Битлз пока моя гитара тихо плачет перевод

The Beatles перевод While My Guitar Gently Weeps

ПОД ПЛАЧ ГИТАРЫ МОЕЙ
(эквиритм-перевод)

Смотрю, как любовь во всех вас засыпает
Под плач гитары моей.
Смотрю я на пол, сор на нём огорчает
Тот плач гитары моей.

Не знаю как — никто не скажет,
Вдохнуть любовь вновь в вас.
Не знаю кто всех вас однажды
И купит и продаст.

Смотрю я на мир, что не бросил крутиться
Под плач гитары моей.
О том, что должны на ошибках учиться,
Тот плач гитары моей.

Не знаю кто вас искушает,
Кто совращает вас?
Не знаю кто вас извращает,
И знать никто не даст.

Смотрю, как любовь во всех вас засыпает
Под плач гитары моей.
Смотрю на всех вас.
Тот плач гитары моей.

——————————————————
The Beatles WHILE MY GUITAR GENTLY WEEPS (Harrison)
album
THE BEATLES(White Album) выпуск 30.11.1968г.

I look at you all see the love there that’s sleeping
While my guitar gently weeps.
I look at the floor and I see it needs sweeping
Still my guitar gently weeps.

Читайте также:  Гитара массив или фанера

I don’t know how nobody told you
How to unfold your love.
I don’t know how someone controlled you,
They bought and sold you.

I look at the world and I notice it’s turning,
While my guitar gently weeps.
With every mistake we must surely be learning.
Still my guitar gently weeps.

I don’t know how you were diverted,
You were perverted too.
I don’t know how you were inverted,
No one alerted you.

I look at you all see the love there that’s sleeping
While my guitar gently weeps.
I look at you all.
Still my guitar gently weeps.

WHILE MY GUITAR GENTLY WEEPS
ПОКА МОЯ ГИТАРА ТИХО ПЛАЧЕТ
(GEORGE HARRISON)
Записана 5, 6 сентября 1968г.
Джордж Харрисон заслужил столь горячие похвалы за эту композицию, что не
удержался от написания ее менее удачного продолжения — «This Guitar (Can’t Keep
From Crying)». Интересно, что самую известную в истории «Битлз » партию на
соло-гитаре исполнил гитарист группы «Крим» Эрик Клэптон — близкий друг
Харрисона, приглашенный в студию как серьезный эксперт в области музыки и для
того, чтобы охладить постоянно разгоравшиеся страсти. В первоначальном
демонстрационном варианте песни,записанном Харрисоном в акустической
аранжировке, был еще один куплет, но он не вошел во всем известную версию.
(Джон Робертсон, «Полный путеводитель по музыке БИТЛЗ»)

Источник

Битлз. The Beatles — While My Guitar Gently Weeps

«Эмоциональный» перевод песни ансамбля Битлз
«While My Guitar Gently Weeps» (Пока моя гитара тихо плачет)

Ритмический рисунок оригинального английского текста почти не нарушен, что позволяет (если появится такое желание) напевать песню Битлз с русским текстом.
На сверхраскованность перевода глядите спокойно, — главное, что по-русски звучит достойно.
Основная задача моего перевода передать настроение известной песни ансамбля Битлз.
– – – – – – –
1.
Смотрю на людей, там любовь крепко спит, —
Моя гитара грустит…
Кругом нелюбви понабито битком, —
Скорбит гитара о том!

Припев А:
Ну, почему-у-у
Вы не пытались
Свою любовь будить?
Каким нау-у-кам
Вас обучали,
Не научив любить?!

2.
Смотрю на людей, доброты нет в глазах, —
Моя гитара в слезах…
На мир посмотрю, там жестокость царит, —
Гитара плачет навзрыд!

Припев В:
Не знаю, что-о-о
Вас совращало,
С пути сбивало что?
Не знаю, что-о-о
Так искушало,
Все карты спутал кто?

