- Аве Мария, Бах—Гуно, в лёгком переложении А. Чернявского
- Ave Maria, mélodie réligiose, Bach—Gounod
- Санкт-Петербург, Юлий Генрих Циммерман, 1901—1911
- Вавилов / Каччини — «Аве Мария», красивые вариации для фортепиано
- «Аве Мария» Шуберта: ноты для фортепиано
- Ноты для фортепиано «Аве Мария» ниже текста песни
- «Аве Мария» Шуберта: скачать бесплатно ноты для фортепиано
- Ave Maria — Ноты
- Скачать ноты к песне
- Аве Мария, М. Хауптман, транскрипция Карла Рейнеке
- Ave Maria par M. Hauptmann arrangée par C. Reinecke
- Москва, П. Юргенсон, 1872
Аве Мария, Бах—Гуно, в лёгком переложении А. Чернявского
Ave Maria, mélodie réligiose, Bach—Gounod
Санкт-Петербург, Юлий Генрих Циммерман, 1901—1911
Старинные ноты для фортепиано
Ave Maria, Дева Мария (Аве Мария), религиозная мелодия, Шарль Гуно и Иоганн Себастьян Бах, переложил А. Чернявский.
Санкт-Петербург, издатель Юлий Генрих Циммерман, поставщик Двора Его Императорского Величества, пьеса № 49 из серии Васильки Bluets — Выбор из новых и самых любимых пьес, арий и мелодий из опер, романсов и пр. в легкой аранжировке с точной аппликатурой под редакцией А. Чернявского и др., выпуск 1901—1911 гг.
Всем известная первая до-мажорная прелюдия Баха (1-й том Хорошо темперированного клавира) таит в себе массу возможностей для импровизации, что, вероятно, подразумевалось самим автором.
Через 100 лет после Баха, уже в XIX веке, этим воспользовался Шарль Гуно, совершив, казалось бы, очевидное — сочинил прекрасную мелодию в соответствии с музыкальной гармонической фактурой прелюдии Баха.
Русское антикварное издание Циммермана представляет фортепианный облегченный вариант Ave Maria Гуно—Баха, выполненный Александром Чернявским.
Источник
Вавилов / Каччини — «Аве Мария», красивые вариации для фортепиано
Выдающаяся мелодия редкой красоты и одухотворенности в профессиональном переложении для фортепиано, Аве Мария Вавилова/Каччини — музыка-мистификация с загадочной историей — кто же ее автор?
Подобно Адажио «Альбинони» авторства немецкого композитора ХХ века, воздушная небесная тема Аве Марии по легенде принадлежала перу барочного композитора Джулио Каччини; во многих источниках подозревают, что автор легенды — выдающийся советский гитарист Владимир Вавилов — и есть настоящий автор музыки. Образец и заказ нот — после видео.
Ноты предназначены для среднего и продвинутого уровней; пьеса представляет собой 8 вариаций для фортепиано, с динамическим развитием и технической сложностью по нарастающей.
Tри прозрачные «воздушные» вариации сгруппированы в первую часть пьесы. За ней следует контрастная середина : две драматические, фактурно насыщенные вариации (IV и VI), разделенные одной статической, как бы застывшей, замершей в аккордах (V). В репризе III вариация возвращается полностью на место VII. И наконец — что очень необычно — лишь в последней VIII вариации мы слышим прекрасную развернутую тему Аве Мария.
Источник
«Аве Мария» Шуберта: ноты для фортепиано
Самая популярная музыкальная интерпретации католической молитвы – версия австрийского классика Шуберта «Аве Мария ». Ноты для фортепиано, в том числе легкое переложение для начинающих, можно скачать бесплатно ниже, а пока вы можете прослушать данное произведение и узнать некоторые факты о его создании.
- «Аве Мария» называют также «ангельским приветствием», так как её первая фраза представляет собой приветствие архангела Гавриила, сказанное им Марии в момент Благовещения.
- Молитва «Ave Maria» вошла в употребление у католиков со второй половины XI века.
- Первоначально песня была написана Шубертом в 1825 году. Она входила в состав вокального цикла на стихи английского писателя Вальтера Скотта «Дева озера» в немецком переводе Адама Шторка. Третья песня Эллен, шестой номер в цикле из семи песен, представляла собой молитвенное обращение героини поэмы, Эллен Дуглас, к Деве Марии. Она начиналась латинскими словами «Ave Maria!», что дало в дальнейшем основания для исполнения на эту музыку полного латинского текста.
Ноты для фортепиано «Аве Мария» ниже текста песни
Ave Maria! Jungfrau mild,
Erhöre einer Jungfrau Flehen,
Aus diesem Felsen starr und wild
Soll mein Gebet zu dir hinwehen.
Wir schlafen sicher bis zum Morgen,
Ob Menschen noch so grausam sind.
O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen,
O Mutter, hör ein bittend Kind!
Ave Maria!
Ave Maria! Unbefleckt!
Wenn wir auf diesen Fels hinsinken
Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt
Wird weich der harte Fels uns dünken.
Du lächelst, Rosendüfte wehen
In dieser dumpfen Felsenkluft,
O Mutter, höre Kindes Flehen,
O Jungfrau, eine Jungfrau ruft!
Ave Maria!
Ave Maria! Reine Magd!
