Чаттануга чучу для гитары

Shadows — Chattanooga Choo Choo табулатура и аккорды ДЕМО-ВЕРСИЯ

instrumental techno surf rock 5 Просмотров 1160 Скачать табулатуру

  • 200%
  • 190%
  • 180%
  • 170%
  • 160%
  • 150%
  • 140%
  • 130%
  • 120%
  • 110%
  • 100%
  • 90%
  • 80%
  • 70%
  • 60%
  • 50%

Мы выбрали лучшие табы (ноты) Shadows — Chattanooga Choo Choo, из тех, что находились на просторах сети. Надеемся, они помогут вам в успешном изучении этой популярной композиции.

Лучший способ научиться играть песню Shadows — Chattanooga Choo Choo на гитаре. Проигрывайте табулатуру и аккорды прямо в вашем браузере без каких-либо дополнительных программ!

Не можете найти
нужную табулатуру?

Сделайте запрос и мы добавим ее в базу в ближайшее время

Не можете найти
нужную табулатуру?

Сделайте запрос и мы добавим ее в базу в ближайшее время

© 2013 — 2020 StarTabs. Все права защищены.

Наш проект дает возможность проигрывать гитарные табулатуры прямо в вашем браузере. Пожалуй лучший и самый быстрый способ разучивания песен без помощи вспомогательных программ.

Источник

Чаттануга Чу Чу (Ноты для 6-ти гитар)

Содержимое: Chattanooga Choo Choo (H.Warren).pdf (2.45 MB)
Загружен: 26.04.2021

Положительные отзывы: 0
Отрицательные отзывы: 0

Продано: 1
Возвраты: 0

Вашему вниманию предлагается композиция «Chattanooga Choo Choo (H.Warren)», из фильма «Серенада солнечной долины», предназначенная для СЕКСТЕТА гитаристов. Запись выполнена нотами и сопровождена подробнейшей аппликатурой. Табулатуры нет.
Вы можете просмотреть, прослушать и положить в корзину.

Товар состоит из 7-ми частей (pdf / png*): 1 – Партитура; 2 – Партия 1-й гитары; 3 – Партия 2-й гитары; 4 – Партия 3-й гитары; 5 – Партия 4-й гитары; 6 – Партия 5-й гитары; 7 – Партия 6-й гитары. Прилагается ссылка на скачивание mp3
*По просьбе покупателя.

Друзья, во время путешествия по сети Интернет с PDF могут произойти нежелательные изменения. Документ может не открыться, могут не читаться некоторые элементы. Это не значит, что вы купили негодный товар. Это значит, что произошёл программный сбой. Пожалуйста, напишите мне в ЛИЧНУЮ почту, и я решу эту проблему. Или попробуйте решить её сами, открыв файл в браузере или на другом устройстве. А.Носов…

Источник

Творческое наследие Муслима Магомаева

Виртуальный архив почитателей Маэстро

Муслим Магомаев — Chattanooga choo choo

Поезд Читанога Чучча

Фрагмент концерта в к/з Россия «Незабываемые мелодии» 1988г.

Понравилась песня? Поделись с другими!

Pardon me, boy
Is that the Chattanooga choo choo?(Yes, Yes)
Track twenty-nine.
Boy, you can gimme a shine.
I can afford
To board a Chattanooga choo choo.
I’ve got my fare
And just a trifle to spare.

You leave the Pennsylvania Station ’bout a quarter to four
Read a magazine and then you’re in Baltimore
Dinner in the diner
Nothing could be finer
Than to have your ham an’ eggs in Carolina
When you hear the whistle blowin’ eight to the bar
Then you know that Tennessee is not very far
Shovel all the coal in
Gotta keep it rollin’
Woo, woo, Chattanooga there you are

There’s gonna be
A certain party at the station
Satin and lace
I used to call «funny face»
She’s gonna cry
Until I tell her that I’ll never roam
So Chattanooga choo choo
Won’t you choo-choo me home?
Chattanooga choo choo
Won’t you choo-choo me home?

Оригинальный перевод

Эй, друг, постой,
Здесь этот «Чаттануга Чу-Чу»? (Здесь, Здесь)
Путь двадцать пять.
Друг, дай тебя мне обнять.
Мне по плечу
Чу-чу на «Чаттануга Чу-Чу»,
Есть на билет —
И сверху пара монет.

Из Пенсильвании ты отбыл где-то в три сорок пять,
В Балтиморе ты успел журнал дочитать,
Блюда в ресторане,
Пик твоих мечтаний —
Ветчина с яйцом, что ел ты в Керолайне.
Свиснет восемь раз перед границей свисток,
Знаешь ты, что Теннеси уже недалёк,
Уголь весь заправить,
Чтобы ход не сбавить,
У-У… В Чаттануге ты дружок!

