Bei mir bist du schoen ноты для фортепиано

Bei mir bist du schoen ноты для фортепиано

Фокстроты и танго. Шедевры танцевальной музыки. Для исполнения на фортепиано и гитаре, а также для голоса с аккомпанементом. М.: издательство В. Н. Зайцева, 2006.

Фокстрот Шолома Секунды «Bei Mir Bistu Shein» («Р”ля меня ты самая красивая. «, слова РЇРєРѕР±Р° РЇРєРѕР±СЃР°). Написан для мюзикла РЅР° идише В«Men Ken Lebn Nor Men Lost NishtВ» («Можно было Р±С‹ жить, РґР° РЅРµ дают»; английское название В«I Would if I CouldВ» — «Сделаю, если СЃРјРѕРіСѓВ»), поставленного бруклинским Rolland Theater РІ 1932 РіРѕРґСѓ. РњСЋР·РёРєР» продержался всего РѕРґРёРЅ сезон, РЅРѕ фокстрот получил РѕРіСЂРѕРјРЅСѓСЋ известность РЅР° разных языках.

РќР° СЂСѓСЃСЃРєРѕРј языке РЅР° эту мелодию сложены песни «Р‘арон фон дер Пшик» (слова Рђ. Фидровского, 1941-43), «Р’ Кейптаунском порту» (слова Павла Ганденльмана, 1940), «РњРѕСЏ красавица», «РЎС‚арушка РЅРµ спеша» Рё С‚.Рґ.

Читайте также:  Про девчонку под гитару


Текст «Р‘ай РњРёСЂ Бист Ду Шейн» («Bay Mir Bist Du Sheyn»)
, с сайта Ben Zion:

Источник

«Bei Mir Bist Du Schön» Sheet Music

Sholom Secunda

Browse our 1 arrangement of «Bei Mir Bist Du Schön.» Sheet music is available for Piano, Voice, Guitar with 1 scoring in 4 genres. Find your perfect arrangement and access a variety of transpositions so you can print and play instantly, anywhere.

Lyrics begin: «Of all the girls I’ve known, and I’ve known some,»

Top Sellers

«Bei Mir Bist Du Schön»
Sheet music for Piano

Bei Mir Bist Du Schön

composed by Sholom Secunda

Scoring: Piano/Vocal/Guitar

Instruments: Guitar, Piano, Voice

Pages: 5

Lyrics: Contains complete lyrics

Product Type: Digital Sheet Music

«Bei Mir Bist Du Schön»
Sheet music for Voice

Bei Mir Bist Du Schön

composed by Sholom Secunda

Scoring: Piano/Vocal/Guitar

Instruments: Guitar, Piano, Voice

Pages: 5

Lyrics: Contains complete lyrics

Product Type: Digital Sheet Music

«Bei Mir Bist Du Schön»
Sheet music for Guitar

Bei Mir Bist Du Schön

composed by Sholom Secunda

Scoring: Piano/Vocal/Guitar

Instruments: Guitar, Piano, Voice

Pages: 5

Lyrics: Contains complete lyrics

Product Type: Digital Sheet Music

Источник

Bei Mir Bist Du Schön Composed by Sholom Secunda — Digital Sheet Music

Price: 426,07 ₽

Your high-resolution PDF file will be ready to download in 7 available keys

A Minor (Orig. published key)

+2 B Minor (2 sharps)

+3 C Minor (3 flats)

+5 D Minor (1 flat)

-5 E Minor (1 sharp)

-3 F# Minor (3 sharps)

-2 G Minor (2 flats)

Quick Details

Quick Details

Scoring: Piano/Vocal/Guitar
Instruments: Voice, range: E4-E5 Piano Guitar
Range: Voice:
Pro Credit Eligible: Yes
Interactive: Yes
Pages: 5
Avg. Rating:
Product #: MN0045901
Lyrics: Contains complete lyrics

Musicians Like You Also Purchased

Product Information Bei Mir Bist Du Schön composed by Sholom Secunda — Digital Sheet Music

Bei Mir Bist Du Schön digital sheet music. Contains printable sheet music plus an interactive, downloadable digital sheet music file.
  • Contains complete lyrics
  • This product is available worldwide

Bei Mir Bist Du Schön

Original Published Key:

Number of Pages:

