Ария елизаветы тангейзер ноты

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Вагнер Елизавета

Перевод: Молитва Елизаветы . Рихард Вагнер . Голос Соло ноты. Для вокальное соло с концерта группы сопровождения. BOVACO вокальное соло.

Перевод: Молитва Елизаветы . Рихард Вагнер . Голос Соло ноты. Для вокальное соло с концерта группы сопровождения. BOVACO вокальное соло.

Перевод: Введение и песни Елизаветы . Рихард Вагнер . Введение и песни Елизаветы . состоит Рихарда Вагнера . Акт II. сопрано.

Перевод: Ария Елизаветы WWV 70. Рихард Вагнер . Ария Елизаветы WWV 70. Композиторы Рихарда Вагнера . Альто Голос ноты.

Перевод: Рихард Вагнер Альбом — Nr. 3 — 5. Пилигрим Chore я и Акт III — Ввод из гостей на Wartburg — Молитва Елизаветы . Тангейзер.

Перевод: Введение и песни Елизаветы . Рихард Вагнер . Введение и песни Елизаветы . состоит Рихарда Вагнера . Акт II. сопрано.

Перевод: Молитва Елизаветы . Рихард Вагнер . Голос Соло ноты. Для вокальное соло с концерта группы сопровождения. BOVACO вокальное соло.

Перевод: Вагнер Опера Вокальные результаты. Рихард Вагнер . Вагнер Опера Вокальные результаты. Молитва Елизаветы .

Перевод: Органной музыки Эдвина Х. Лемар, Series II. Том 3 — Вагнер . Том 3 — Вагнер . Молитва Елизаветы . Стенограммы.

Источник

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Тангейзер

Перевод: «Вечерняя звезда.

Перевод: Тангейзер . Вагнер. Счета и запчасти. Хансен, Николай.

Перевод: Тангейзер , WWV 70. Для фортепиано в 4 руки. Шпиндлер. О дю мейн держатель Abendstern. Акт III. Механизмы и переложения.

Перевод: Клавир и партия виолончели. Тангейзер , WWV 70. Для виолончели и фортепиано. О дю мейн держатель Abendstern. Акт III. Вагнер, Ричард.

Перевод: Скрипка часть. Тангейзер , WWV 70. Для скрипки, виолончели и фортепиано в 4 руки. О дю мейн держатель Abendstern. Акт III.

Перевод: Фортепиано в 4 руки часть. Тангейзер , WWV 70. Для скрипки, виолончели и фортепиано в 4 руки. О дю мейн держатель Abendstern. Акт III.

Перевод: Клавир. Тангейзер , WWV 70. Для виолончели и фортепиано. Тринкаус. О дю мейн держатель Abendstern. Акт III. Механизмы и переложения.

Перевод: Полный оценка. Тангейзер , WWV 70. Для органа. Уэстбрук. Gebet дер Элизабет. Акт III. Механизмы и переложения. Вагнер, Ричард.

Источник

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Вагнер Тангейзер

Перевод: «Вечерняя звезда.

Перевод: Полная партитура.

Перевод: Вагнер . Тангейзер . Счета и запчасти. Хансен, Николай.

Перевод: Тангейзер , WWV 70. Вагнер , Ричард. Для фортепиано в 4 руки. Шпиндлер. О дю мейн держатель Abendstern. Акт III.

Перевод: Клавир и партия виолончели. Тангейзер , WWV 70. Вагнер , Ричард. Для виолончели и фортепиано. О дю мейн держатель Abendstern.

Перевод: Скрипка часть. Тангейзер , WWV 70. Вагнер , Ричард. Для скрипки, виолончели и фортепиано в 4 руки. Акт III.

Перевод: Фортепиано в 4 руки часть. Тангейзер , WWV 70. Вагнер , Ричард. Для скрипки, виолончели и фортепиано в 4 руки. Акт III.

Перевод: Клавир. Тангейзер , WWV 70. Вагнер , Ричард. Для виолончели и фортепиано. Тринкаус. О дю мейн держатель Abendstern. Акт III.

Перевод: Полный оценка. Тангейзер , WWV 70. Вагнер , Ричард. Для органа. Уэстбрук. Gebet дер Элизабет. Акт III. Механизмы и переложения.

Источник

Опера `Тангейзер`, WWV 70

Оригинальное название — Tannhäuser.

Тангейзер и состязание певцов в Вартбурге (нем. Tannhäuser und der Sängerkrieg auf Wartburg) — опера в трех действиях Рихарда Вагнера на. Читать дальше

Оригинальное название — Tannhäuser.

