- Истории песен Czerwone Gitary
- История песни Nie Zadzieraj Nosa
- Текст песни Nie zadzieraj nosa
- Перевод песни Nie zadzieraj nosa
- История песни Płoną góry, płoną lasy
- Текст песни Płoną góry, płoną lasy
- Перевод песни Płoną góry, płoną lasy
- История песни Anna Maria
- Текст песни Anna Maria
- Перевод песни Anna Maria
- Czerwone Gitary. Slowo Jedyne Ty. Слово ТЫ
- Червоны гитары самая красивая перевод
Истории песен Czerwone Gitary
Известная польская рок-группа Czerwone Gitary («Червоны гитары») была основана в далеком 1965 году и до сих пор радует поклонников своим творчеством. За десятилетия плодотворной деятельности знаменитый коллектив записал массу прекрасных песен, и многие из них стали настоящими хитами в СССР.
Предлагаем вспомнить несколько замечательных треков «монстров польского рока», с которыми группа навсегда вошла в историю современной музыки.
История песни Nie Zadzieraj Nosa
Песней «Не задирай нос» участники Czerwony Gitary завоевали признание советской публики. «Мелодия» выпустила ее на миньоне с треком Simon & Garfunkel “El Condor Pasa” и двумя произведениями других авторов, но отечественным меломанам пришлось по душе именно произведение «Червоных гитар», исполненное в духе безумно популярных «битлов».
Польским языком, разумеется, владели далеко не все, поэтому смысл песни Nie Zadzieraj Nosa многим слушателям был непонятен, что породило всевозможные версии толкования. Обычно ее воспринимали как обращение к высокомерной девушке, которая «динамит» парня и не приходит на свидание.
На самом деле, данной композицией участники группы словно представляют себя публике и призывают аудиторию веселиться. Как тут не вспомнить песенку бременских музыкантов из популярного мультфильма.
Текст песни Nie zadzieraj nosa
Nie zadzieraj nosa
Nie rób takiej miny
Nie udawaj Greka
Zmień się lepiej, zmień!
Już za parę minut
Będziesz przyjacielem
Całej naszej piątki
Tylko rozchmurz się!
Baw się razem z nami
Jeśli masz ochotę
Na wspólną zabawę
Daj namówić się
To najlepszy sposób
Jeśli chcesz zapomnieć
O swoich kłopotach
I zmartwieniach też
Jeśli chcesz zaśpiewać
Śpiewaj razem z nami
Teraz masz okazję
Bo dla ciebie gramy
Baw się razem z nami
Jeśli masz ochotę
Jutro odjeżdżamy
Ty zostaniesz tu
Lecz nasze piosenki
Łatwo zapamiętasz
Gdy zanucisz refren
Powrócimy znów
Jeśli chcesz zaśpiewać
Śpiewaj razem z nami
Teraz masz okazję
Bo dla ciebie gramy
Nie zadzieraj nosa
Śpiewaj razem z nami
Nie zadzieraj nosa
Baw się razem z nami!
Перевод песни Nie zadzieraj nosa
Не делай такое лицо
Не прикидывайся дурачком
Лучше изменись,
И уже через несколько минут
Станешь приятелем нашей пятерки,
Но только довольно хмуриться
Веселись с нами,
Если есть желаний
Позволь уговорить тебя
Развлекаться со всеми
Это лучший способ
Забыть о неприятностях,
Обо всем, что тебя тревожит
Хочешь петь,
Пой вместе с нами
У тебя отличный шанс,
Ведь для тебя мы играем
Веселись с нами,
Если есть желание
Завтра мы уедем,
А ты останешься здесь
Но наши песни
Легко запомнить
А когда будешь их напевать,
Мы снова вернемся
Хочешь петь,
Пой вместе с нами
У тебя отличный шанс,
Ведь для тебя мы играем
Не задирай нос
Пой вместе с нами
Не задирай нос
Веселись с нами
История песни Płoną góry, płoną lasy
Płoną góry, płoną lasy («Пылают горы, пылают леса») запомнилась поклонникам Czerwone Gitary необычной аранжировкой в «азиатском» стиле. В ней звучит редкий инструмент, который меломаны приняли за ситар, попутно вспомнив творчество Джорджа Харрисона.