Rated 4 / 5 based on 3 customer reviews

«This is a great song that isnt heard often enough and this arrangement does a good job cap. «

Of all the girls I’ve known, and I’ve known some,

The Arrangement Details Tab gives you detailed information about this particular arrangement of Bei Mir Bist Du Schön — not necessarily the song.
Not the arrangement you were looking for? View All Arrangements

Number of Pages:

Original Published Key:

Moderato (with a swing)

American Popular Song

The Song Details Tab gives you detailed information about this song, Bei Mir Bist Du Schön

Of all the girls I’ve known, and I’ve known some,

Ultimate Showstoppers: Big Band & Swing

The Related Products tab shows you other products that you may also like, if you like Bei Mir Bist Du Schön

You May Also Like:

Arrangements of This Song:

More Songs From the Album:

Ultimate Showstoppers: Big Band & Swing

Displaying All Reviews (3)
In order to write a review on digital sheet music you must first have purchased the item.

Quality of Arrangement:

11/20/2015 1:09:52 PM

Fun & Lively Song

This is a great song that isnt heard often enough and this arrangement does a good job capturing the juxtaposition of mood between chorus and verse.

11 / 14 people found this review helpful.

Did you find this review helpful? | LOG IN to comment on this review.

Piano: Virtuosic / Teacher / Director or Conductor / Composer

Quality of Arrangement:

11/6/2007 6:16:32 PM

Bir MirBist Du Schon

11 / 17 people found this review helpful.

Did you find this review helpful? | LOG IN to comment on this review.

Quality of Arrangement:

9/8/2012 10:26:05 AM

MusicNotes is a terrific source

I am now Leader to a trio of singers & we perform strictly WWII-era material. This proved to be a terrific base for us, as we used it to create our own unique version of the song. We needed them fast, & MusicNotes.com is the perfect source for not only time-honored material, but material in the key you need. Thanks, MusicNotes!!

10 / 15 people found this review helpful.

Did you find this review helpful? | LOG IN to comment on this review.

Источник

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Bei Mir Bist Du Schön

Перевод: Когда у меня уже есть. » Please let me explain, » bei mir bist bu schon ». Означает, что Вы Гранд. Английский.

Перевод: Когда у меня уже есть. Означает, что Вы Гранд. Шолом Секунда для гитары соло. Свинцовый лист.

Перевод: Когда у меня уже есть. Означает, что вы Гранд. Нот. Фортепиано, вокал. Правая Мелодия. РКЗ.

Перевод: Bei Mir Bist Du Уже Ноты Шолом Секунда. Шолом Секунда. Sammy Cahn , Saul Chaplin , Jacob Jacobs. План. Аккорды.

Перевод: Bei Mir Bist Du Уже Ноты Шолом Секунда. » Bei mir bist du schon . Роберт Шульц.

Перевод: Когда у меня уже есть. Шолом Секунда для фортепиано, голоса или других инструментов.

Перевод: Когда у меня уже есть. Означает, что вы Гранд. Дэйв Вольпе. Голос: ноты. Оценка 3. Когда у меня уже есть. Означает, что вы Гранд.

Перевод: Когда у меня уже есть. Джером Naulais. B-Flat Труба ноты. Хорн ноты. Тромбон ноты. Когда у меня уже есть. Означает, что вы Гранд.

Перевод: Когда у меня уже есть. Джером Naulais. Когда у меня уже есть. Означает, что вы Гранд. Аранжировка Джером Naulais. Для 4-части ансамбля.

Перевод: Когда у меня уже есть. Джером Naulais. B-Flat Труба ноты. Хорн ноты. Тромбон ноты. Туба ноты. Когда у меня уже есть. Означает, что вы Гранд.

Перевод: Когда у меня уже есть. Джером Naulais. Когда у меня уже есть. Означает, что вы Гранд. Аранжировка Джером Naulais. Для 5-часть ансамбля.

Перевод: Когда у меня уже есть. Означает, что вы Гранд. Дэйв Вольпе. Голос: ноты. Оценка 3. Когда у меня уже есть. Означает, что вы Гранд.

Перевод: Приложение 77. Melodieheft. Различный. Хор ноты. Приложение 77. Melodieheft Написанные разными. Для хора. Это издание. Paperbound.

