Ноты для хора — Хрестоматия по дирижированию
учебное пособие для музыкальных вузов в pdf
Хрестоматия по дирижированию
Выпуск 2
Зарубежная хоровая музыка ХХ в.
для хора в сопровождении фортепиано
составители К. Птица и Б. Куликов
“Музыка”, 1973г.
номер 8042
(pdf, 14.9 Мб)
- А. Онеггер. Финал оратории «Жанна д’Арк на костре». Слова П. Клоделя, русский текст С. Болотина и Т. Сикорской
- А. Онеггер, Четыре части из оратории «Пляска мертвецов». Слова П. Клоделя, русский текст М.Павловой.
- I. Диалог
- II. Пляска мертвецов
- IV. Плач
- VII. Заключение
- Д. Мийо. «Огненный замок». Кантата. Слова Ж. Кассу, русский текст М. Павловой
- П. Хиндемит. Хор-гимн № 9 из «Реквиема». Слова У. Уитмена, русский текст Эм. Александровой
- И, Стравинский. Симфония псалмов
- Б. Бриттен, «Мальчик грум». № 4 из «Весенней симфонии». Слова Д. Клера и Ж. Пила, русский текст Н. Рождественской
- Б. Бриттен, Фралмент Dies irae. № 2 из «Военного реквиема»
- Б. Барток. «Свадьба». № I из «Трех деревенских сцен», слова народные, русский текст Дм. Седых
Скачать ноты
Хрестоматия по дирижированию
Выпуск 3
Зарубежная хоровая музыка ХХ в.
для хора в сопровождении фортепиано
составители К. Птица и Б. Куликов
“Музыка”, 1976г.
номер 9206
(pdf, 17 Мб)
- М. Равель. Вторая сюита из балета Дафнис и Хлоя. Симфонические фрагменты в трех частях
- В. Барток. Cfntata profana (Волшебные олени). Перевод М. Павловой.
- К. Шимановский. Четыре части из Stabat mater
- К. Орф. Фрагменты из Carmina Burana
Скачать ноты
Хрестоматия по дирижированию
Выпуск 4
Зарубежная хоровая музыка ХХ в.
для хора в сопровождении фортепиано
составители К. Птица и Б. Куликов
“Музыка”, 1979г.
номер 10388
(pdf, 17.6 Мб)
- Э, Вила Лобос. Шоро № 10 / Н. Villa Lobos. Choros № 10
- 3. Кодай. Венгерский псалом, ор. 13. Слова М. Кечкемети / Z. Coddly. Psalmus hungaricus, op. 13. Kecskemet! Veg Mehaiy
- А. Шенберг. Фрагмент из II части кантаты «Песни Гурре». Перевод с немецкого Т. Сикорской / A. Schonberg, Fragment des 2, Teiles der Kantate «Gurre-Lieder»
- А. Веберн. Две части из кантаты № 1, op. 29. Слова Д. Хильдегарда, перевод с немецкого 3. Хазанова / A. Webern. Zwei Telle der Kantate Nr. 1, op. 29. Worte von Hildegard Jone
Скачать ноты
Хрестоматия по дирижированию
Выпуск 5
Хоры из опер и ораторий зарубежных композиторов
для хора в сопровождении фортепиано
составители К. Птица и Б. Куликов
“Музыка”, 1984г.
номер 12568
(pdf, 7.6 Мб)
- К. Монтеверди. Хор из оперы «Орфей» («Славен труд человека.»). Слова А. Стриджо, перевод М.Павловой.
- Ж.Б. Люлли. Ариозо Аполлона и хор из оперы «Альцеста». Слова Ф. Кино, перевод Г. Шохмана
- Хор жриц из оперы «Тезей». Слова Ф. Кино, перевод И. Емельяновой
- Ж.Ф. Рамо. Хор свиты ревности из оперы «Дардан». Слова А. Леклерка де ля Брюйера, перевод Г.Шохмана
- Г. Пёрселл. Хор из оперы «Дидона и Эней» (Светлый хор облаков.). Слова Н. Тейта, перевод Ю.Димитрина
- Хор из оперы «Дидона и Эней» («Скорбя, поникли два крыла.»). Слова Н. Тейта, перевод Ю.Димитрина.