3.
Смотрю на людей – как им жить не любя –
Гитара плачет моя…
Смотрю на людей … … … …
Не плачь, гитара моя!
– – –
Примечание. В оригинале последняя строка дословно переводится, как «По-прежнему моя гитара тихо плачет». Надеюсь, что слова «Не плачь, гитара моя!» не нарушают лейтмотива песни, а просто чуть иначе передают сожаление автора о том, что его гитаре приходится плакать.
– – –

Сальников С. М. /ssm52/
2006 г.

Один из лучших переводов этой песни, какие я видела *_* и последнюю строчку вы просто БЛЕСТЯЩЕ обыграли, пусть не слово в слово, зато эмоция передана потрясающе *_*
(Макояна)

I look at you all see the love there that’s sleeping
While my guitar gently weeps.
I look at the floor and I see it needs sweeping,
Still my guitar gently weeps.

I don’t know how nobody told you how to unfold your love.
I don’t know how someone controlled you, they bought and sold you.

I look at the world and I notice it’s turning,
While my guitar gently weeps.
With every mistake we must surely be learning.
Still my guitar gently weeps.

I don’t know how you were diverted, you were perverted too.
I don’t know how you were inverted, no one alerted you.

I look at you all see the love there that’s sleeping
While my guitar gently weeps.
I look at you all,
Still my guitar gently weeps.

Источник

Перевод песни Beatles, the — While my guitar gently weeps

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

While my guitar gently weeps

I look at you all see the love there that’s sleeping
While my guitar gently weeps.
I look at the floor and I see it needs sweeping,
Still my guitar gently weeps.

I don’t know how nobody told you how to unfold your love.
I don’t know how someone controlled you, they bought and sold you.

I look at the world and I notice it’s turning,
While my guitar gently weeps.
With every mistake we must surely be learning.
Still my guitar gently weeps.

I don’t know how you were diverted, you were perverted too.
I don’t know how you were inverted, no one alerted you 1 .

I look at you all see the love there that’s sleeping
While my guitar gently weeps.
I look at you all,
Still my guitar gently weeps.

Пока нежно плачет гитара.

Смотрю я на всех, в вас любовь засыпает,
И нежно плачет гитара.
Смотрю на свой пол, сор его засыпает,
И нежно плачет гитара.

Как знать, чему вас научили, любовь забыли вы.
Не знаю, как вас усмирили, на что купили.

Смотрю я на землю и вижу вращение,
И нежно плачет гитара.
Ошибка для нас стать должна поучением,
И нежно плачет гитара.

Не знаю, чем вас развратили, вы изменили мне.
Как знать, зачем с пути вас сбили, вернетесь или нет.

Смотрю я на всех, в вас любовь засыпает,
И нежно плачет гитара.
Смотрю я на всех,
И нежно плачет гитара.

Примечания

1) Вариант перевода последней строки:
«Я не знаю, как вы были инвертированы (потеряли ориентацию), никто вас не волнует».
Инверсия, перверсия — термины из психоанализа по Фрейду.
(комментарий добавлен по сообщению Ирины)

Источник

The Beatles &#8212 While My Guitar Gently Weeps

While My Guitar Gently Weeps

I look at you all see the love there that’s sleeping
While my guitar gently weeps
I look at the floor and I see it needs sweeping
Still my guitar gently weeps

I don’t know why nobody told you
How to unfold your love
I don’t know how someone controlled you
They bought and sold you

I look at the world and I notice it’s turning
While my guitar gently weeps
With every mistake we must surely be learning
Still my guitar gently weeps

I don’t know how you were diverted
You were perverted too
I don’t know how you were inverted
No one alerted you

I look at you all see the love there that’s sleeping
While my guitar gently weeps
Look at you all
Still my guitar gently weeps

Oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, oh, ooh

Пока моя гитара тихо плачет

Я смотрю на вас всех, вижу там любовь, которая спит,
Пока моя гитара тихо плачет
Я смотрю на пол и вижу, что его надо подмести,
Тем не менее моя гитара тихо плачет