Der Erde und der Luft Dämonen,
Von deines Auges Huld verjagt,
Sie können hier nicht bei uns wohnen,
Wir woll’n uns still dem Schicksal beugen,
Da uns dein heil’ger Trost anweht;
Der Jungfrau wolle hold dich neigen,
Dem Kind, das für den Vater fleht.
Ave Maria!
«Аве Мария» Шуберта: скачать бесплатно ноты для фортепиано
«Аве Мария» Шуберта: переложение для фортепиано
«Аве Мария» Шуберта: переложение для фортепиано. Вариант 2
«Аве Мария» Шуберта: переложение для фортепиано. Вариант 3
Нотный архив NotaDo.ru представляет ноты произведений Франца Петера Шуберта для фортепиано, гитары и других инструментов. Все ноты произведений этого композитора можно скачать абсолютно бесплатно с нашего сайта.
Франц Петер Шуберт — австрийский композитор, один из основоположников романтизма в музыке, автор приблизительно 600 вокальных композиций (на слова Шиллера, Гёте, Гейне и других), девяти симфоний, а также большого количества камерных и сольных фортепианных произведений.
Источник
Ave Maria — Ноты
Ноты к Аве Марии на слова и музыку различных авторов
Ave Maria
ноты для гитары, фортепиано, баяна, голоса, хора
Аккомпанемент — гитара:
- — Ф.Шуберт переложение Ю. Ерофеева для шестиструнной гитары Репертуар гитариста
- — Дж. Каччини Концертные пьесы
- — переложение Л.Шумидуб Школа игры на гитаре
- — Каччини Дж. Игорь Ковалевский
- — переложение Б.Павлова Переложения для шестиструнной гитары
Аккомпанемент — фортепиано:
Аккомпанемент — баян:
- — Д. Каччини переложение О. Глухого Спутник Ученика Баяниста
- — И. БУРГМЮЛЛЕР переложение Ф. Бушуева Альбом начинающего баяниста
- — Бах-Гуно переложение В. Розанова Искусство аккомпанемента (баяна, скрипки, фортепиано)
- — для трех баянов, балалайки и домры В.Чунин — Современный русский народный оркестр
Хор-Вокал:
Р.Шуман. В оригинале пьеса для фортепиано «Маленький этюд» из «Альбома для юношества», ор. 68. Обработка Вл. Соколова Библиотека хормейстера
Муз. Каччини Серенада красавицы
Муз. Л. Бетховена, сл. Ш. Гуно
Музыка Г. Сорга Музыка А. Виссинка Поет детский хор ПРЕОБРАЖЕНИЕ
Аранжировка В. Крайнова Мария
А так же на музыку Брамса, Керубини, Франка, Нуну Габуния, Л.Гордиджиани, О.Янченко, К.Сен-Санс, А.Серова, Ц.Сидоровича, Ф.П.Тости, Ф.Листа
Скачать ноты к песне
Текст песни:
Слова Вальтера Скотта из поэмы «Дева озера», перевод А.Плещеева
Ave Maria! Пред тобой
Чело с молитвой преклоняю.
К тебе, заступнице святой,
С утеса мрачного взываю.
Людской гонимые враждою,
Мы здесь приют себе нашли.
О тронься скорбною мольбою
И мирный сон нам ниспошли!
Ave Maria!
Ave Maria! Ночь пришла.
Измучены мы тяжким горем,
И ложем служит нам скала,
Над этим вечно бурным морем.
Взгляни на нас! Ты сновидений
Зловещий рой отгонишь прочь,
Прольешь в сердца успокоенье,
И быстро пронесется ночь.
Ave Maria!
Ave Maria! Не страшна
Нигде с тобой злая сила.
Не ты ли, благости полна,
Гонимых, нас в горах укрыла!
И в этот поздний час с мольбою
К тебе взываю я: внемли!
Будь нам охраною святою
И тихий сон нам ниспошли!
Ave Maria!
Источник
Аве Мария, М. Хауптман, транскрипция Карла Рейнеке
Ave Maria par M. Hauptmann arrangée par C. Reinecke
Москва, П. Юргенсон, 1872
Старинные ноты для фортепиано
Аве Мария, Мориц Хауптманн, опус 50, переложение Карла Рейнеке, с текстом на латинском языке
Москва, издатель Пётр Юргенсон (№ 3752), комиссионер Русского музыкального общества, пьеса № 127 из серии нот Recuel de compositions célèbres à deux mains — Коллекция знаменитых сочинений для двух рук, цензурное разрешение 1872 года
Сочинение немецкого композитора (в оригинале, вероятно, для церковного хора), хотя и написано в XIX веке, очень похоже на старинную оперную арию из века восемнадцатого.
Карл Рейнеке составил несложное фортепианное переложение; таким образом, светская публика того времени (имевшая в своём распоряжении не множество гаджетов, а всего лишь фортепиано) получила возможность познакомиться с этой музыкой не только в церкви, но и дома.
Интересен тот факт, что Мориц Хауптманн занимал должность кантора церкви святого Фомы в Лейпциге — ту самую, что и Иоганн Себастьян Бах веком ранее. Возможно, именно там Ave Maria и была впервые исполнена знаменитым хором мальчиков Thomaskirche.
Российское издание Юргенсона, «дозволенное цензурою» в Москве 25 июля 1872 г., впервые было продано в Киеве, в книжном и музыкальном магазине Леона Идзиковского на Крещатике.
Источник