Ария теодоры вердье ноты

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Ария Теодоры

Перевод: Ecce Панис. Теодор Дюбуа. Священный, Ария , евхаристическое песня. Орган. Язык.

Перевод: Ой. Ария из «Иисуса Навина». Теодор прижимной компания № 114-40424. Если бы лира I Jubal в. Георг Фридрих Гендель. Ой.

Перевод: Ария в Монаха. Ария в Монаха. Теодор Пресс-компания № 111-40245. Голос Соло ноты. Аккомпанемент фортепиано ноты.

Перевод: Английская сюита. Теодор Пресс-компания № 114-40028. Различный. B-Flat Труба ноты. Корнет ноты. Труба Соло ноты. Английская сюита.

Перевод: Классические итальянские песни для школы и студии. Теодор прижимной компания № 431-41004. Ария из оперы «Il Floridoro».

Перевод: Немного Кошмар Музыка. Теодор прижимной компания № 411-41085. И. Ария . PDQ Баха. Хор ноты. Контрабас ноты. 1935 -.

Перевод: Рука, рука, Е. Храбрый. Ария из «Иуда Маккавей» — для тромбона. Теодор прижимной компания № 114-40441. Георг Фридрих Гендель.

Перевод: Чтобы яркие серафимы. Ария из «Самсон» — для B-Flat трубы и фортепиано. Теодор прижимной компания № 114-40421. 1685-1759.

Перевод: Воздух . Ария состоит Карел Саломон. Теодор прижимной компания № 514-02381. Фортепиано: ноты. Скрипка соло ноты.

Перевод: Эдип Tex Драматический Оратория или опера в одном слабительное Закона. Теодор прижимной компания № 412-41072. АРИЯ с хором.

Перевод: Рождество Claviermusik. Теодор Grunberger. Ария Pastoralis variata. Клавесин: ноты. Лист Орган музыка. Фортепиано: ноты.

Перевод: Любовь-птица. Теодор прижимной компания № 110-41778. Роберт Маджо. Piano Solo ноты. Любовь-птица. Для Solo Piano. 1964 -. План.

Перевод: Радоваться. Ария из «Мессии». Ария из «Мессии». Теодор прижимной компания № 114-40422. Георг Фридрих Гендель.

Перевод: Окончательный Сопрано Ария -Foreign. был первоначальный CD ноты серии распределены Теодор Presser. Различный. Голос Соло ноты.

Перевод: Орган Плюс. Ария Доменико Zipoli. Deux шт Canoniques Теодор Дюбуа. Пять пьес для органа 1 или 2 инструменты, том 1. Различный.

Перевод: Казначейство европейского сервиса Music For органа. Ария Альберт Х. Освальд. Молитва Жан Теодор Radoux. Ноты. Орган.

Перевод: Ария и Гавот. Ария и Гавот. Теодор Пресс-компания № 115-40150. Георг Фридрих Гендель. Бас-кларнет ноты. Корнет ноты.

Перевод: Духовых квартет № 1. Соната, Ария , и фуга. Теодор прижимной компания № 144-40564. B-Flat-кларнет ноты. Фагот: ноты.

Источник

Ария Жермона из оперы Травиата, Верди

Москва, С. Я. Ямбор, 1913

Старинные ноты для голоса с аккомпанементом фортепиано или фортепиано соло

Ария Баритона (Жермона) «Ты забыл край милый свой. » (Di Provenza il mar. ) из оперы Травиата, Джузеппе Верди, с текстом на русском (Волин-Вольский) и итальянском языках

Москва, издатель С. Я. Ямбор, выпуск примерно 1913 года.

Известнейшая ария из «Травиаты» Di Provenza il mar написана Верди в духе простой, но очаровательной народной итальянской песенки.

В нотах — изящное переложение, которое можно сыграть также и как сольную фортепианную пьесу.

Источник

Ария Теодоры (Принцесса цирка) — минус песни

Рейтинг: 4.0/ 10 ( 2 голоса)

Продолжительность: 04:06
Битрейт: 256 Kbit
Размер: 7.53 Мб

нажмите чтобы скачать

Оперетты — минуса:

Текст песни

Ария графини Палинской
муз: И. Кальман
сл: Ю.Айхенвальд, О.Клейнер

Песня у всех одна,
Всюду она слышна:
Все повторяют вновь
Слово «любовь».