Я не знаю почему никто не сказал тебе
Как признаваться в своей любви
Я не знаю каким образом кто-то завладел тобой
Они купили и продали тебя

Я смотрю на мир и замечаю, что он переворачивается
Пока моя гитара тихо плачет
На каждой ошибке мы должны обязательно учиться
Всё же моя гитара тихо плачет

Я не знаю, как ты был сбит
Ты был также развращён
Я не знаю, как ты был перевернут
Никто не предупредил тебя

Я смотрю на вас всех, вижу любовь там, которая спит,
Пока моя гитара тихо плачет
Я смотрю на вас всех,
Однако моя гитара тихо плачет

О, о
О, о, о, о, о, о, о
О, о, о, о

Да, да, да, да, да
Да, да, да, да, о, оо

Пока моя гитара тихо плачет

Смотрю на вас всех. И любовь, вижу, спит там
Гитара плачет моя
Смотрю я на пол – подмести бы его вам
Пока гитара нежна

Но почему вам не сказали
Как разбудить любовь
И как же тот, кто был над вами
Купил вас, продал вновь

Смотрю я на мир – он живой, пока плачет
Гитара нежно моя
С ошибкой любой опыт наш лишь богаче
Пока гитара нежна

Не знаю, чем вас соблазнили
Вас развратили тут
Не знаю, как вас изменили
Вас некому встряхнуть

Смотрю я на вас. Вижу, как в вас любовь спит
Гитара плачет моя
Всмотритесь же в себя!
Пока гитара нежна.

still — наречие

  • 1) до сих пор, (всё) ещё, по-прежнему
  • 2) всё же, тем не менее, однако
  • 3) ещё (в сравнении)
  • 4) кроме того, ещё

divert — отвлекать, отклонять, отвлекать внимание

pervert — извращать, совращать, искажать, развращать, вводить в заблуждение

invert — инвертировать, переворачивать, перевёртывать, менять порядок (как сущ. может означать «гомосексуалист»)

Понравилась песня? Будем очень благодарны, если вы расскажете о ней друзьям:

Послушать песню и посмотреть клип «While My Guitar Gently Weeps»

Видеоклипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Отказ от ответственности

История создания песни

Во время сочинения ‘While my guitar gently weeps’ у меня был экземпляр книги ‘Ай Чинг – (Китайская) Книга перемен’, которая кажется мне основанной на восточной концепции, что всё связано со всем остальным, в противоположность западной точке зрения, что все вещи лишь случайны. Я верю в судьбу, что всё в каждый момент имеет отношение к данной ситуации. На Западе мы считаем случайным то, что происходит – просто так уж случилось, что я сижу здесь, и ветер развевает мои волосы и так далее. Но восточная концепция состоит в том, всё, что происходит, должно произойти, и нет такой вещи, как случайность – каждая вещь, которая происходит, имеет свою цель.

Эта мысль засела в моей голове, когда я гостил в доме своей матери на севере Англии в Уоррингтоне. ‘Пока моя гитара тихо плачет’ была простым исследованием, основанным на этой теории. У меня была гитара. Но у меня не было особенной идеи для песни. Я решил написать песню, основанную на первой вещи, которую я увижу, открыв любую книгу – потому что это будет соотноситься с этим самым моментом, этой секундой. Я взял наугад книгу, которая была рядом, открыл её, увидел ‘тихо плачет’, затем отложил книгу и начал эту песню. С этого начала работать моя мысль, и у меня появилась идея. Часть слов была изменена перед тем, как я окончательно записал её – как можно увидеть здесь:

Я гляжу на неприятности
и ненависть, которые бушуют,
Пока моя гитара тихо плачет
Пока я сижу тут,
Ничего не делаю, только старею