Перевод: Голос: ноты. Liederwolke Heft 7 для голоса. Это издание. BUND 71121. Седло крестом. 2-е издание, 1994. Вокальная музыка. Мелодия линия.

Перевод: Традиция. Роберт Шульц. Легкий фортепиано ноты. Piano Solo ноты. Начало. Традиция. Еврейская музыка. Аранжировка Роберт Шульц.

Перевод: Хава Нагила Плюс 12 Знаменитые еврейские песни. Роберт Шульц. Piano Solo ноты. Продвинутый. Для фортепиано. Фортепиано — средний.

Перевод: 371 из четырех частей хоралов, том 2. BWV 343 № 199 «gelingen Хилф Готт Ласс Mir в». Иоганн Себастьян Бах. Орган соло ноты.

Источник

Шолом Секунда и его «Ба мир бисту шейн»

Выдающийся еврейский композитор Шолом (Шлойме) Секунда родился 23 августа 1894 года в г. Александрия, Херсонской губернии (ныне — Кировоградская область Украины), в семье ортодоксальных евреев Ривки и Абрама Секунды. Учился в хедере, был очень тихим и никому не доставлял хлопот. Мать называла его «лэмешке», что в переводе с языка идиш означает нечто схожее с недотёпой).
Затем семья переехала в Николаев, оттуда было весьма близко к Одессе, где в то время работал еврейский театр. Абрам Секунда стал его завсегдатаем, не жалея ни времени на дорогу, ни денег на посещение. Возвращаясь с очередного спектакля, Абрам дома напевал услышанные накануне в театре мелодии. И тогда «лэмешке» оживал и частенько вторил отцу.
А однажды он запел в хедере. Ребе обратил на это внимание и позвал его петь в синагоге. Мальчик оказался настолько одаренным, что к 12 годам уже стал хорошо известен в своей общине, как начинающий кантор.
Исследователь жизни и творчества еврейского композитора, балтиморский журналист Альберт Плакс отмечает, что карьера Секунды как кантора довольно быстро закончилась: в 1907 году его семья эмигрировала в Америку и осела в Нижнем Ист-Сайде в Нью-Йорке. Родители хотели выучить сына, конечно же, на врача или юриста. Но это было очень дорого, и поэтому, проработав некоторое время в инженерной компании и убедившись, что это не его призвание, Шолом в 1912 году устроился в свой первый в жизни театр.
Это был Lyric Theater, который находился в Бруклине. Юноше положили жалование в $25 в неделю. Годом ранее, т.е., в возрасте 17 лет, состоялся его музыкальный дебют. Он осмелился зайти в гримерную к одной известной еврейской артистке и предложил ей послушать песню, которую написал. Песня так понравилась артистке, что она исполнила ее на ближайшем воскресном концерте. Песня понравилась и публике, после чего артистка заказала Секунде еще две песни. Так что в театр он пришел отнюдь не как «темная лошадка».
А. Плакс выяснил, что в этом театре Шолом не просто сочинял и аранжировал музыку, но и дирижировал театральным оркестром. А когда в 1919 году в Америку снова приехал театр Гольдфадена, Секунду пригласили поработать там. Именно в коллективе Гольдфадена Шолом Секунда понял, что ему необходимо учиться, и поступил в Институт музыкального искусства (сегодня это Джулиардская музыкальная школа в Нью-Йорке), который окончил в том же году.
Но и этого ему показалось мало. В те годы в Америке был очень популярен композитор Эрнест Блох. Его творчество необычайно нравилось Шолому Секунде, особенно его «Еврейский цикл». Блох в свое время не получил формального музыкального образования, однако, родившись в Женеве в семье богатого часовщика-еврея, брал частные уроки музыки у лучших учителей. Поэтому и сам любил именно частные уроки, особенно для способных учеников.
После посещения очередного концерта Блоха Шолом позвонил к нему домой и спросил о возможности брать частные уроки композиции. Стандартная цена одного урока маэстро составляла 20 долларов в час, но когда Шолом пришел к нему в первый раз и Блох послушал его музыку, то, забыв об оплате, решил… выплачивать ему стипендию в течение года.

