьери. Вот как описывает историю написания песни сам композитор: осенью 1959 года Ардити вместе со своей женой Вирджинией и с труппой итальянских певцов находился в Англии. Во время отдыха в отеле он наигрывал придуманный им мотив вальса, который очень понравился певице Мариетте Пикколомини. Уезжая в Америку, Мариетта взяла с Ардити обещание написать для неё песню на эту самую мелодию к следующему концерту певицы в Англии. И когда уже подходил срок, Ардити обратился за помощью к баритону Готтардо Альдигьери. Тот с готовностью откликнулся на просьбу написать стихи, но ему нужна была тема для песни, и Вирджиния предложила написать о поцелуе. Альдигьери тут же набросал слова, и Мариетта получила песню за день до своего концерта. Она успела выучить её и с упехом исполнить. Ардити продал «Поцелуй» и ещё 3 композиции издателю всего за 50 фунтов, и больше за свою самую известную песню он ничего не получил.

Привязки к инструменту и жанру заданы пока не для всех композиций.
Рекомендуем пользоваться фильтром по композитору или поисковой строкой.

Источник

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
ардити поцелуй

Перевод: Поцелуй . Ардити Луиджи. Упрощенная версия. Механизмы и переложения.

Перевод: Полный оценка. Поцелуй . Ардити Луиджи. Механизмы и переложения.

Перевод: Полный оценка. Поцелуй . Ардити Луиджи. Механизмы и переложения.

Перевод: Литавры, перкуссия. Поцелуй . Ардити Луиджи. Механизмы и переложения.

Перевод: Поцелуй . Ардити Луиджи. Механизмы и переложения.

Перевод: Партия альта. Поцелуй . Ардити Луиджи. Механизмы и переложения.

Перевод: Эуфониум 1, Тромбон 1, 2, Бас Тромбон. Поцелуй . Ардити Луиджи. Механизмы и переложения.

Перевод: Звуковой сигнал 1, 2, 3, 4. Поцелуй . Ардити Луиджи. в F. Механизмы и переложения.

Перевод: Поцелуй . Ардити Луиджи. Механизмы и переложения.

Перевод: Труба 1, 2. Поцелуй . Ардити Луиджи. в В. Механизмы и переложения.

Перевод: Пикколо, Флейта. Поцелуй . Ардити Луиджи. Механизмы и переложения.

Перевод: Поцелуй . Ардити Луиджи. Си мажор, транспонировать. Множество.

Перевод: Кларнет 1, 2, 3. Поцелуй . Ардити Луиджи. в В. Механизмы и переложения.

Перевод: Полный оценка. Поцелуй . Ардити Луиджи. Механизмы и переложения.

Перевод: Эуфониум 1. Поцелуй . Ардити Луиджи. в В. , Эуфониум 2, Эуфониум 2. в В. Механизмы и переложения.

Перевод: Поцелуй . Ардити Луиджи. в Е. , Бас-кларнет. в В. Механизмы и переложения.

Источник

Тема: Л.Ардити Поцелуй

Опции темы
Поиск по теме

Л.Ардити Поцелуй

Разыскиваю русский перевод песни «Поцелуй» Луиджи Ардити.

Re: Л.Ардити Поцелуй

/Русский текст Эм.Александровой, Музгиз, 1956 г./

Милый, милый друг мой, ты даришь мне свет и ра-а-а-дость!
Поцелуй твой все невзгоды развевает сло-ов-но сон!
Как люблю я как ловлю я встреч желанных сла-ад-кий миг!
Ах, встреч желанных сладкий, сладкий миг!

Вечно, бесконечно мне глядеть бы в эти о-о-о-чи,
Наслаждаться, этим счастьем, всей душо-ой тебя-а любить.

Дву-ух се-ер-дец на-а-ши-их трепетный стук
Сла-ад-ко-о мне в ти-и-ши-и-не-е внимать, милый друг!
Дву-ух се-ер-дец влю-ю-ю-ю-блё-он-ных стук
Слу-у-ша-ать сладко мне-е, милый друг!

Ах, ты-ы-ы лишь один сча-а-а-стье мо-ё-ё-ё-ё-ё-ё,
Да-а-а-а-а-а, сча-а-а-стье!
Ты мо-о-ой властелин, лю-у-у-бовь мо-я-я-я-я-я-я-я-я-я-я-я-я!