Рассказывая об истории песни Płoną góry, płoną lasy, Северин Краевский упомянул, на чем он играл в данной композиции:
Замысел написать эту песню возник в Ташкенте во время одной из наших поездок по Советскому Союзу. В столице Узбекистана мы жили почти неделю. В записи я использовал узбекский народный инструмент рубаб. Играя на нём, я старался передать атмосферу Узбекистана, который мы со своими коллегами-музыкантами всегда вспоминаем с удовольствием.
Для советских слушателей Czerwone gitary записали трек на русском языке, назвав его «Лес горит в огне заката». Но мы послушаем оригинал.
Текст песни Płoną góry, płoną lasy
Płoną góry, płoną lasy w przedwieczornej mgle,
stromym zboczem dnia, słońce toczy się.
Płoną góry, płoną lasy, lecz nie dla mnie już,
brak mi listów twych, ciepła twoich słów.
слов Rzuć między nas, najszerszą z rzek,
najgłębszy nurt, najdalszy brzeg.
Rzuć między nas, to co w nas złe,
a ja i tak, odnajdę cię.
Rzuć między nas, najszerszą z rzek,
najgłębszy nurt, najdalszy brzeg.
Rzuć między nas, to co w nas złe,
a ja i tak, odnajdę cię.
Płoną góry, płoną lasy, nim je zgasi zmierzch
znowu minie noc, znowu minie dzień.
Płoną góry płoną lasy, lecz nie dla mnie już,
brak mi zwierzeń twych, ciszy twego snu.
Rzuć między nas, najdłuższy rok,
najskrytszy żal, najgłupszy błąd.
Rzuć między nas, to co w nas złe,
a ja i tak, odnajdę cię.
Перевод песни Płoną góry, płoną lasy
Пылают горы, пылают леса в вечернем тумане,
Солнце катится по крутому склону дня
Пылают горы, пылают леса, но не для меня
Мне не хватает твоих писем и теплых слов
Пусть между нами самая широкая река
Самый глубокий поток, самый дальний берег
Пусть между нами то зло, что есть в нас
Я найду тебе все равно
Пылают горы, пылают леса, пока их не потушат сумерки
Ночь пройдет, а за ней и день
Пылают горы, пылают леса, но не для меня
Мне не хватает твоих признаний, тишины твоего сна
Пусть между нами самая широкая река
Самое глубокое сожаление, самая глупая ошибка
Пусть между нами то зло, что есть в нас
Я найду тебя все равно
История песни Anna Maria
Над этой красивой композицией, написанной на стихи Krzysztof Dzikowski, издевались доморощенные ВИА по всему Советскому Союзу, не стесняясь на свой лад переводить слова песни «Червоных гитар».
О том, кому посвящена песня «Анна-Мария», ходили многочисленные легенды. По наиболее распространенной версии, главной героиней стала диктор польского телевидения, к которой Северин испытывал неразделенную любовь. Также встречалось утверждение, что речь шла об умершей от рака сестре музыканта, что он неоднократно отрицал.
Сам Краевский рассказывал такую историю:
Это одна из гданьских девушек. Родители увезли её за океан. Серьёзная драма в моей жизни. Мне было двадцать. Это тот возраст, когда мы влюбляемся насмерть. Даже не знаю, слышала ли она о том, что я написал о ней песню. Мы никогда больше не встречались.
«Северин Краевский: “Я не легенда…”», Алексей Петров
Текст песни Anna Maria
Smutne oczy, piękne oczy,
smutne usta bez uśmiechu,
Widzę co dzień ją z daleka,
stoi w oknie aż do zmierzchu.
Anna Maria
Tylko o niej ciągle myślę
i jednego tylko pragnę,
Żeby chciała choć z daleka,
choć przez chwilę spojrzeć na mnie.
Anna Maria smutną ma twarz,
Anna Maria wciąż patrzy w dal.
Jakże chciałbym ujrzeć kiedyś,
swe odbicie w pięknych oczach,
Jakże chciałbym móc uwierzyć w to,
że kiedyś mnie pokocha.
