Ария марии ноты для фортепиано

«Аве Мария» Шуберта: ноты для фортепиано

Самая популярная музыкальная интерпретации католической молитвы – версия австрийского классика Шуберта «Аве Мария ». Ноты для фортепиано, в том числе легкое переложение для начинающих, можно скачать бесплатно ниже, а пока вы можете прослушать данное произведение и узнать некоторые факты о его создании.

  • «Аве Мария» называют также «ангельским приветствием», так как её первая фраза представляет собой приветствие архангела Гавриила, сказанное им Марии в момент Благовещения.
  • Молитва «Ave Maria» вошла в употребление у католиков со второй половины XI века.
  • Первоначально песня была написана Шубертом в 1825 году. Она входила в состав вокального цикла на стихи английского писателя Вальтера Скотта «Дева озера» в немецком переводе Адама Шторка. Третья песня Эллен, шестой номер в цикле из семи песен, представляла собой молитвенное обращение героини поэмы, Эллен Дуглас, к Деве Марии. Она начиналась латинскими словами «Ave Maria!», что дало в дальнейшем основания для исполнения на эту музыку полного латинского текста.

Ноты для фортепиано «Аве Мария» ниже текста песни

Ave Maria! Jungfrau mild,
Erhöre einer Jungfrau Flehen,
Aus diesem Felsen starr und wild
Soll mein Gebet zu dir hinwehen.
Wir schlafen sicher bis zum Morgen,
Ob Menschen noch so grausam sind.
O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen,
O Mutter, hör ein bittend Kind!
Ave Maria!

Читайте также:  Баян уроки для начинающих ноты для

Ave Maria! Unbefleckt!
Wenn wir auf diesen Fels hinsinken
Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt
Wird weich der harte Fels uns dünken.

Du lächelst, Rosendüfte wehen
In dieser dumpfen Felsenkluft,
O Mutter, höre Kindes Flehen,
O Jungfrau, eine Jungfrau ruft!
Ave Maria!

Ave Maria! Reine Magd!
Der Erde und der Luft Dämonen,
Von deines Auges Huld verjagt,
Sie können hier nicht bei uns wohnen,
Wir woll’n uns still dem Schicksal beugen,
Da uns dein heil’ger Trost anweht;
Der Jungfrau wolle hold dich neigen,
Dem Kind, das für den Vater fleht.
Ave Maria!

«Аве Мария» Шуберта: скачать бесплатно ноты для фортепиано

«Аве Мария» Шуберта: переложение для фортепиано
«Аве Мария» Шуберта: переложение для фортепиано. Вариант 2
«Аве Мария» Шуберта: переложение для фортепиано. Вариант 3

Нотный архив NotaDo.ru представляет ноты произведений Франца Петера Шуберта для фортепиано, гитары и других инструментов. Все ноты произведений этого композитора можно скачать абсолютно бесплатно с нашего сайта.

Франц Петер Шуберт — австрийский композитор, один из основоположников романтизма в музыке, автор приблизительно 600 вокальных композиций (на слова Шиллера, Гёте, Гейне и других), девяти симфоний, а также большого количества камерных и сольных фортепианных произведений.

Источник

Ария Марфы. Римский-Корсаков

Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) — www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения

Музыка Н. Римского-Корсакова Ария Марфы из оперы «Царская невеста»

Иван Сергеич, хочешь, в сад пойдем.
Какой денек! так зеленью и пахнет.
Не хочешь ли теперь меня догнать?
Я побегу,
Вон прямо по дорожке.
Ну. Раз, Два, Три!
Ага! Ну, не догнал!
А ведь совсем задохлась с непривычки…
Ах, посмотри, какой же колокольчик
Я сорвала лазоревый!
А правда ли, что он звенит
В Ивановскую ночь?
Про эту ночь Петровна
Мне говорила чудеса.
Вот эта яблонька всегда в цвету.
Присесть не хочешь ли под нею?
Ох, этот сон! Ох, этот сон!
Взгляни, вон там над головой
Простерлось небо, как шатер.
Как дивно бог соткал его, соткал его,
Что ровно бархат синий.
В краях чужих, в чужих землях
Такое ль небо, как у нас?
Гляди: вон там, вон там, что злат венец,
Есть облачко высоко.
Венцы такие ж, милый мой,
На нас наденут завтра?

Источник

Ария марии ноты для фортепиано

Группа «Ария» — российская группа, играющая в жанре хеви-метал, музыка которой выдержана в стиле групп новой волны британского хеви-металла.