- Хор из оперы «Король Артур» («Любовь, ты нас окрылила.). Слова Дж. Драйдена, перевод М.Павловой
- Г.Ф. Гендель. Хор из оратории «Ацис и Галатея» («О, свирели сладкий зов.»). Перевод М. Павловой
- Хор из оратории «Ацис и Галатея» («Что за радость.»). Перевод М. Павловой
- Хор из оратории «Ацис и Галатея» («О страдальцы!.»). Перевод М. Павловой
- А. Сальери. Хор из оперы «Данаиды» («Сойди с небес.»). Слова Ф. Леблана дю Рулле и Л. Т. Чуди, перевод И. Емельяновой
- К. В. Глюк. Хор из оперы «Армида» («Армида красою блистает.»). Слова Ф. Кино, перевод Г. Шохмана
- Хор скифов из оперы «Ифигения в Тавриде». Слова Н. Ф. Гийяра, перевод Эм. Александровой
- Хор из оперы «Ифигения в Тавриде» («Какое злодеянье.»). Слова Н. Ф. Гийяра, перевод Эм.Александровой
- Л. Керубини. Марш и хор из оперы «Медея». Слова Ф. Бенуа Хофмана
- Хор из оперы «Два дня» («Ты всех милей!.»). Слова Ж.-Н. Буйи, перевод Эм. Александровой.
Скачать ноты
Хрестоматия по дирижированию
Выпуск 6
Хоры из опер зарубежных композиторов
в сопровождении фортепиано
составитель Б. Куликов
“Музыка”, 1990г.
номер 14229
(pdf, 12.2 Мб)
- И. Гайдн. Хор из оперы «Аптекарь» («Грилетта. Менгоне.»). Слова К. Гольдони
- В. А. Моцарт. Хор из оперы «Идоменей» («Коней тревогам.»). Слова Дж. Вареско, перевод Эм.Александровой
- Хор из оперы «Идоменей» («Волны едва вздыхают.»). Слова Дж. Вареско. перевод Эм. Александровой
- Хор из оперы «Идоменей» («Бегите, покиньте.»). Слова Дж. Вареско, перевод Эм. Александровой.
- Хор из оперы «Милосердие Тита» («Явите милость, боги.»). Слова П. Метастазио, перевод М. Павловой
- Хор из оперы «Милосердие Тита» («Народа избраннику мы славу поем.»). Слова П. Метастазио, перевод М. Павловой
- Хор из оперы «Свадьба Фигаро» («Вишней цветущей.»). Слова Л. да Понте, перевод М. Павловой
- Первый хор янычар из оперы «Похищение из сераля». Слова К. Ф. Брецнера, перевод М. Павловой
- Второй хор янычар из оперы «Похищение из сераля». Слова К. Ф. Бреннера, перевод М. Павловой.
- Хор жрецов из оперы «Волшебная флейта». Слова Э. Шиканедера, перевод М, Улицкого
- Хор из оперы «Волшебная флейта» («Только храбрым слава!»). Слова Э. Шиканедера, перевод М.Улицкого
- Л. Бетховен. Фрагмент финала первого действия из оперы «Фиделио». Слова И. Зонлейтнера и Ф.Трейчке.
- Финал второго действия из оперы «Фиделио». Слова И. Зонлейтнера и Ф. Трейчке
Скачать ноты
Источник
Б.Бриттен Народные песни Ноты
Произведения английского композитора
Б. Бриттен
Народные песни
Обработки для голоса в сопровождении фортепиано
“Музыка”, 1986г.
номер 13295
(pdf, 3.42 Мб)
Английские песни. Перевод Эм. Александровой English Songs
Полли Оливер / Sweet Polly Oliver
Поток широк / О Waly, Waly
Идешь на север с юга / Come you not from Newcastle?
Когда я был холост / The Foggy, Foggy Dew.
Мельник из Ди / The Miller of Dee
Крестьянский паренек. Мелодия В. Шильда. / The Ploughboy
Шотландские песни. Перевод Эм. Александровой Scottish Songs
Беда моя — тяжелый воз / There’s None to Soothe
Сумеешь ли тесто в квашне замесить? / О Can Ye Sew Cushions?