Anna Maria smutną ma twarz,
Anna Maria wciąż patrzy w dal.
Lat minionych, dni minionych,
żadne modły już nie cofną,
Ten, na kogo ciągle czeka,
już nie przyjdzie pod jej okno.
Anna Maria smutną ma twarz,
Anna Maria wciąż patrzy w dal
Anna Maria wciąż patrzy w dal
Anna Maria…
Перевод песни Anna Maria
Печальные глаза, красивые глаза,
Печальные уста без тени улыбки
Каждый день издалека смотрю,
Как она стоит в окне до заката
Анна-Мария
Думаю только о ней,
И только одного хочу:
Чтобы хоть издалека
Она мельком взглянула на меня
У Анны-Марии печальное лицо,
Анна-Мария смотрит вдаль
Как я хотел бы хоть раз увидеть,
Свое отражение в ее прекрасных глазах
Как я хотел бы верить,
Что когда-нибудь она меня полюбит
У Анны-Марии печальное лицо,
Анна-Мария смотрит вдаль
Не вернуть минувшие
Годы, дни и молитвы
Того, кого она ждала,
Никогда не придет под ее окно
У Анны-Марии печальное лицо,
Анна-Мария смотрит вдаль
Анна-Мария смотрит вдаль
Анна-Мария
Источник
Czerwone Gitary. Slowo Jedyne Ty. Слово ТЫ
Эквиритмический перевод песни “Slowo jedyne Ty” польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary) с альбома «Rytm Ziemi»(1974)
Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=lF-bBGFMXsc
http://www.youtube.com/watch?v=Y9Z-7asDbP8 (Якуб Дебовски)
ЕДИНСТВЕННОЕ СЛОВО — ТЫ
Видишь?
Паук фату тебе соткал,
Видишь?
Из паутинок вся вуаль.
Если ты, ты, ты, поутру наденешь,
В ней блеснут брильянтом росы.
Видишь?
Качнулся ландыш и затих.
Слушай
Звук колокольчиков лесных.
Если ты, ты, ты, ты идёшь со мною,
Всей Земли звонят нам звоны.
Ты — звучит единственным из слов.
Ты — важнее для меня всех слов.
Ты открыла мне улыбку дня.
Ты учила мир любить меня.
Видишь?
Воды прозрачнейшей бокал.
Выпей!
Ручей на свадьбу нам прислал.
Если ты, ты, ты первый тост поднимешь,
Этот тост подхватит эхо.
Ты — звучит единственным из слов.
Ты — важнее для меня всех слов.
Ты открыла мне улыбку дня.
Ты учила мир любить меня.
Видишь?
Ковер из хвои выткал лес.
Нынче
На нём ты встанешь под венец.
Если ты, ты, ты, ты идёшь со мною,
Вся Земля цветёт цветами.
Данный редактор не воспроизводит некоторые польские буквы.
Оригинальный текст можно прочитать здесь:
или здесь:
Zobacz!
Pajaki tkaly welon Twoj,
Widzisz?
Z pajeczej przedzy tkany tiul.
Kiedy Ty, Ty, Ty staniesz rankiem przy mnie —
Blysna w nim klejnoty rosy.
Zobacz!
Rozwija sie konwalii kwiat.
Sluchaj!
Dzwiek lesnych dzwonkow niesie wiatr,
Kiedy Ty, Ty, Ty idziesz, idziesz ze mna —
Dzwonia wszystkie dzwony Ziemi.
Ty — jedyne slowo z wszystkich slow.
Ty — najwiecej znaczy z wszystkich slow.
Ty znalazlas dla mnie usmiech dnia.
Ty uczylas mnie jak kochac swiat.
Zobacz!
Przejrzystej wody pelen dzban
Sprobuj!
W prezencie slubnym strumien dal.
Kiedy Ty, Ty, Ty wzniesiesz pierwszy toast —
Wzniosa toast lesne echa.
Ty — jedyne slowo z wszystkich slow.
Ty — najwiecej znaczy z wszystkich slow.
Ty znalazlas dla mnie usmiech dnia.
Ty uczylas mnie jak kochac swiat.