Ноты для фортепиано Ария

Рекомендуем сыграть эти ноты

Биография

«Ария» является одной из старейших и самых успешных метал-групп России. Лауреат премии Fuzz 2007 года как лучшая live-группа. Её участниками были образованы многие другие известные группы («Мастер», «Кипелов», «Маврин», «Артерия»), которые вместе составляют плеяду, называемую «семейка Арии».
Большая часть текстов группы написана поэтами Маргаритой Пушкиной и Александром Елиным.

Предыстория

Будущие музыканты «Арии» Виталий Дубинин и Владимир Холстинин познакомились во время учёбы в МЭИ, где создали любительскую рок-группу «Волшебные Сумерки». Дубинин поначалу был поющим басистом, потом на роль вокалиста был приглашён Артур Беркут. В 1982 году Дубинин покинул группу, чтобы закончить образование. Вскоре Беркут получил приглашение на место вокалиста в популярной арт-рок группе «Автограф», и «Волшебные Сумерки» распались.

Холстинин вместе с бас-гитаристом Аликом Грановским стали участниками группы «Альфа», исполнявшей хард-рок. Группа просуществовала всего несколько лет. В период борьбы с самодеятельными коллективами в 1982-84, музыканты вынуждены были искать работу в официальных ВИА. Холстинин, Дубинин и Грановский присоединились к ВИА «Поющие сердца» в 1985 году. Туда же из распавшегося ВИА «Лейся, песня» перешёл Валерий Кипелов. Дубинин покинул группу «Поющие Сердца» спустя несколько месяцев, чтобы учиться на вокалиста в Академии им. Гнесиных.

Ранняя история

Играя в «Поющих сердцах», Холстинин и Грановский параллельно создали сайд-проект: группу, которая должна была исполнять хеви-метал. Менеджером и художественным руководителем нового коллектива стал Виктор Векштейн, директор «Поющих сердец», который предоставил музыкантам свою студию. Название группы придумал Холстинин.

«…название я придумал, прочитав Словарь Иностранных Слов толщиной с руку. Ушло на это три дня, все названия, которые мне нравились, я выписывал на листок, потом обдумывал. Пытался составлять названия из двух слов и т. д. Мне хотелось, чтобы название легко скандировалось, чтобы его не надо было переводить на английский, хотелось, чтобы оно начиналось на букву «А» (первая буква алфавита, не забывайте про «манию величия» и чтобы было со скрытым смыслом.»

Благодаря этому музыкантов и поклонников группы впоследствии стали называть «арийцами». Векштейн, Холстинин и Грановский начали подбирать состав группы. В этот период в него пробовались гитарист Сергей Потёмкин (экс-«Альфа»), вокалист Николай Носков (затем — в «Парке Горького»), клавишник Александр Мясников (экс-«Акцент»). В феврале 1985 постоянным вокалистом Арии был утверждён Валерий Кипелов (экс-«Лейся, песня»). Ударником стал звукоинженер «Поющих сердец» Александр Львов, клавишником и бэк-вокалистом — Кирилл Покровский.

Днем рождения группы сами музыканты называют 31 октября 1985 года, когда была закончена работа над первым студийным альбомом «Мания величия». Материал, выпущенный самиздатом на магнитной кассете, представлял собой традиционный хеви-метал в духе модных в то время английских и американских групп типа Iron Maiden и Black Sabbath. Альбом был записан лишь с одним гитаристом в составе — Холстининым. Для концертной деятельности был приглашён второй гитарист, Андрей Большаков (экс-«Зигзаг», экс-«Коктейль»). Кроме того, Игорь Молчанов (экс-«Альфа») заменил за ударными Львова, оставшегося звукооператором группы.

Первый концерт Арии прошёл в ДК МАИ 5 февраля 1986 года, на разогреве у самих себя в качестве «Поющих сердец». В том же году группа, уже сольно, приняла участие в фестивалях «Рок-панорама-86» и «Литуаника-86». На фестивалях группа была встречена одобрительно и сразу завоевала несколько премий и некоторую андеграундную популярность.

Второй альбом Арии, «С кем ты?», был записан в следующем году. Он отличался от первого утяжелённым звучанием. Большая часть композиций была написана Большаковым, поклонником Judas Priest, под влиянием стиля этой группы. Автором текстов к большинству песен (кроме «Без тебя» — Маргарита Пушкина — и инструментальной «Память о…») был Александр Елин, с чем связана остро-социальная и антивоенная тематика альбома («Воля и разум», «Встань, страх преодолей», «С кем ты?», «Игры не для нас»). Бывший барабанщик группы Александр Львов снова выступил в роли звукоинженера.