Вскоре Секунда прослыл серьезным специалистом в области еврейской музыки — не только театральной, но и синагогальной. И тут в его судьбу вмешался Союз музыкантов еврейских театров, многим членам которого восходящая звезда уже не давала покоя. Руководитель этого Союза Иосиф Румшинский «дружески» посоветовал ему на некоторое время оставить Нью-Йорк.
В 1921 г. Шолом Секунда уехал в Филадельфию, где был довольно известный еврейский театр, в котором он проработал три года. Тогда-то его и пригласил на работу в свой театр Борис Томашевский. Секунда писал музыку к спектаклям и руководил всей музыкальной работой театра. Публика восторженно встречала его, когда он появлялся за дирижерским пультом во время спектаклей. Писал он музыку и к спектаклям-мюзиклам, которые в те годы уже широко вошли в моду на Бродвее и на Второй авеню.
В начале 1932 года Секунда начал работу над мюзиклом I Would if I Could (Я бы хотел, если бы я мог). Однажды Шалом пришел в кафе «Ройяль», сел за уединенный столик, который давно считался «столиком Секунды», расчертил обратную сторону меню нотными строчками и начал записывать мелодию. Посетители кафе ему не мешали. В этот момент он их не видел и не слышал. Назавтра он продемонстрировал новую мелодию своему товарищу Джейкобу Джейкобсу, который писал тексты к новому мюзиклу. Через некоторое время песня «Ба мир бисту шейн» была готова. В спектакле ее исполняли известный актер и певец Аарон Лебедефф и кларнетист Дэйв Таррас. На премьере ошеломленные и восторженные зрители прервали спектакль и заставили исполнителей бисировать песню несколько раз! А в конце спектакля они вместе с артистами устроили овацию Шолому Секунде.

На следующий день с Секундой связался владелец популярного в те годы музыкального издательства Самми Кан и предложил ему продать авторские права на песню «Ба мир…» «аж» за … 30 долларов! Секунда в ту пору нуждался в деньгах и тут же согласился. Назавтра сделка состоялась, половину полученной суммы Секунда отдал Джейкобсу — автору текста. А через несколько дней песня поступила в продажу — ноты и текст. Текст был другой, английский. Авторы тоже были другие — Самми Кан и Сол Чаплин. 10 тысяч (невиданный по тем временам тираж, особенно для музыкальной продукции) экземпляров разошлись почти мгновенно. И потекли денежки… Сначала набирающим силу ручейком, а в скором времени бурным потоком. Увы, не к его создателю, который не имел никаких прав ни на песню, ни на ручейки и потоки денег, которые она приносила! Трагическая ошибка! Правда, в 1961 году, когда истек срок контракта с «покупателями», первоначальные авторские права были возвращены Секунде и Джейкобсу.

И всё же Шолом Секунда за свою творческую жизнь создал более тысячи песен, главным образом «легкого» жанра, ко многим написал слова. Но не только. Он прославил свое имя и как автор почти сотни литургических религиозных песнопений. В частности, широко известен его цикл песнопений, предназначенный для встречи субботы, исполняемый обычно в синагогах в пятницу вечером. Лучшие раввины и канторы мира, такие, как Розенблат и Кусевицкий, исполняли его литургические мелодии. Более двадцати из них записал для истории величайший американский оперный певец и кантор Ричард Такер. Секунда написал более 60 мюзиклов. Только за два года, с 1935 по 1937, в театре на 2-й авеню было поставлено семь его мюзиклов: «Два сердца», «Меир из Варшавы», «Ночь в Варшаве», «Ох, вы, девушки», «Пиня из Пинчева», «Рай на земле», «Свадьба на восточной стороне».
Писал он и музыку к кинофильмам. Многие, возможно, слышали замечательную музыку, написанную им к кинофильму «Тевье-молочник», в котором в заглавной роли выступил корифей еврейской сцены Морис Шварц. Кстати, Секунда долгие годы работал музыкальным руководителем Художественного еврейского театра, просуществовавшего на 2-й авеню рекордный срок — более 40 лет.