Popatrz!
Kobierzec z igiel utkal las.
Dzisiaj
Do slubu bedziesz po nim szla.
Kiedy Ty, Ty, Ty idziesz ze mna —
Kwitna wszystkie kwiaty Ziemi.
Источник
Червоны гитары самая красивая перевод
ИСТОРИЯ ОДНОГО ЗНАКОМСТВА
Моря шум, чаек крик,
Золотого пляжа блик —
Летним днём это мне
Вновь напомнит о тебе.
Всё напомнит о тебе.
Я пришёл в сквер, а пёс
Вслед за мной газету нёс.
Ты тогда в первый раз
Усмехнулась, видя нас.
Улыбнулась в первый раз.
И с тех пор день за днём
Уносили нас вдвоём.
Утром сквер или пляж,
И до сумерек мол — наш,
Мол до сумерек был наш.
Лето шло, дни текли,
Но каникулы прошли.
И настал день, когда
Мы расстались навсегда.
Мы расстались навсегда.
Моря шум, чаек крик,
Золотого пляжа блик —
Летним днём это мне
Вновь напомнит о тебе.
Всё напомнит о тебе.
Хороши глаза,
Всё дал бы за
Ненаглядны очи,
Ненаглядны очи.
Знаю рядом тут
Глубокий пруд:
Раз любить не хочешь,
Я с собой покончу!
Холодна водица.
Горя не случится —
Разве горе, что пойду
Утопну в пруду.
Отгадать мне как,
Дай же хоть знак,
Что меня полюбишь,
Что меня полюбишь.
Через тёмный пруд
Рядом плывут
Лебедь и лебёдка —
Стань моей, красотка!
Холодна водица.
Горя не случится —
Разве горе, что пойду
Утопну в пруду.
Разный каждый час
Взгляд твоих глаз,
Чёрт не отгадает
Что на дне скрывают.
Через тёмный пруд
Волны бегут,
Но глубокий омут
Ветры не затронут.
Холодна водица.
Горя не случится —
Кому горе, что пойду
Утопну в пруду.
Хороши глаза,
Что хочешь за
Ненаглядны очи,
Ненаглядны очи?
Хороши глаза,
Всё дал бы за
Ненаглядны очи,
Ненаглядны очи.
Ненаглядны очи,
Ненаглядны очи,
Ненаглядны очи.
Nie zadzieraj nosa
Nie rób takiej miny
Nie udawaj Greka
Zmień się lepiej, zmień!
Już za parę minut
Będziesz przyjacielem
Całej naszej piątki
Tylko rozchmurz się
Baw się razem z nami
Jeśli masz ochotę
Na wspólną zabawę
Daj namówić się
To najlepszy sposób
Jeśli chcesz zapomnieć
O swoich kłopotach
I zmartwieniach też
Jeśli chcesz zaśpiewać
Śpiewaj razem z nami
Teraz masz okazję
Bo dla Ciebie gramy
Baw się razem z nami
Jeśli masz ochotę
Jutro odjeżdżamy
Ty zostaniesz tu
Lecz nasze piosenki
Łatwo zapamiętasz
Gdy zanucisz refren
Powrócimy znów
Jeśli chcesz zaśpiewać
Śpiewaj razem z nami
Teraz masz okazję
Bo dla Ciebie gramy
Nie zadzieraj nosa
Nie rób takiej miny
Nie udawaj Greka
Zmień się lepiej, zmień!
Już za parę minut
Będziesz przyjacielem
Całej naszej piątki
Tylko rozchmurz się
Nie zadzieraj nosa!
Śpiewaj razem z nami!
Nie zadzieraj nosa!
Baw się razem z nami!
Port to jest poezja rumu i koniaku,
port to jest poezja westchnień czułych żon.
Wyobraźnia chodzi z ręką na temblaku,
Dla obieżyświatów port to dobry dom,
Hej Johnny Walker, dla bezdomnych dom.
Hej Johnny Walker, dla bezdomnych dom.
port to są spotkania kumpli co przed laty
Uwierzyli w ziemi czarodziejski kształt.
Za marzenia głupie tu się bierze baty,
Któż mógł wiedzieć, że tak mały jest ten świat.
