Ариэль родригес паломничество ноты

«В мире животных»: ноты для фортепиано

На этой странице представлены ноты композиции Ариэля Рамиреса «Странники», известной по заставке к телепередаче «В мире животных». Ноты для фортепиано доступны для скачивания в формате PDF чуть ниже. А пока мы предлагаем вам вспомнить мелодию этого произведения и посмотреть видеоролик с примером ее исполнения на фортепиано.

Слушайте Alouette — Paul Mauriat на Яндекс.Музыке

«В мире животных» : скачать бесплатно ноты для фортепиано

Нотный архив NotaDo.ru представляет ноты песен Ариэля Рамиреса для фортепиано, гитары, баяна и других инструментов. Все ноты песен этого композитора на нашем сайте можно скачать абсолютно бесплатно.

Ариэль Рамирес — аргентинский композитор, исследователь народной музыки и традиционных ритмов Южной Америки. Рамирес является автором знаменитой мелодии, известной как «Жаворонок» в исполнении оркестра Поля Мориа, которая использовалась в заставке советской телепрограммы «В мире животных». В оригинале это отрывок из кантаты для хора «Рождество Господне» на слова Феликса Луна и называется «Паломничество», и он до сих пор очень популярен в испаноязычном мире.

Источник

Произведение: Рождество Господне (Navidad Nuestra)

Знаменитая мелодия в исполнении оркестра Поля Мориа, использованная для заставки телепередачи «В мире животных», является переработкой десятой части кантаты аргентинского композитора Ариэля Рамиреса «Наше Рождество», сообщил представитель Русской Православной Церкви при Совете Европы игумен Филипп (Рябых). Причем сам композитор заимствовал ее из народных религиозных гимнов, пишет «Интерфакс-религия».

Читайте также:  Блатной удар под гитару

Мелодия еще известна как «Жаворонок», Allouette. Ноты прилагаются.

В оригинале это отрывок из кантаты для хора «Рождество Господне» (исп. Navidad Nuestra) на слова Феликса Луна (Félix Luna) (1964) и называется «Паломничество» (исп. La peregrinación), и он до сих пор очень популярен в испаноязычном мире. В ней поется о путешествии Марии и Иосифа в Вифлеем. Так что все советские атеистические годы, слушая заставку знаменитой передачи, мы, не зная того, слушали музыку, посвященную Рождеству Христову.

По словам священника, «удивительно, как Господь заботится о нас и находит пути присутствовать среди нас, даже когда мы отказываемся от Него, как было в безбожное время».

Примечательно, что совместно с Николаем Дроздовым программу с 1977 по 1990 г. вел Василий Песков. Журналист Песков настоящее признание читателей получил после публикации серии материалов об отшельниках-староверах, которые бежали в 30-х гг. от сталинских репрессий в тайгу и с тех пор жили в изоляции.

Предлагаем послушать как отрывок в исполнении оркестра Поля Мориа, так и полностью кантату в исполнении тенора Хосе Карераса (Laredo Choral Salve, Bilbao Choral Society. Conductor Damian Sanchez).

A la huella, a la huella, Jose y Maria, por las pampas heladas, cardos y hortigas. A la huella, a la huella, cortando campo, no hay cobijo ni fondas, sigan andando. Florecita del campo, clavel del aire, si ninguno te aloja, adonde naces? donde naces florcita que estas creciendo, palomita asustada, grillo sin sueño. A la huella, a la huella, Jose y Maria, con un Dios escondido… nadie sabia! A la huella, a la huella, los peregrinos. Prestenme una tapera, para mi niño. A la huella, a la huella, soles y lunas, dos ojitos de almendra, piel de aceituna. Ay, burrito del campo! Ay, buey barcino! que mi niño ya viene, haganle sitio un ranchito de quincha solo me ampara dos alientos amigos, la luna clara. A la huella, a la huella, Jose y Maria, con un Dios escondido… nadie sabia! A la huella, huellita, Jose y Maria.

Вот идут шаг за шагом Иосиф, Мария Все идут через горы, селенья, поля, По долам, по заросшим крапивой местам… «Нет приюта нигде», — тихо молвят уста. Неизвестность тревожит: если скоро рожать, Не в дороге быть надо, а дома лежать. Где родишься, цветочек, бессонный сверчок? Всё сильнее во чреве стучит кулачок. Шли Иосиф с Марией дорогой отцов С Божьим Сыном, сокрытым от всех мудрецов. Всё идут шаг за шагом и глаз не сомкнут, То Луна сменит Солнце, то Солнце Луну. Им богатых хоромов не нужен прием — Лишь Звезда над Луной и дыханье вдвоем. Примут даже развалины в час Рождества Ниспослание Духа и плод естества, Закуток неприглядный с тростниковой стеной… А с Востока волхвы жаждут встречи со Мной. Шли Иосиф с Марией дорогой отцов С Божьим Сыном, сокрытым от всех мудрецов. И ведут шаг за шагом нас к Богу Иосиф с Марией.

Источник

Паломничество (Жаворонок)

Сложность
ур.3 Продвинутый

Авторская аранжировка для шестиструнной гитары от Ярослава Семенова на композицию Ариэля Рамиреса «Паломничество (Жаворонок)».