В последние годы своей жизни он работал на еврейском радио, музыкальным критиком в старейшей еврейской газете мира – «Форвертсе», выходящей и сегодня в Нью-Йорке на языке идиш, а также музыкальным директором «Concord Hotel» в Катскильских горах под Нью-Йорком. Умер Шолом Секунда 13 июня 1974 года, чуть-чуть не дожив до 80-летия, практически пережив все еврейские театры 2-й авеню и «свое» кафе «Ройяль». Умер в любимом Нью-Йорке, в котором прожил почти всю жизнь. Похоронен в Квинсе, Нью-Йорк, на кладбище «Монтефиори» (там же покоится и Любавичский ребе Менахем Мендл Шнеерсон). Кадиш на могиле «певца Израиля» (так написано на могильном надгробии Секунды) исполнил великий Ричард Такер. А бессмертная «Ба мир бисту шейн» названа журналистами лучшей мелодией двадцатого столетия.

כ´וויל דיר זאָגן, דיר גלייַך צו הערן
אַז דו זאָלסט מיר ליבע דערקלערן
ווען דו רעדסט מיט די אויגן
וואָלט איך מיט דיר געפֿלויגן וווּ דו ווילסט
ס´אַרט מיך ניט אָן ווען דו האָסט אַ ביסל שכל
און ווען דו ווייַזט דייַן קינדערשן שמייכל
ווען דו ביסט ווילד ווי אינדיאַנער
ביסט אפֿילו אַ גאַליציאַנער
זאָג איך: דאָס אַרט מיך ניט

בייַ מיר ביסטו שיין,
בייַ מיר האָסטו חן,
בייַ מיר ביסטו שיין,
בייַ מיר האָסטו חן,
בייַ מיר ביסטו טייַערער פֿון געלט.
פֿיל שיינע מיידעלעך האָבן געוואָלט נעמען מיר,
און פֿון זיי אַלע אויסגעקליבן האָב איך נאָר דיך.

Kh’vel dir zogn, dir glaykh tzu hern
Az du zolst mir libe derklern
Ven du redst mit di oygn
Volt ikh mit dir gefloygn vu du vilst
S’art mikh nit on
Ven du host a bisele seykhl
Un ven du vaytzt dayn kindershn shmeykhl
Vendu bist vild vi indianer
Bist afile a galitsianer
Zog ikh: dos art mikh nit.

Bay mir bistu sheyn,
Bay mir hos tu heyn,
Bay mir bistu eyner oyf der velt.
Bay mir bistu git,
Bay mir hostu «it»,
Bay mir bistu tayerer fun gelt.

Fil sheyne meydlekh hobn gevolt nemen mir,
Un fun zay ale oys-geklibn hob ikh nor dikh.

Of all the boys I’ve known, and I’ve known some
Until I first met you, I was lonesome
And when you came in sight, dear, my heart grew light
And this old world seemed new to me

You’re really swell, I have to admit you
Deserve expressions that really fit you
And so I’ve racked my brain, hoping to explain
All the things that you do to me

Bei mir bist du schon, please let me explain
Bei mir bist du schon means you’re grand
Bei mir bist du schon, again I’ll explain
It means you’re the fairest in the land

I could say «Bella, bella», even say «Wunderbar»
Each language only helps me tell you how grand you are
I’ve tried to explain, bei mir bist du schon
So kiss me and say you understand

Bei mir bist du schon, you’ve heard it all before
but let me try to explain
Bei mir bist du schon means that you’re grand
Bei mir bist du schon, it’s such an old refrain
and yet I should explain
It means I am begging for your hand

I could say «Bella, bella», even say «Wunderbar»
Each language only helps me tell you how grand you are
I could say «Bella, bella», even say «Wunderbar»
Each language only helps me tell you how grand you are

I’ve tried to explain, bei mir bist du schon
So kiss me and say that you will understand

Существует очень популярная легенда, что когда Andrews Sisters выпустили в 1938 году свою мегауспешную запись “Bei Mir Bist Du Schön”, мать композитора Шолома Секунды была настолько потрясена, что впала в глубочайшую депрессию. На протяжении нескольких лет она ежедневно ходила в синагогу и молила Бога о прощении — она была уверена, что Господь наказывает её сына за её грехи.
В чем была причина её депрессии? По оценкам, за 28 лет владения копирайтом на «Бай мир бисту шейн» Камменом и другими владельцами песня принесла 3 миллиона долларов. Её исполняли Элла Фитцджеральд, Гай Ломбардо, Бенни Гудман с оркестром, Лайонел Хэмптон, Джуди Гарленд и многие другие, и в разных странах и т.д.

Источник

Оцените статью