После ряда аншлаговых концертов в «Арии» происходит конфликт между новым гитаристом Андреем Большаковым и менеджером Виктором Векштейном. Большая часть группы, кроме Холстинина и Кипелова, встаёт на сторону Андрея и разрывает отношения с Векштейном, но Виктор сохраняет права на название. Грановский, Большаков, Молчанов и Покровский создают группу «Мастер» и в 1987 году выпускают дебютный одноимённый альбом, содержащий в том числе несколько песен, написанных ими для Арии.

Вклад в музыку

«Ария» стала первой (и, по мнению некоторых, единственной общенационально известной и коммерчески успешной метал-группой в СССР и России. По опросам, «Ария» входит в десятку самых популярных рок-групп России. Успех «Арии» в немалой степени способствовал развитию соответствующего направления «тяжёлой» музыки в России. «Ария» — одна из немногих российских рок-групп, известных и гастролирующих за пределами бывшего СССР.

Название песни «Воля и разум» одноименно девизу итальянских фашистов. Авторы песни и участники группы «Ария» не знали об этом, равно как и не знали члены худсовета, одобрившие запись песни на пластинку.

Самую неожиданную версию о происхождении текста песни «Улица роз» высказал на худсовете «Мелодии» поэт Игорь Шаферан, который был членом партии и хорошо знал марксистско-ленинскую историю: «Что?! Какая еще «Улица Роз»? Вы с ума сошли! Вы что, не знаете — на улице Роз в Берне жил Владимир Ильич Ленин! Вы хотите сказать, что эта песня про Ленина?!». Название песни удалось отстоять, сразив поэта железным аргументом: если бы «Улица Роз» была про Ленина, там бы фигурировала не Жанна, а Надежда Константиновна.

Источник

Ария марии ноты для фортепиано

Мечты

Ты устала быть покорной,
Ты устала быть рабой,
Жить надеждой иллюзорной ,
Отвечать на жест любой.

Барабанит по стеклам
Дождь, как будто живой,
Ты сейчас одинока,
Открой, открой, открой.

Жизнь идёт где-то за стеною,
А ты в плену пустоты,
О, как жаль, но всему виною
Мечты, мечты, мечты.

Ты пыталась стать жестокой,
Стать холодной, словно лёд,
Недоступной и далёкой
И живущей без забот.

Барабанит по стеклам
Дождь, как будто живой,
Ты сейчас одинока,
Открой, открой, открой.

Жизнь идёт где-то за стеною,
А ты в плену пустоты,
О, как жаль, но всему виною
Мечты, мечты, мечты.

Барабанит по стеклам
Дождь, как будто живой,
Ты сейчас одинока,
Открой, открой, открой.

Жизнь идёт где-то за стеною,
А ты в плену пустоты,
О, как жаль, но всему виною
Мечты, мечты, мечты.

Жизнь идёт где-то за стеною,
А ты в плену пустоты,
О, как жаль, но всему виною
Мечты, мечты, мечты.

Источник

Арии из опер — ноты для голоса

Сборники, песенники с нотами
для голоса, вокала в pdf


Арии зарубежных композиторов
Для меццо-сопрано в сопровождении фортепиано
составитель Г. Суслова
“Музыка”, 1988г.
номер 13955

  • Сальватор РОЗА. Быть с тобой. Канцонетта. Слова Саль-ватора Розы, перевод М. Павловой.
  • Э. Д’АСТОРГА. Ария из кантаты № 11 («Пленительный твой образ.»). Перевод Н. Спасского.
  • И. С. БАХ. Ария из кантаты № 106 («Тебе вручаю.»). Перевод М. Павловой
  • Ф. А. ФИЛИДОР. Речитатив и ария Эрнелинды из оперы «Эрнелинда». Перевод неизвестного автора
  • В. А. МОЦАРТ. Ария Керубино из оперы «Свадьба Фигаро» («Сердце волнует жаркая кровь.»). Перевод П. Чайковского
  • Дж. РОССИНИ. Ария Берты из оперы «Севильский цирюльник». Перевод неизвестного автора
  • Ш. ГУНО. Куплеты Зибеля из оперы «Фауст». Перевод П. Калашникова.
  • Ж. МАССНЕ. Слезы. Из оперы «Вертер». Перевод А. Горчаковой