Снова любовь зовут,
Ищут ее и ждут,
Что же такое в ней
Манит людей?

Да! Кто не любил — не знал
Всех наслаждений
И понапрасну ждал
Звездных мгновений.

Дарит огонь желаньям,
Дарит простор мечтаньям
Дарит нам вновь и вновь,
Дарит любовь.

Но опасно
Слишком любви поверить,
Черт над нами подшутил –
Нам любовь открыл.
Всем нам ясно,
Как велики потери,
Ревность за любовью вслед
Входит в наши двери,
Все сожжет – и вот несчастней нас нет!

За что же мы ценим
Свидания и объятья,
За что же, за что же?
Вот то, что хочу понять я!

И чем же прельстить людей любовь могла?
Жертвам ее капризов нет числа.
Любящий странный вид имеет —
Один худеет, другой глупеет!

Но чем же слово «любовь» пленяет каждый раз?
Стрелы Амура больно ранят нас.
Повторяю вам, друзья:
Не теряйте время зря,
Не пришла еще любовь моя!
Ноты по ссылке

Источник

А.Вивальди — Арии из опер — Ноты

Произведения для голоса итальянского композитора Антонио Вивальди


А.Вивальди
Арии из опер
для сопрано в сопровождении фортепиано
«Музыка», 1986г.
номер 13405

  • Очи закрой ты и слушай. Ария из оперы «Оттон в Вилле». Перевод И. Бекетова / Guarda in quest’occhi e senti. Aria dall’opera «Ottone in Villa»
  • Победитель величавый. Ария из оперы «Арсильда, царица Понта». Перевод А.Евдокимова. / Col piacer della mia fede. Aria dall’opera «Arsilda regina di Ponto»
  • Как ландыш серебристый. Ария из оперы «Арсильда, царица Понта». Перевод И. Бекетова / Io son quel gelsomino. Aria dall’opera «Arsilda regina di Ponto»
  • Незаметно трепет нежный. Ария из оперы «Арсильда, царица Понта». Перевод А. Тарасовой / Ben conosco a poco a poco. Aria dall’opera «Arsilda regina di Ponto»
  • Ах, нет, не обманет. Ария из оперы «Истина в испытаниях». Перевод А. Тарасовой / La pena amara. Aria dall’opera «La verità in cimento»
  • Когда любимый рядом. Ария из оперы «Джустино». Перевод А. Тарасовой / Vedrò con mio diletto. Aria dall’opera «Il Giustino»
  • Слезы в сердце тая. Ария из оперы «Джустино». Перевод А. Тарасовой / Senza l’amato ben. Aria dall’opera «II Giustino»
  • В бурю не жду покоя. Ария из оперы «Тигран». Перевод А. Тарасовой / Squarciami pure il seno. Aria dall’opera «Il Tigrane»
  • Ужели перестанет любить моя душа? Ария из оперы «Тигран». Перевод И. Бекетова / Se lascio d’adorare. Aria dall’opera «I! Tigrane»
  • Пал супруг мой ненаглядный. Ария из оперы «Фарначе». Перевод И. Бекетова / Da quel ferro che ha svenato. Aria dall’opera «Il Farnace»
  • Эти томные ресницы. Ария из оперы «Фарначе». Перевод А. Евдокимова / Quel tuo ciglio languidetto. Aria dall’opera «Il Farnace»
  • Коварный Амур. Ария из оперы «Атенеида». Перевод И. Бекетова / Vorresti, il so, amor tiranno. Aria dall’opera «L’Ateneide»
  • В сердце печаль безмерна. Ария из оперы «Баязет». Перевод А. Тарасовой / Sposa son disprezzata. Aria dall’opera «Bajazet»
  • С ветром ветер в море слетелись. Ария из оперы «Гризельда». Перевод А. Тарасовой / Agitata da due venti. Aria dall’opera «La Griselda

Скачать ноты

Источник

Дж.Верди — Отелло — Ноты

Опера композитора Джузеппе Верди


Дж.Верди — Отелло
Ария Яго
из второго действия
(баритон)
слова А.Бойто, перевод А.Горчаковой
В.Бессель и К., 1967г. номер 2101

