Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
In questa tomba oscura
Перевод: В этой темной могиле. Множество. Черни, Карл.
Перевод: — Якоб Геккель — Parodia. В этой темной могиле. Множество. Различный.
Перевод: В этой темной могиле дер 133. Множество. Бетховен Людвиг ван.
Перевод: Йозеф Вейгль. В этой темной могиле. Множество. Различный.
Перевод: Маттео Bevilacqua. В этой темной могиле. Множество. Различный.
Перевод: Генрих Эппингер. В этой темной могиле. Множество. Различный.
Перевод: В этой темной могиле. Множество. Гировец, Адальберт.
Перевод: Ф. Л. Зайдель. В этой темной могиле. Множество. Различный.
Перевод: Теодор Schlacht. В этой темной могиле. Множество. Различный.
Перевод: Готфрид Вебер. В этой темной могиле. Множество. Различный.
Перевод: В этой темной могиле. Множество. Различный.
Перевод: Карл Цейнер. В этой темной могиле. Множество. Различный.
Перевод: Карл Цельтер. В этой темной могиле. Множество. Различный.
Перевод: Реслер. В этой темной могиле. Множество. Различный.
Перевод: В этой темной могиле. Множество. Различный.
Перевод: Х. А. Гофман. В этой темной могиле. Множество. Различный.
Перевод: Винченцо Righini. В этой темной могиле. Множество. Различный.
Перевод: Виктор де Роган. В этой темной могиле. Множество. Различный.
Источник
WoO 133: In questa tomba oscura, ариетта для голоса и фортепиано
Время создания: 1807 г. (1-я версия)
слова Giuseppe Carpani (1752-1825):
In questa tomba oscura lasciami riposar;
Quando vivevo, ingrata, dovevi a me pensar,
Lascia che l`ombre ignude godansi pace almen
E non, e non bagnar mie ceneri d`inutile velen.
Дитрих Фишер-Дискау, баритон
Jörg Demus, фортепиано
The tone of Beethoven’s In Questa Tomba Oscura, WoO133, a setting of an Italian text by Carpani, is set by the piano’s grave, steady accompaniment and the uncomplicated vocal lines. For most of the song, an atmosphere of meditation and resignation predominates; moments of dramatic bitterness and anger, however, create a sense of ambiguity.
«In this dark tomb, let me repose. While I loved, ingrate, you should have thought of me.» The vocal line moves upward on «Let my bare shadow enjoy its peace at least » and deepens with bitterness on the words, «And do not, do not bathe my ashes with futile poison!» Calmness settles in; after a repetition of the first two lines, the voice drops dramatically, twice repeating «Ingrate.» The song ends with an ominous, rumbling chord.
Источник