Hej Johnny Walker, mały jest ten świat.
Hej Johnny Walker, mały jest ten świat.
Port to zaklęcia starych kapitanów,
Którzy chcą wyruszyć w jeszcze jeden rejs.
Tu żaglowce stare giną na wygnaniu
Wystrzępione wiatrem aż po drzewce rej.
Hej Johnny Walker, aż po drzewce rej.
Hej Johnny Walker, aż po drzewce rej.
Hej Johnny Walker, aż po drzewce rej.
Hej Johnny Walker, aż po drzewce rej.
Zamknąłem dzień za sobą, jak drzwi obcego domu
Nie pójdę już za tobą, nie powiem nic nikomu
I nic już nie zostanie z godziny naszych zwierzeń
Bo nawet twoją pamięć czas kiedyś mi odbierze
I będzie tak, jak gdyby się nie stało nic
Spóźniony żal, zdławiony gniew, podarty list
I jeśli przejdę obok, nie zwolnię nawet kroku
Zamknąłem dzień za sobą, jak drzwi obcego domu
Licz do stu (Klenczon)
Gdy jesteś zły, aż brak ci tchu
To weź się w garść i licz do stu
Do góry nos na przekór złu
Uśmiechnij się i licz do stu
Gdy ci czasem forsy brak,
gdy kłopoty zegną kark
Licz do stu, licz do stu,
licz do stu, licz do stu, u-u-u
Raz, dwa, trzy.
Gdy ci czasem forsy brak.
Gdy jesteś zły, aż brak ci tchu
To weź się w garść i licz do stu
Do góry nos na przekór złu
Uśmiechnij się cha, cha, cha, cha.
Co masz, czego innym brak
Że za tobą chcę biec dzień, noc, dzień?
Co masz, o czym myśleć chcę
Co tak woła mnie wciąż dzień, noc, dzień?
Czy w oczach masz coś, czy w wykroju ust
Czy w uśmiechu przez łzy, łzy, łzy, łzy?
Coś jest, ale nie wiem co
Będę gonił to coś dzień, noc, dzień, dzień, noc, noc
Nie przejdziemy do historii
Nie przejdziemy do historii szumni jak w piosenkach
Nie będziemy stali w glorii z gitarami w rękach
Rozedrgane nasze cienie żółty kurz otuli
Jak toczące się kamienie z niebotycznej góry
Ale póki co, ale póki czas
Spróbujmy chwycić w dłonie umykający wiatr
Ale póki co, ale póki czas
Spróbujmy zapamiętać, że żyć nam przyszło raz | x2
Nie przejdziemy do historii i literatury
Nie będziemy stali strojni w brązy i marmury
świat się nagle jak kołyska wokół zakolebie
I znajdziemy naszą przystań, nim zgubimy siebie
Natalie — piękniejszy świat
W podróży bez powrotu, gdy ostrzej zaciął wiatr
Ty mi pomogłaś wygrać z losem, ty
Czekałaś na mnie w progu i twój nieduży świat
Był mi wytchnieniem, był nadzieją, Natalie
O Natalie, masz przed sobą świat piękniejszy, lepsze dni
O Natalie, to twój czas i twoje miejsce Natalie
O Natalie, jeszcze się nauczysz żyć Natalie
O Natalie, jeszcze drogę swą wybierzesz — Natalie
Lecz gdy otrzesz pierwsze łzy
Tak jak teraz będę blisko — Natalie
A kiedy już dorośniesz i zerwiesz się jak ptak
Wargi zagryzę, nic nie powiem
W pył dróg odjadą goście, zamiecie liście wiatr
Jesień zbyt długa w słońcu spłonie, Natalie
A potem wrócisz nagle porannym tańcem brzóz
Lekko zapukasz i otworzysz drzwi
W milczeniu spojrzysz na mnie i będę wiedział już
Kochać i tracić jest tak łatwo, Natalie
O Natalie, jeszcze drogę swą wybierzesz Natalie
Lecz gdy otrzesz pierwsze łzy
Tak jak teraz będę blisko — Natalie
Na na naj, na naj.
Источник