Тангейзер и состязание певцов в Вартбурге (нем. Tannhäuser und der Sängerkrieg auf Wartburg) — опера в трех действиях Рихарда Вагнера на либретто (по-немецки) композитора, основанное на легенде, рассказанной в средневековой немецкой саге «Состязание певцов».

ГЕРМАН, ландграф Тюрингии (бас)
ГЕНРИХ ТАНГЕЙЗЕР (тенор)
рыцари и миннезингеры (3):
ВОЛЬФРАМ ФОН ЭШЕНБАХ (баритон)
ВАЛЬТЕР ФОН ДЕР ФОГЕЛЬВЕЛЬДЕ (тенор)
БИТЕРОЛЬФ (бас)
ГЕНРИХ ДЕР ШРЕЙБЕР (тенор)
РЕЙНМАР ФОН ЦВЕТЕР (бас)
ЕЛИЗАВЕТА, племянница Германа (сопрано)
ВЕНЕРА (сопрано)
МОЛОДОЙ ПАСТУХ (сопрано)

Время действия: XIII век.
Место действия: Тюрингия, неподалеку от Эйзенаха.
Первое исполнение: Дрезден, 19 октября 1845 года.

«Тангейзер» удостоился, что весьма интересно, как восторженных похвал, так и крайне резкого порицания со стороны критиков самых разных направлений. Эдуард Ганслик, например, этот наиболее влиятельный венский музыкальный критик, навлек на себя вечный позор в сердцах тысяч истинных вагнерианцев острой и уничтожающей критикой их кумира — критикой, которую они не желали даже читать. Вот что вынужден был написать этот злейший враг Вагнера о «Тангейзере» после премьеры оперы: «Я твердо убежден, что это лучшее, чего удалось достичь в большой опере за последние двадцать лет. Рихард Вагнер, я уверен, величайший драматический талант среди всех современных композиторов».

Это изрекли уста человека, которого меньше всего можно назвать поклонником Вагнера. Но первый из них, то есть, как вы можете догадаться, сам Вагнер, с этой оценкой абсолютно не согласен и придерживается прямо противоположного мнения: «Meine schlechteste Oper» («Моя худшая опера»). Так сам композитор оценивал «Тангейзера» в конце своей жизни.

Критики, не столь высокого ранга, как Ганслик и Вагнер, также высказывали диаметрально противоположные мнения об опере. Когда «Тангейзер» впервые ставился в Париже, Вагнер с радостью (и блеском) написал для него балетную сцену (две пантомимы на темы античных мифов), поскольку наличие балета было sine qua non (лат. — непременное условие) оперных спектаклей в эпоху правления императора Наполеона III. К сожалению, единственным подходящим местом для введения балета была первая сцена. Но с точки зрения молодых парижских денди из Жокейского клуба, патронировавших парижскую «Гранд-опера», этот балет шел слишком рано — в это время они еще не являлись в театр и потому не успевали увидеть самое для них привлекательное — молоденьких балерин, которых они обожали. Рассерженные таким положением дел, эти веселые парни организовали своего рода молодежный протест: на втором и третьем спектаклях их выходки были столь безобразны, что Вагнер забрал свое произведение. (В русской театральной практике парижская редакция «Тангейзера» не закрепилась. — А.М.)

Это одна из самых популярных пьес, входящих в программы симфонических концертов классической музыки. Она основана, главным образом, на хоре пилигримов, с которого опера начинается и которым она завершается, и частично на контрастной ему музыке оргий в гроте Венеры. Таким образом, она как бы обобщает тему всего сюжета — сражения Любви Небесной и Любви Земной за душу героя (Тангейзера).

В первоначальной (или «дрезденской») версии оперы увертюра предстает полностью завершенным номером. В «парижской» версии, которая была создана шестнадцатью годами позже, нет перерыва между увертюрой и началом действия, и, таким образом, занавес поднимается без остановки действия, которую создают аплодисменты, раздающиеся обычно после законченного музыкального номера. Сцена представляет собой грот Венеры во всей его необычайной чувственной роскоши. Это сцену Вагнер впоследствии много перерабатывал, используя все свое боле позднее зрелое искусство, обогащенное опытом создания «Лоэнгрина», половины цикла «Кольцо нибелунга» и «Тристана и Изольды». Этот грот Венеры со всем ее окружением — сиренами, наядами, нимфами, вакханками — должен быть в тюрингских горах, где, как предполагается, правит богиня весны Хольда. Поэзия мифов, однако, совершенно справедливо отвергает банальную логику историков, и Хольда с легкостью отождествляется у Вагнера с Венерой, богиней любви.