Я как-то работал над этой песней одним вечером с Джоном, Полом и Ринго, и какой-либо энтузиазм отсутствовал. Когда мы начали записывать её, это была лишь моя игра на акустической гитаре и пение, и никому не было интересно. Ну, вероятно, Ринго было, но Джону и Полу – не было. Пол и Джон так привыкли к проталкиванию своих мелодий, что временами бывало очень трудно записать даже одну мою. Этого не происходило. Они не воспринимали её серьёзно, и я не думаю, что они все даже играли на ней. Поэтому я пошёл домо тем вечером, я был очень разочарован, думая: «Вот досада», ведь я знал, что это действительно хорошая песня, она не настолько уж и дерьмова! На самом деле, я был действительно разочарован первым дублем. Позднее я понял, какую дерьмовую работу я проделал, поя её. Туалетное пение! Но за годы я научился большей уверенности. Я не столько учился технике пения, сколько учился не волноваться. И мой голос стал лучше. На слудующий день я ехал в Лондон с Эриком Клэптоном и спросил его: «Что ты сегодня делаешь? Почему бы тебе не прийти в студию и не сыграть на этой песне для меня?» Эрик, нервничая, сказал: «О, нет, я не могу. Никто никогда не играл на битловских записях, и другим это не понравится. Что они скажут?» Я ответил: «Да пошли они куда подальше, это – моя песня, и я хочу, чтобы ты на ней сыграл! Просто приди и сыграй на этой сессии, а я спою и сыграю на акустической гитаре». И на следующий день я привёл с собой Эрика. Он очень нервничал. Я сказал: «Эрик сыграет на этой вещи», и это было неплохо, потому что это заставило всех вести себя лучше. Просто появление чужака среди нас успокаивало всех. Интересно наблюдать, как мило люди ведут себя, когда приводишь гостя, потому что они не хотят, чтобы все знали, как они собачатся. Внезапно все выдают своё лучшее поведение. Это была хорошая запись. Пол сел за фортепиано и сыграл славное вступление к ней, и все они восприняли её более серьёзно. Пол всегда помогал, когда ты записал 10 его песен – тогда, когда он вовлекался в мою песню, он помогал. Это было нелепо, очень эгоистично. Я был доволен окончательной версией с Эриком. Мне она нравится. Люди пишут мне письма, в которых говорят: «В том, как вы играете на гитаре, настощее ощущение блюза». Мы не обнародовали это, но мы не хотим хранить это в тайне. Эрик – мой хороший друг, и я действительно люблю его, как гитариста и парня. Он хорош в импровизациях. (Джордж Харрисон, «I Me Mine»)

Источник

Перевод песни While my guitar gently weeps (Jeff Healey)

While my guitar gently weeps

Пока моя гитара тихо плачет

Yeah I look at you all, see the love there that’s sleeping
While my guitar gently weeps.
I look at the floor and I see it needs sweeping
But still my guitar gently weeps.

I don’t know why nobody told you,
How to unfold your love
I don’t know how someone controlled you.
They bought and sold you.

Well I look at the world, and I notice it’s turning
While my guitar gently weeps.
From every mistake we must surely be learning
And still my guitar gently weeps.

I don’t know how you were diverted
You were perverted too.
And I don’t know how you were inverted
No one alerted you. Nobody know

I look at you all, see the love there that’s sleeping
While my guitar gently weeps.
Yeah I look at you all.
Yes but still my guitar gently weeps.

Я смотрю на всех вас, вижу любовь, которая спит,
Пока моя гитара тихо плачет.
Я смотрю на пол и вижу, что его нужно подмести,
Все еще моя гитара тихо плачет.

Я не знаю почему никто не рассказал вам
Как раскрыть вашу любовь.
Я не знаю как кто-то контролировал вас.
Они купили и продали вас.

Я смотрю на мир и замечаю, что он меняется,
Пока моя гитара тихо плачет.
Мы, конечно, должны учиться на каждой ошибке.
И все еще моя гитара тихо плачет.

Я не знаю как вы сбились с пути,
Вас очень развратили.
Я не знаю как вас изменили,
Никто не предостерег вас.

Я смотрю на всех вас, вижу любовь, которая спит,
Пока моя гитара тихо плачет.
Я смотрю на вас всех.
Моя гитара все еще тихо плачет.

Источник

Оцените статью