Текст на итальянском и русском (в переводе) языках

Знаю что тебя ожидает .
Погибель неизбежна. Я сам ее готовлю. во мне лишь зло живет
и жизнью моей управляет.
Верю, что я Творцом небес сотворенный,
С жизнью получил ум и свободу воли.
Все же я червь ничтожный, право, неболе
В скорби рожденный, страдать обреченный: я жалкий смертный!
Печать проклятия лежит на мне! В том убежден вполне!
Верую также я и верю слепо, что грех так ужасен,
что гласу совести внимать нелепо,
И демон не опасен!
Верю, что правды на свете не бывает и человек прямой меня убеждает:
Взгляд любви злобу скрывает
честь и долг, звук пустой!
Верю что мы шутка судьбы злосчастной от самого рожденья до страшнаго конца.
Вдруг настанет и смерти час ужасный.
Затем? лишь мрак, сомненье и гибнем без следа!

Читайте текст в нотном издании:

Скачать ноты

5 февраля — первая постановка оперы

Шекспировские сюжеты неоднократно привлекали внимание Джузеппе Верди. Еще в молодые годы создал он оперу «Макбет», а к более позднему времени относится замысел «Короля Лира». И характерно, что высочайшие достижения гениального итальянца — две его последние оперы «Отелло» и «Фальстаф»—связаны с драматургией Шекспира.

После «Аиды» (1871) в оперном творчестве композитора наступил длительный перерыв. Но не потух огонь творческого вдохновения — нужна была только искра, чтобы он разгорелся с новой силой. И такой искрой стало либретто, предложенное вниманию Верди талантливым итальянским композитором и литератором Арриго Бойто. Именно в лице Бойто нашел Верди человека, способного понять и поддержать его новаторские замыслы. А Бойто, со своей стороны, мечтал о сотрудничестве с Верди. Это сотрудничество и породило два гениальных произведения — «Отелло» и «Фальстаф».

Около шести лет работал Верди над «Отелло». Композитор сумел здесь подняться до шекспировских высот. В своей музыкальной драме он воссоздал бессмертные образы героев — Отелло, Яго, Дездемоны, раскрыл всю глубину душевной трагедии венецианского мавра. И. Соллертинский писал: «Действие неуклонно движется к трагической катастрофе. Сцена бури, все монологи Отелло (во втором — третьем актах), весь четвертый акт — все это в самом точном смысле достойно Шекспира и по потрясающему музыкальному реализму действительно близко ему».

«Отелло» представляет собой совершенный образец музыкальной драматургии. Сохраняя, в отличие от Вагнера, вокальную сторону как ведущее начало, Верди стремится к целостности и единству музыкального повествования. В результате опера приобретает характер непрерывно развивающегося музыкального действия. Каждый отдельный эпизод становится необходимым звеном в цепи развертывающихся событий. Этот принцип подчеркивается и интонационной цельностью всего произведения.
В своей книге о Верди Л. Соло вцова подчеркивает: «Воплощение в музыке больших страстей, умение создавать захватывающие. драматические ситуации, выразительность тонко фиксирующего психологические нюансы оркестра, красота смелых гармоний, скульптурная ясность мелодики — нигде эти лучшие свойства искусства Верди не проявились с такой силой, как в «Отелло».
Премьера вердиевской оперы стала событием европейского масштаба. В миланском театре «Ла Скала» присутствовали не только представители итальянской общественности, но и корреспонденты наиболее крупных газет Франции, Англии, Германии и даже Америки.
В первом спектакле главные партии исполняли Франческо Таманьо (Отелло), Ромилда Панталеоне (Дездемона) и Виктор Морель (Яго). Дирижировал Франко Фачьо.

Через несколько дней в Италию для ознакомления с новым сочинением Верди был командирован русский оперный режиссер Г. Кондратьев. В своем рапорте директору императорских театров он докладывал: «Все газетные отзывы говорили, что опера превосходная, но что она трудна для понимания и что ее надобно слышать много раз, чтобы вполне понять и оценить. С первого представления мне опера показалась совершенно ясною, полною красот музыкальной драмою. Хотя Верди в этой опере изменил своей прежней манере писать номерами, но остался так же мелодичен, ясен, и произведение его от этого нисколько не теряет и производит на слушателя неотразимое впечатление». Уже 26 ноября того же 1887 года опера «Отелло» была впервые показана в Петербурге.

Источник

Читайте также:  Ноты для фортепиано каталога
Оцените статью