Там быть должна
Одна особа на вокзале,
Атлас и шёлк,
В милашках знаю я толк.
Будет рыдать,
Чтоб я умерил дух бродяжий свой…
Что ж, «Чаттануга Чу-Чу»,
Мне бы «чу-чу» домой,
«Чаттануга Чу-Чу»,
Мне бы «чу-чу» домой.

Источник

Кто не слышал знаменитую «Чаттануга Чу-Чу»? А ведь было время, когда за танец под эту песенку можно было серьёзно пострадать. 5

Кто не слышал знаменитую «Чаттануга Чу-Чу»? А ведь было время, когда за танец под эту песенку можно было серьёзно пострадать. 5 историй.

А вот представьте себе. Находитесь вы на вокзале и спрашиваете у рядом стоящего паренька, — скажи, приятель, эта электричка идёт до Малаховки? Могут ли вас за эту фразу выгнать из института? Дурацкий вопрос, — скажите вы. А вот и нет. В середине 60-х годов, уже прошлого столетия, за танцы под песенку о поезде, который едет до американского городка под название Чаттануга, выгоняли. Потому, что танцевали под эту музыку только «стиляги», а музыка считалась буржуазно-разлагающей.

А. если не верите, почитайте пьесу Виктора Славкина «Дочь стиляги», или посмотрите спектакль «Взрослая дочь молодого человека». Ну, и фильм «Стиляги». Там как раз про это. Кто-то из старшего поколения, читающие этот опус, вспомнят плакатик – «Сегодня он играет джаз, а завтра Родину продаст». И это действительно было. И песни Вертинского считались упадническими и мещанскими. И саксофон считался «не нашим» инструментом. А уж о трубе с сурдинкой вообще не говорю.

Так вот. В пьесе «Дочь стиляги» есть такая сцена. Встретились старые институтские друзья. Сидят, выпивают и вспоминают студенческие годы. Один из них стал дипломатом и как раз побывал в Америке в местечке под названием Чаттануга. Все вспомнили песню молодости про «Чаттануга Чу-Чу». А дипломат сказал, что в начале этой песни один спрашивает у другого, — идёт ли этот поезд до Чаттануги. А, что такое «чуча», спросили его. Так дети говорят, когда изображают паровозик. И это всё? — спросили его друзья. Всё, — ответил дипломат-счастливчик. А за эту песню выгнали из института их общего друга. Недоумение на лицах!

«Чаттануга Чу-чу» или «Поезд на Чаттанугу» — песня 1941 года из репертуара американского джаз-оркестра Гленна Миллера, известная по кинофильму «Серенада Солнечной долины».

Источник

Перевод песни Glenn Miller — Chattanooga choo choo

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Chattanooga choo choo

Pardon me, boy
Is that the Chattanooga choo choo?(Yes, Yes)
Track twenty-nine.
Boy, you can gimme a shine.
I can afford
To board a Chattanooga choo choo.
I’ve got my fare
And just a trifle to spare.

You leave the Pennsylvania Station ’bout a quarter to four
Read a magazine and then you’re in Baltimore
Dinner in the diner
Nothing could be finer
Than to have your ham an’ eggs in Carolina
When you hear the whistle blowin’ eight to the bar
Then you know that Tennessee is not very far
Shovel all the coal in
Gotta keep it rollin’
Woo, woo, Chattanooga there you are

There’s gonna be
A certain party at the station
Satin and lace
I used to call «funny face»
She’s gonna cry
Until I tell her that I’ll never roam
So Chattanooga choo choo
Won’t you choo-choo me home?
Chattanooga choo choo
Won’t you choo-choo me home?

Поезд «Чаттануга чу-чу».

Эй, друг, постой,
Здесь этот «Чаттануга Чу-Чу»? (Здесь, Здесь)
Путь двадцать пять.
Друг, дай тебя мне обнять.
Мне по плечу
Чу-чу на «Чаттануга Чу-Чу»,
Есть на билет —
И сверху пара монет.

Из Пенсильвании ты отбыл где-то в три сорок пять,
В Балтиморе ты успел журнал дочитать,
Блюда в ресторане,
Пик твоих мечтаний —
Ветчина с яйцом, что ел ты в Керолайне.
Свистнет восемь раз перед границей свисток,
Знаешь ты, что Теннеси уже недалёк,
Уголь весь заправить,
Чтобы ход не сбавить,
У-У. В Чаттануге ты дружок!

Источник

Оцените статью