Скачать ноты


Арии зарубежных композиторов
Педагогический репертуар – средние музыкальные учебные заведения
Для меццо-сопрано в сопровождении фортепиано
выпуск 1
составитель К. Тихонова
“Музыка”, 1984г.
номер 13649

Дж. Каччини. Амариллис. Мадригал. Перевод А. Машистова / G. Caccinl. Amarilli. Madrigale
Фр. Каччини. Манит меня, сияя. Перевод А. Тарасовой. / Fr. Caccini. Per la piu vaga e bella
Я. Пери. Ария («О, слушай песнь мою.»). Перевод А. Машистова / J. Peri. Aria («Gioite al canto mio.»)
К. Монтеверди. Судьбой даны мне два счастья. Мадригал. Перевод А. Машистова / C. Monteverdi. Con che soavita labbra adorate
Ф. Кавалли. Канцона из оперы «Ксеркс». Перевод А. Машистова / F. Cavalli. Canzone dall’opera «Serse»
Дж. Кариссими. Нет, нет, не надейтесь. Канцона. Перевод А. Машистова / G. Carissimi. No, по, поп si speri. Canzone
М. А. Чести. Ария из оперы «Оронтея» («Скорее сюда, зефиры, слетайтесь.»). Перевод Н. Сыренской / М. A. Cesti. Aria dall’opera «Orontea» («Intorno aU’idol mio.»)
Ж.Б. Люлли. Ария Венеры из оперы «Тезей» / J.-B. Lully. Air de Venere de Горёга «Thesee»
А. Страделла. Если помогут слезы печальные. Перевод А. Бердникова / A. Stradella. Se i miei sospire (Pieta, Signore)
Г. Перселл. Фавны, девы. Перевод Ю. Хазанова / H. Purcell. Nymphs and Shepherds
А. Скарлатти. Светило дневное. Канцонетта. Перевод А. Бердникова /A. Scarlatti. Gia il sole dal Gange
Дж. Бонончини. Ария из оперы «Гризельда» («Страсть в груди моей не гаснет.»). Перевод М. Улицкого
G. Bononcini. Aria dall’opera «Griselda» («Per la gloria d’adorarvi»)
Д. Cappu. Губы безмолвны. Перевод Эм. Александровой / D. Sard. Тасе il labro
А. Вивальди. Снова стоны и слезы рекою. Пассакалия. Перевод А. Тарасовой. / A. Vivaldi. Piango, gemo. Passacaglia
Д. Скарлатти. Утешься ты! Канцона / D. Scarlatti. Consolatil Canzone
А. Кальдара. Пусть ты жестока. Перевод А. Машистова /A. Caldara. Sebben, crudele
Ф. Дуранте. Ты любви полна. Перевод А. Машистова / F. Durante. Vergine, tutto amor
Б. Марчелло. Это пламя греет душу. Перевод М. Улицкого. /B. Marcello. Quella fiamma che m’accende

Скачать ноты


Арии зарубежных композиторов
для лирического и лирико-колоратурного сопрано
в сопровождении фортепиано
Тетрадь 1
составитель А.Орфенов
“Музыка”, 1976г.
номер 9131