Ирландские песни Irish Songs
Салли Гарденс. Слова У. Б. Йетса, перевод Эм. Александровой / The Sally Gardens
Разящий и светлый. Из “Ирландских мелодий” Томаса Мура. Слова Т. Мура, перевод М. Зенкевича /Avenging and Bright
Молодой певец. Из «Ирландских мелодий Томаса Мура». Слова Т. Мура, перевод И. Козлова / The Minstrel Boy
Последняя роза лета. Из «Ирландских мелодий Томаса Мура». Слова Т. Мура, перевод Т. Сикорской / The Last Rose of Summer
Валлийская песня / Welsh Tune
Ясеневая роща. Перевод Эм. Александровой / The Ash Grove
Французские песни. Перевод Эм. Александровой Chansons francaises
У старика пропала дочь / La belle est аи jardin d’amour
Король со свитой скачет / Le roi s’en va-t’en chasse
Пряха / Fileuse
Гей, гей! / Ehol Ehol
Когда был я мальчонкой / Quand j’etais chez топ рёге
Скачать ноты
БЕНДЖАМИН БРИТТЕН
В музыке каждой эпохи есть свои творческие вершины. Говоря о нашем времени, потомки наверняка отнесут к числу таких вершин лучшие произведения английского композитора Бенджамина Бриттена. С его музыкой хорошо знакомы советские слушатели. Мы видели и слышали его оперы в исполнении зарубежных театральных коллективов; опера «Сон в летнюю ночь» была поставлена на сцене Большого театра СССР. На концертной эстраде звучат Вариации на тему Фрэнка Бриджа, Четыре морские интерлюдии из оперы «Питер Граймс», Путеводитель по оркестру для молодежи, Симфония для виолончели с оркестром, Серенада для тенора, валторны и струнного оркестра, романсы. Мы слушали и самого Бриттена, когда он вместе со своим постоянным партнером певцом Питером Пирсом исполнял собственные сочинения, а также классические произведения. Английский композитор неоднократно стоял за дирижерским пультом в Большом зале Московской консерватории.
Бриттен принадлежит к передовым художникам XX века, отстаивающим гуманистическую сущность музыкального искусства. В отличие от множества западных модернистов, прокламирующих оторванность музыки от жизни, он выступает за искусство, несущее людям радость, и откровенно говорит об этом.
«Музыка—это средство общения, поэтому я считаю, что композитор обязан своим творчеством что-то сказать людям. А так как он является частью общества, то его долг — писать такие произведения, которые полезны и нужны его народу. Мне кажется, нет ни одного композитора, который хотел бы, чтоб его творение осталось никем не услышанным. Нет такого артиста, если он, конечно, подлинный артист, который бы остался равнодушным к приему, оказанному ему слушателями. Иногда случается, что композитор как бы опережает свое время, но я отнюдь не считаю, что надо творить для трех-четырех избранных, как это делают порой некоторые молодые композиторы на Западе. Это плохо прежде всего для самого композитора, ибо он отрывается от истинных истоков творчества».
А вот обращение Бриттена к любителям музыки: «Не сдавайтесь, когда вы впервые слушаете новое произведение и не совсем понимаете его. Только немногие произведения можно понять сразу. Помните о том, что музыка—это вовсе не развлечение, хотя именно этой задаче служит легкая музыка. Не предавайтесь мечтаниям, когда слушаете музыку. Слушайте серьезно, если вы думаете, что это та музыка, которая в один прекрасный день будет для вас кое-что значить. Я опасаюсь, что многим людям музыка нравится только потому, что при слушании в их воображении возникают образы. Эти люди рисуют себе роскошные ландшафты с лесами и живописными деревьями или представляют себя в каких-либо романтических ситуациях. Может быть, это и доставляет им удовольствие, но ведь это не музыка обусловливает испытываемую ими радость, а только те ассоциации, которые она пробуждает. Настоящие переживания, истинная радость от слушания музыки значительно глубже: это мелодии, которые мы воспринимаем и любим ради их самих; ритм, который захватывает нас; гармонии, которые нам импонируют как гармонии. Все это предлагает хороший композитор вашему вниманию. А хороший слушатель готов все это воспринимать».
ПРОЧТИТЕ: А. Таурагис. Бенджамин Бриттен. М.-Л., 1965.
60 лет со дня рождения английского композитора Бенджамина Бриттена
Источник
Фогель — Мальчик — ноты для фортепиано
На этой странице можно скачать бесплатно ноты для фортепиано песни «Мальчик», которую поет Фогель — популярный российский испонитель и автор песен.
Фрагмент нот для фортепиано:
Это достаточно простая для исполнения на пианино версия.
Настоящее имя Фогеля — Черникин Роберт. И хотя он начал свою карьеру сравнительно недавно, в 2017 году, уже достиг опеределенного успеха.
Песня «Мальчик» написана в период самоизоляции (в апреле 2020), а премьера состоялась 7 мая.
Текст песни также написан Фогелем. В основу строк «Мальчика» легла реальная история, которая случилась с певцом.
Как играть на фортепиано:
Источник