С помощью обольстительных сирен, наяд, нимф и вакханок Венера пытается приворожить Генриха Тангейзера, этот до некоторой степени исторический персонаж — немецкого рыцаря, который был одновременно певцом и композитором. Генрих жил при дворе ландграфа Германа, правителя Тюрингии, однако вот уже долгое время он находится здесь, в этом волшебном месте. Но теперь ему опостылели языческие обряды, и он откровенно говорит об этом богине. Несмотря на все ее мольбы, Тангейзер желает освободиться от ее чар; он призывает Деву Марию, и при одном лишь упоминании Ее имени грот Венеры мгновенно исчезает.

Сцена тут же превращается в чудесную цветущую долину у Вартбургского замка. Звенят колокольчики. Тангейзер слушает, как нежно и невинно поет пастушок, славящий весну: «Вот Хольда вышла из-под горы». Тангейзер приветствует паломников, держащих свой путь в Рим. Издалека доносятся звуки охотничьих рогов, и теперь Тангейзера приветствует сам ландграф Тюрингский и охотники его свиты, все старые друзья Тангейзера. Они поражены встречей с Тангейзером, который давно их покинул — гордо и высокомерно. Его старый верный друг, соратник по оружию и певческому искусству Вольфрам Эшенбах просит его вернуться, чтобы присоединить свой голос к их пению, ведь они уже давно его не слышали. Поначалу Тангейзер отказывается. Тогда Эшенбах сообщает ему о том, что племянница ландграфа Елизавета едва не умерла от горя, когда Тангейзер ушел. Возвышенная мелодия Вольфрама убеждает Тангейзера вернуться. Его сердечно принимает сам ландграф и все его рыцари. Согретый таким отношением к себе а также мыслью о своей возлюбленной Елизавете, Тангейзер дает себя уговорить, и действие завершается звуками охотничьих рогов во время шествия процессии в Вартбургский замок.

Второе действие происходит в великолепном зале миннезингеров Вартбургского дворца. Долгое время Елизавета избегала приходить сюда на праздники песни — ее мучали печальные мысли о Тангейзере. Но теперь она решилась. Отзвучала короткая прелюдия, и в зал входит Елизавета. Она приветствует «милый зал» в блестящей арии «О светлый зал, чертог искусства». Причина, по которой она вернулась — Тангейзер, величайший из певцов, он снова в замке. Вскоре его приводит Вольфрам Эшенбах. Сам же Вольфрам с почтением удаляется, оставляя влюбленных вдвоем. Елизавета рассказывает Тангейзеру — сдержанно, но откровенно, — как она тосковала без него, и влюбленные соединяются в восторженном дуэте.

Под звуки торжественного марша в зал входит ландграф. Он сообщает Елизавете, что здесь состоится турнир певцов и что она должна будет надеть на голову победителя корону, и что ее рука будет отдана в награду победителю. Звучат трубы, возвещающие начало турнира. Под звуки знаменитого марша из «Тангейзера» в зале собираются участники состязания. Турнир оборачивается более драматическим действием, чем просто состязание певцов. Начинает Вольфрам. По традиции он возносит хвалу чистой и святой любви. Тангейзер — недавно вернувшийся из чертога главной богини любви Венеры — дерзко говорит Вольфраму, что тот не знает того, о чем поет. Битерольф, другой участник состязания, принимает сторону Вольфрама. Тангейзер распаляется все более и более. Он хватает свою лютню и, словно в экстазе, поет, восхваляя чувственную любовь, гимн Венере. Все глубоко потрясены. Рыцари выхватывают свои мечи и бросаются на осквернителя этого зала. Женщины в смятении уходят. В этот момент неожиданно вступает Елизавета. Бросаясь к возлюбленному, она защищает его от неминуемой гибели. Ландграф решает, что Тангейзер должен отправиться в Рим испросить отпущения своих грехов у Папы. Как раз в этот момент группа пилигримов готовится в путь. Исполненный чувства раскаяния, Тангейзер мчится, чтобы присоединиться к ним.