  • Дж. Каччини. Амариллис. Перевод А. Машистова
  • К. Монтеверди. Плач Ариадны из оперы «Ариадна». Перевод П. Соболевой
  • А. Страделла. Если помогут слезы печальные. Перевод А. Бердиикова
  • А. Лотти. О, повтори. Ариетта
  • Дж. Бонончини. Ария из оперы «Гризелвда» («Страсть в груди моей не гаснет…»). Перевод М. Улицкого
  • Ф. Дуранте. Руку дай, дорогая. Ариетта
  • И. С. Бах. Ария из кантаты № 202 («С неба жаркий свет струится. »). Перевод С. Городецкого
  • Г. Ф. Гендель. Ария Роделивды из оперы «Роделинда». Перевод Н. Спасского (редакция Н. Сыренской)
  • Дж. Перголези. Канцонетта («Три дня прошло, а Нина…»)
    • Ария Серпины из оперы «Служанка-госпожа» (I действие). Перевод О. Карповой
  • К.В. Глюк. Ария Ларисы из оперы «Триумф Клелии». Перевод Б. Абрамовича
    • Ария Амура из оперы «Орфей и Эвридика»
    • Ария Париса из оперы «Парис и Елена». Перевод Э. Орловой
  • И. Гайдн. Канцонетта из оперы «Неожиданная встреча».
  • Дж. Паизиелло. Ария Розюны из оперы «Севильский цирюльник». Перевод А. Бердникова
  • А. Гретри. Ариетта Земиры из ошеры «Земира и Азор»
    • Ариетта Лоретты из оперы «Ричард Львиное Сердце». Перевод Б. Абрамовича
  • В. А. Моцарт. Ария Бастьенны из оперы «Бастьен и Бастьенна». Перевод М. Павловой
    • Ария Аминты из оперы «Король-пастух». Перевод Эм. Александровой
    • Ария Илии из оперы «Идоменей»
    • Речитатив и ария Констанцы из оперы «Похищение из сераля»
    • Рондо Мадемуазель Зильберкланг из оперы «Директор театра»
    • Ария Керубино из оперы «Свадьба Фигаро» (I действие). Перевод П. Чайковского
    • Ария Керубино из оперы «Свадьба Фигаро» (II действие). Перевод П. Чайковского
    • Речитатив и ария Сусанны из оперы «Свадьба Фигаро»
    • Ария Церлины из оперы «Дон Жуан» («Ну, прибей меня, Мазетто. »). Перевод И. Тюменева
    • Ария Церлины из оперы «Дон Жуан» («Средство я знаю…»). Перевод И. Тюменева
    • Ария Деспины из оперы «Так поступают все женщины». Перевод М. Улицкого
    • Речитатив и ария Царицы ночи из оперы «Волшебная флейта» (I действие)
    • Ария Царицы ночи из оперы «Волшебная флейта» (II действие)
    • Ария Памины из оперы «Волшебная флейта»

тексты на русском и итальянском

Скачать ноты


Арии из опер зарубежных композиторов
для меццо-сопрано в сопровождении фортепиано
составитель Е. Егорычева
“Музыка”, 1976г.
номер 8938

Ф. РОССИ. Ария из оперы «Митрана». Перевод А. Бердникова
Г. Ф. ГЕНДЕЛЬ. Ария из оперы «Тамерлан». Перевод И. Хвасс
Дж. МЕЙЕРБЕР. Рондо Пажа из оперы «Гугеноты». Перевод А.Бердникова
Н. ВАККАИ. Речитатив и ария Ромео из оперы «Ромео и Джульетта»
Ф. ФЛОТОВ. Ария Нанси из оперы «Марта». Перевод А. Бердникова
Ш. ГУНО. Стансы из оперы «Сафо». Перевод А. Бердникова

Скачать ноты


Арии из опер композиторов Чехословакии
для сопрано в сопровождении фортепиано
перевод М. Павловой
“Музыка”, 1978г.
номер 10106

3. Блажек. Заключительная песня Досии из оперы «Верховина»
Я. Циккер. Монолог Мэри из оперы «М-р Скруг»
Интермеццо Катюши из оперы «Воскресенье»
В. Кашлик. Песня Анчи из оперы «Кракатит»
И. Пауэр. Колыбельная Зузаны из оперы «Зузана Войиржова»
Э. Сухонь. Ария Милены из оперы «Святоплук»

Скачать ноты


Арии из опер латвийских композиторов
для сопрано в сопровождении фортепиано
Составитель Б. Бриеде
“Музыка”, 1986г.
номер 3264

Настоящее издание знакомит музыкантов с некоторыми наиболее яркими образцами сопрановых арий из опер латвийских композиторов. В сборник включены арии, популярные в концертной и педагогической практике, раскрывающие жанровое и стилистическое богатство и многообразие латышской оперы.
Классическое оперное наследие латышских композиторов представлено творчеством Алфреда Калныня, Яниса Медыня и Язепа Медыня.
Опера «Банюта» А. Калныня, написанная в 1920 году на либретто А. Круминя, открывает первую страницу в истории национального музыкального театра. Банюта — многогранней образ, в котором воплотилась идейная сущность драмы: стремление человека к счастью наталкивается на жестокие, окостеневшие законы. Невиновная в смерти Дауманта, Банюта становится жертвой людских предрассудков и кровной мести, жертвой несправедливости. Баллада Банюты — характерный образец вокального стиля композитора, в основе которого лежит выразительная декламационность и яркий драматизм.
Ариозо Спидолы из оперы Яниса Медыня «Огонь и ночь», написанной по одноименной пьесе Я. Райниса в 1921 году, — один из лучших номеров оперы.