О-о, когда-аб могла-а всегда я быть с тобо-ю,
Быть с тобой не-е-на-гля-ад-ный, и-и раз-лу-у-ки-и век не знать!
Где –е же ты-ы, мой дру-уг желанный,
Друг желанный приходи, при-и-хо-ди жду тебя-а-а-а! Жду тебя!

Ах, ах, приходи, жду-у те-е-бя-а-а я!
Жду-у те-е-бя-а всем се-ерд-цем,
Жду-у я тебя, приходи-и поскорей!

Милый, милый друг мой, ты даришь мне свет и ра-а-а-дость!
Поцелуй твой все невзгоды развевает сло-ов-но сон!

А-а-а-а-а-а-а-а-ах! Да! А-а-а-а-а-а-а-а-ах! Да!
А-а-а-а-а-а-а-ах! Ах!

О-о-о, приходи скорей, а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-ах!
Ах! А-ах, приди-и-и-и, жела-ан-ный мой!
А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-ах!
Ах, а-ах, приди-и-и-и жела-ан-ный мой!
А-а-а-ах!ах, при-и-и-и—ди, при-и-и-и-ди, а-а-а-а-а-а-ах,
Дру-у-у-уг жела-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а ‘а а а a а-ан-ный мой,
Желанный мой, приди, я жду!

Удачи! Может быть этот вариант и пригодится.

Источник

Тема: Л.Ардити Поцелуй

Опции темы
Поиск по теме

Л.Ардити Поцелуй

Разыскиваю русский перевод песни «Поцелуй» Луиджи Ардити.

Re: Л.Ардити Поцелуй

/Русский текст Эм.Александровой, Музгиз, 1956 г./

Милый, милый друг мой, ты даришь мне свет и ра-а-а-дость!
Поцелуй твой все невзгоды развевает сло-ов-но сон!
Как люблю я как ловлю я встреч желанных сла-ад-кий миг!
Ах, встреч желанных сладкий, сладкий миг!

Вечно, бесконечно мне глядеть бы в эти о-о-о-чи,
Наслаждаться, этим счастьем, всей душо-ой тебя-а любить.

Дву-ух се-ер-дец на-а-ши-их трепетный стук
Сла-ад-ко-о мне в ти-и-ши-и-не-е внимать, милый друг!
Дву-ух се-ер-дец влю-ю-ю-ю-блё-он-ных стук
Слу-у-ша-ать сладко мне-е, милый друг!

Ах, ты-ы-ы лишь один сча-а-а-стье мо-ё-ё-ё-ё-ё-ё,
Да-а-а-а-а-а, сча-а-а-стье!
Ты мо-о-ой властелин, лю-у-у-бовь мо-я-я-я-я-я-я-я-я-я-я-я-я!

О-о, когда-аб могла-а всегда я быть с тобо-ю,
Быть с тобой не-е-на-гля-ад-ный, и-и раз-лу-у-ки-и век не знать!
Где –е же ты-ы, мой дру-уг желанный,
Друг желанный приходи, при-и-хо-ди жду тебя-а-а-а! Жду тебя!

Ах, ах, приходи, жду-у те-е-бя-а-а я!
Жду-у те-е-бя-а всем се-ерд-цем,
Жду-у я тебя, приходи-и поскорей!

Милый, милый друг мой, ты даришь мне свет и ра-а-а-дость!
Поцелуй твой все невзгоды развевает сло-ов-но сон!

А-а-а-а-а-а-а-а-ах! Да! А-а-а-а-а-а-а-а-ах! Да!
А-а-а-а-а-а-а-ах! Ах!

О-о-о, приходи скорей, а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-ах!
Ах! А-ах, приди-и-и-и, жела-ан-ный мой!
А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-ах!
Ах, а-ах, приди-и-и-и жела-ан-ный мой!
А-а-а-ах!ах, при-и-и-и—ди, при-и-и-и-ди, а-а-а-а-а-а-ах,
Дру-у-у-уг жела-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а ‘а а а a а-ан-ный мой,
Желанный мой, приди, я жду!

Удачи! Может быть этот вариант и пригодится.

Источник

Читайте также:  Самый красивый цвет для гитары
Оцените статью