Большое оркестровое вступление — «Паломничество Тангейзера» — красноречиво (в очень трагических тонах) описывает драматическое путешествие нашего героя в Рим. Елизавета тщетно ждет его возвращения. На краю дороги она молча молится за него. Влюбленный и преданный ей Вольфрам наблюдает за нею и размышляет о ней. Издалека доносится пение приближающихся паломников. Это знаменитый «Хор пилигримов» из «Тангейзера». И когда они проходят мимо, неся раку, Елизавета страстно ищет среди них своего возлюбленного. Но его нет среди паломников, и, когда они уходят, она вновь, опускаясь на колени, молит Деву Марию о спасении Тангейзера. Она просит Деву Марию принять ее жизнь в качестве искупления грехов ее возлюбленного. Она поднимается с колен, Вольфрам хочет проводить ее домой, но Елизавета с грустной улыбкой отвергает его помощь: теперь она надеется только на смерть.

Спускается вечер, зажигаются звезды. Вольфрам поет свою знаменитую арию «О ты, вечерняя звезда», аккомпанируя себе на арфе. Наступает ночь. Внезапно во мраке появляется жалкая фигура Тангейзера. С горечью он говорит, что путь его лежит вновь в чертог Венеры. Он рассказывает Вольфраму о своем путешествии в Рим. Тяготы пути были безмерны, но он с радостью преодолевал их, надеясь на получение отпущения грехов. Но, когда он наконец достиг Рима и предстал перед Папой, он услышал его страшный вердикт: «Будь проклят ты, который изведал наслаждения ада! Ты будешь гореть в огненной геенне, пока сухой посох в моей руке не покроется цветами. ». В экстазе Тангейзер взывает к Венере, которая является ему вдалеке в окружении вакханок. Она манит его в свои чертоги. Звучит успокаивающая музыка. Вольфрам отчаянно пытается удержать своего друга, но он бессилен перед чарами Венеры. И вдруг происходит чудо: Тангейзер останавливается, когда Вольфрам говорит ему, что ангел молится за его душу. Имя этого ангела «Елизавета». В этот момент из Вартбурга доносится хорал, и мимо них проходит процессия с гробом Елизаветы, пожертвовавшей своей жизнью ради него. Сломленный Тангейзер падает мертвым на землю у ее тела. Заканчивается опера иронически, на радостной ноте. Появляются молодые пилигримы, поющие величественный хор. Они несут последнее чудо из Рима. Это посох папы, который расцвел. Бог простил заблудшего Тангейзера.

Источник

Нотный архив Бориса Тараканова

сборник «Знаменитые арии для баритона»

Содержание

Бизе Ж. Куплеты тореадора (Кармен)
Бородин А. Ария князя Игоря (Князь Игорь)
Вагнер Р. Романс Вольфрама (Тангейзер)
Верди Дж. Ария Графа ди Луна (Трубадур)
Верди Дж. Ария Жермона (Травиата)
Верди Дж. Ария Ренато (Бал-маскарад)
Верди Дж. Ария Риголетто (Риголетто)
Гендель Г.-Ф. Dignare
Гендель Г.Ф. Ария (Alexanders Fest)
Гендель Г.Ф. Печаль меня томит (Эцио)
Глинка М. Ария Руслана (Руслан и Людмила)
Глюк В.К. Ария (Неожиданная встреча)
Гуно Ш. Каватина Валентина (Фауст)
Леонкавалло Р. Пролог (Паяцы)
Леонкавалло Р. Романс Каскара (Заза)
Моцарт В. Третья ария Фигаро (Свадьба Фигаро)
Моцарт В.-А. Ария Дон Жуана (Дон Жуан)
Рахманинов С. Каватина Алеко (Алеко)
Рахманинов С. Рассказ Старика (Алеко)
Римский-Корсаков Н. Ариозо Мизгиря (Снегурочка)
Римский-Корсаков Н. Ария Грязного (Царская невеста)
Римский-Корсаков Н. Песня Веденецкого гостя (Садко)
Россини Дж. Каватина Фигаро (Севильский цирюльник)
Рубинштейн А. Первый романс Демона (Демон)
Рубинштейн А. Второй романс Демона (Демон)
Чайковский П. Ариозо Мазепы (Мазепа)
Чайковский П. Ариозо Онегина (Евгений Онегин)
Чайковский П. Ария Онегина (Евгений Онегин)
Чайковский П. И. Ария князя Елецкого (Пиковая дама)
Чайковский П. И. Ария Роберта (Иоланта)
Чайковский П. Песня Томского (Пиковая дама)
Чайковский П. Сцена и баллада Томского (Пиковая дама)

Источник

Читайте также:  We will rock you бас гитара
Оцените статью