Знаменитая, без преувеличения, композиция в обработке для классической гитары.

Удивительна и сложна история этой музыки и до сих пор поражает своими деталями. Ее автор — А. Рамирес, писавший ее для хора, создавал произведение на Евангельский сюжет бегства Марии и Иосифа в Египет. Позже эта музыка так понравилась французскому шансонье Жилю Дрё, что тот решил записать ее в форме эстрадной песни, а еще позднее Поль Мориа делает аранжировку для оркестра, увековечив это произведение. Поразительно — известное у нас, как заставка к программе Николая Дроздова «В мире животных», это творение изначально религиозного характера, звучит в атеистическом государстве и принимается миллионами советских граждан. Поистине необычный и долгий путь одного произведения! Я желаю вам насладиться этой замечательной музыкой, исполнив ее самим!

  • Файл аранжировки в формате Guitar Pro 6 GPX
  • Ноты в формате PDF

Источник

Ноты: Рамирес Ариэль — Alouette (Жаворонок) скачать, смотреть онлайн

Сохраняйте ноты себе или играйте по ним в режиме онлайн.

«Рамирес Ариэль — Alouette (Жаворонок)» (Заставка к телепередаче «В мире животных») ноты в формате pdf скачивайте бесплатно и без регистрации. Если у вас возникают проблемы с просмотром файлов, то перейдите по ссылке.

  • 12-05-2018, 22:48
  • Просмотров: 4 129

Загруженные ноты вы можете просматривать непосредственно на вашем компьютере, планшете или мобильном устройстве. Кроме того, у вас есть возможность распечатывать их дома, в школе или в любом месте, где хотите, и тогда сможете обойтись без подключения к Интернету.

You can download «Рамирес Ариэль — Alouette (Жаворонок)» piano sheet music for free and without registration on our site.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Метки

Рубрики

Музыка

Подписка по e-mail

Поиск по дневнику

Постоянные читатели

Сообщества

Трансляции

Статистика

Текст песни La peregrinacion Паломничество, Los Paraguayos исп Ариэль Рамирес Ariel Ramrez комп

Четверг, 25 Декабря 2014 г. 18:14 + в цитатник


Автором является аргентинский композитор Ариэль Рамирес (Ariel Ramírez), который написал кантату для хора «Рождество Господне» (исп. Navidad Nuestra) на слова Феликса Луна (Félix Luna) (1964). Кантата состоит из 12 частей (здесь ее можно послушать всю: . а ее десятая часть называется «Паломничество» (исп. La peregrinación, huella), и она как самостоятельная песня до сих пор очень популярна в испаноязычном мире.
Услышав песню в исполнении аргентинской певицы Мерседес Соса, французский шансонье Жиль Дрё (Gilles Dreu) попросил поэта-песенника Пьера Деланоэ (Pierre Delanoë) сделать адаптацию и тот использовал созвучие первых слов оригинала A la huella (русск. В след) и французского слова Alouette (Жаворонок).
Эта версия стала эстрадным шлягером 1968 года, после чего её аранжировал Поль Мориа (Paul Mauriat), и она стала всемирно известной эстрадно-симфонической композицией (в том числе, именно версия Поля Мориа была использована в заставке передачи «В мире животных «, благодаря чему, в основном, и известна большинству жителей пост-СССР). Вот так всё сложно 🙂
http://www.youtube.com/watch?v=Mu8uuqxv_98
Испанский текст Феликса Луна:

A la huella, a la huella
José y María
por los campos helados
cardos y ortigas

A la huella, a la huella
por tanto campo
no hay cobijo ni fonda
siguen andando

Florecitas del campo,
flores del aire
si ninguno te aloja
a dónde naces

Donde naces florcita
que estás creciendo
palomita asustada,
grillo sin sueño

Y a la huella, a la huella
los peregrinos
prestarme una tapera
para mi niño

Y a la huella a la huella
soles y lunas
los ojitos de almendra,
piel de aceituna

Hay un rico del campo,
un buen parsino
mi niño esta viniendo,
por favor, háganle sitio

Un ranchito de quinchas
sólo me ampara
dos alientos amigos,
y la luna clara

A la huella, a la huella
José y María
con un Dios escondido
nadie sabía

A la huella, a la huella.

Перевод (не дословный):

След в след — рядом шагают
Иосиф с Марией.
По равнинам бескрайним
И склонам пологим.

Нет нигде им приюта
На пыльной дороге.
И бредут потихоньку
Усталые ноги.

Мир не знал, что на Землю
Приходит Спаситель.
Где ж младенцу родиться —
Поля, подскажите!

Небеса, свет пошлите.
Свет звёздный, чудесный.
Будет он путеводным
К заветному месту.

След в след — рядом шагают
Путников двое.
«Мой ребёнок родится,
Спеленаю его я .

Будет лик его светел,
На солнце, похожий.
Как миндаль — будут глазки,
Оливковой — кожа.

Скоро должен на свет
Мой малыш появиться.
Где пристанище наше
И где нам укрыться?»

Кров найдут — он их примет,
Защитою станет.
И луна с небес чистых
Светить не устанет!

Источник

Оцените статью