Спидола — символ вечно изменчивой красоты, духовной силы народа. В опере этот образ совершает сложную эволюцию: из повелительницы и в то же время служанки темных сил Спидола становится воплощением света, ясности. Музыка ариозо полна покоя, нежности. Напевая колыбельную, Спидола обольщает Лачплесиса.
Творчество Язепа Медыня представлено песней Мирдзы из оперы «Жрица» (1927) по одноименной пьесе Аспазии.
Мирдза — натура противоречивая: с одной стороны — мечтательная, романтическая, с другой — страстная, способная к самопожертвованию. Впервые она появляется на сцене с песней «Серебрится луч луны», которой композитор придал хрупкий, прозрачный характер. Здесь сочетаются плавная вокальная кантилена и легкая фактура аккомпанемента, где арфа имитирует мягкое звучание народного, инструмента кокле.
Советская опера представлена творчеством М. Зариня и И. Калныня, чей музыкальный язык отличается новизной и смелостью.
Опера М. Зариня «Зеленая мельница» (1957), созданная по роману Е: Яншевского «Родина», — замечательный образец комической оперы. В музыкальной характеристике деревенской девушки Маруты доминируют светлые, солнечные тона. В начале оперы она весела и беззаботна. С появлением Аумалиса в Маруте пробуждаются первые серьезные чувства: ее ария исполнена взволнованных, лирических раздумий.

Опера «Ифигения в Авлиде» (1983) И. Калныня, в основу которой положена трагедия Еврипида, — одно из последних сочинений композитора. В ней находят продолже-4 ние традиции латышской оперы, не раз обращавшейся к решению общечеловеческих проблем посредством сказочной фантастики, мифологии. Ария Ифигении насыщена экспрессией, здесь применен излюбленный прием композитора — остинато, создающий возможность для широкого драматического нагнетания.

Алфред Калнынь. Баллада Банюты из оперы «Банюта». Слова А. Крумння, перевод с латышского Л. Азаровой / Alfreds Kalnins. Banutas balade no operas «Banuta». A. Krumina vardi
Янис Медынь. Ариозо Спидолы из оперы «Огонь и ночь». Слова Я. Райниса, перевод
с латышского Л. Люблинской. / Janis Medins. Spidolas arlozo no operas «Uguns un Nakts». J. Raina vardi
Язеп Медынь. Песня Мирдзы из оперы «Жрица». Слова Аспазни / Jazeps Medins. Mirdzas dziesma no operas «Vaidelote». Aspazijas vardi
Маргер Заринь. Ария Маруты из оперы «Зеленая мельница». Слова Ф. Рокпелниса, перевод с латышского Л. Азаровой / Margeris Zarins. Marutas arija no operas «Zalas dsirnavas». F. Rokpelna vardi
Имант Калнынь. Ария Ифигении из оперы «Ифигения в Авлиде». Слова Еврипида, перевод с латышского Л. Люблинской / Imants Kalnins. Iflgenljas arija no operas «Ifigcnija Aulida». Eiriplda vardi

Скачать ноты


Арии из опер литовских композиторов
для сопрано
составитель Эрика. Динейкайте
“Музыка”, 1986г.
номер 3221

Настоящее издание представляет широкому кругу музыкантов некоторые наиболее яркие образцы сопрановых арий из опер литовских композиторов. В сборник включены арии, популярные в концертной и педагогической практике. Естественно, содержание сборника не является исчерпывающим, но он все же по возможности отражает произведения, этапные в истории национальной оперы.

Ю. Карнавичюс. Первая ария Гражины из оперы «Гражина»
J. Kamavicius. Pirmoji Grazinos arija is operos „Grazina»
Ю. Карнавичюс. Вторая ария Гражины из оперы «Гражина»
J. Karnavicius. Antroji Grazinos arija is operos „Grazina»
Э. Бальсис. Ария Индре из оперы «Путешествие в Тильзит»
E. Balsys. Indres arija is operos „Kelione i Tilze»
В. Лаурушас. Ариозо Руты из оперы «Заблудившиеся птицы»
V. Laumsas. Rutos ariozo is operos „Paklyde pauksciai»
В. Баркаускас. Ария Властительницы (Мехменэ-Бану) из оперы «Легенда о любви»
V. Barkauskas. Valdoves (Mechmene-Banu) arija is operos „Legenda apie meile»

Скачать ноты

Источник

Оцените статью