- Истории песен Czerwone Gitary
- История песни Nie Zadzieraj Nosa
- Текст песни Nie zadzieraj nosa
- Перевод песни Nie zadzieraj nosa
- История песни Płoną góry, płoną lasy
- Текст песни Płoną góry, płoną lasy
- Перевод песни Płoną góry, płoną lasy
- История песни Anna Maria
- Текст песни Anna Maria
- Перевод песни Anna Maria
- «Червоны гитары» — битлы из соцлагеря
Истории песен Czerwone Gitary
Известная польская рок-группа Czerwone Gitary («Червоны гитары») была основана в далеком 1965 году и до сих пор радует поклонников своим творчеством. За десятилетия плодотворной деятельности знаменитый коллектив записал массу прекрасных песен, и многие из них стали настоящими хитами в СССР.
Предлагаем вспомнить несколько замечательных треков «монстров польского рока», с которыми группа навсегда вошла в историю современной музыки.
История песни Nie Zadzieraj Nosa
Песней «Не задирай нос» участники Czerwony Gitary завоевали признание советской публики. «Мелодия» выпустила ее на миньоне с треком Simon & Garfunkel “El Condor Pasa” и двумя произведениями других авторов, но отечественным меломанам пришлось по душе именно произведение «Червоных гитар», исполненное в духе безумно популярных «битлов».
Польским языком, разумеется, владели далеко не все, поэтому смысл песни Nie Zadzieraj Nosa многим слушателям был непонятен, что породило всевозможные версии толкования. Обычно ее воспринимали как обращение к высокомерной девушке, которая «динамит» парня и не приходит на свидание.
На самом деле, данной композицией участники группы словно представляют себя публике и призывают аудиторию веселиться. Как тут не вспомнить песенку бременских музыкантов из популярного мультфильма.
Текст песни Nie zadzieraj nosa
Nie zadzieraj nosa
Nie rób takiej miny
Nie udawaj Greka
Zmień się lepiej, zmień!
Już za parę minut
Będziesz przyjacielem
Całej naszej piątki
Tylko rozchmurz się!
Baw się razem z nami
Jeśli masz ochotę
Na wspólną zabawę
Daj namówić się
To najlepszy sposób
Jeśli chcesz zapomnieć
O swoich kłopotach
I zmartwieniach też
Jeśli chcesz zaśpiewać
Śpiewaj razem z nami
Teraz masz okazję
Bo dla ciebie gramy
Baw się razem z nami
Jeśli masz ochotę
Jutro odjeżdżamy
Ty zostaniesz tu
Lecz nasze piosenki
Łatwo zapamiętasz
Gdy zanucisz refren
Powrócimy znów
Jeśli chcesz zaśpiewać
Śpiewaj razem z nami
Teraz masz okazję
Bo dla ciebie gramy
Nie zadzieraj nosa
Śpiewaj razem z nami
Nie zadzieraj nosa
Baw się razem z nami!
Перевод песни Nie zadzieraj nosa
Не делай такое лицо
Не прикидывайся дурачком
Лучше изменись,
И уже через несколько минут
Станешь приятелем нашей пятерки,
Но только довольно хмуриться
Веселись с нами,
Если есть желаний
Позволь уговорить тебя
Развлекаться со всеми
Это лучший способ
Забыть о неприятностях,
Обо всем, что тебя тревожит
Хочешь петь,
Пой вместе с нами
У тебя отличный шанс,
Ведь для тебя мы играем
Веселись с нами,
Если есть желание
Завтра мы уедем,
А ты останешься здесь
Но наши песни
Легко запомнить
А когда будешь их напевать,
Мы снова вернемся
Хочешь петь,
Пой вместе с нами
У тебя отличный шанс,
Ведь для тебя мы играем
Не задирай нос
Пой вместе с нами
Не задирай нос
Веселись с нами
История песни Płoną góry, płoną lasy
Płoną góry, płoną lasy («Пылают горы, пылают леса») запомнилась поклонникам Czerwone Gitary необычной аранжировкой в «азиатском» стиле. В ней звучит редкий инструмент, который меломаны приняли за ситар, попутно вспомнив творчество Джорджа Харрисона.
Рассказывая об истории песни Płoną góry, płoną lasy, Северин Краевский упомянул, на чем он играл в данной композиции:
Замысел написать эту песню возник в Ташкенте во время одной из наших поездок по Советскому Союзу. В столице Узбекистана мы жили почти неделю. В записи я использовал узбекский народный инструмент рубаб. Играя на нём, я старался передать атмосферу Узбекистана, который мы со своими коллегами-музыкантами всегда вспоминаем с удовольствием.
Для советских слушателей Czerwone gitary записали трек на русском языке, назвав его «Лес горит в огне заката». Но мы послушаем оригинал.
Текст песни Płoną góry, płoną lasy
Płoną góry, płoną lasy w przedwieczornej mgle,
stromym zboczem dnia, słońce toczy się.
Płoną góry, płoną lasy, lecz nie dla mnie już,
brak mi listów twych, ciepła twoich słów.
слов Rzuć między nas, najszerszą z rzek,
najgłębszy nurt, najdalszy brzeg.
Rzuć między nas, to co w nas złe,
a ja i tak, odnajdę cię.
Rzuć między nas, najszerszą z rzek,
najgłębszy nurt, najdalszy brzeg.
Rzuć między nas, to co w nas złe,
a ja i tak, odnajdę cię.
Płoną góry, płoną lasy, nim je zgasi zmierzch
znowu minie noc, znowu minie dzień.
Płoną góry płoną lasy, lecz nie dla mnie już,
brak mi zwierzeń twych, ciszy twego snu.
Rzuć między nas, najdłuższy rok,
najskrytszy żal, najgłupszy błąd.
Rzuć między nas, to co w nas złe,
a ja i tak, odnajdę cię.
Перевод песни Płoną góry, płoną lasy
Пылают горы, пылают леса в вечернем тумане,
Солнце катится по крутому склону дня
Пылают горы, пылают леса, но не для меня
Мне не хватает твоих писем и теплых слов
Пусть между нами самая широкая река
Самый глубокий поток, самый дальний берег
Пусть между нами то зло, что есть в нас
Я найду тебе все равно
Пылают горы, пылают леса, пока их не потушат сумерки
Ночь пройдет, а за ней и день
Пылают горы, пылают леса, но не для меня
Мне не хватает твоих признаний, тишины твоего сна
Пусть между нами самая широкая река
Самое глубокое сожаление, самая глупая ошибка
Пусть между нами то зло, что есть в нас
Я найду тебя все равно
История песни Anna Maria
Над этой красивой композицией, написанной на стихи Krzysztof Dzikowski, издевались доморощенные ВИА по всему Советскому Союзу, не стесняясь на свой лад переводить слова песни «Червоных гитар».
О том, кому посвящена песня «Анна-Мария», ходили многочисленные легенды. По наиболее распространенной версии, главной героиней стала диктор польского телевидения, к которой Северин испытывал неразделенную любовь. Также встречалось утверждение, что речь шла об умершей от рака сестре музыканта, что он неоднократно отрицал.
Сам Краевский рассказывал такую историю:
Это одна из гданьских девушек. Родители увезли её за океан. Серьёзная драма в моей жизни. Мне было двадцать. Это тот возраст, когда мы влюбляемся насмерть. Даже не знаю, слышала ли она о том, что я написал о ней песню. Мы никогда больше не встречались.
«Северин Краевский: “Я не легенда…”», Алексей Петров
Текст песни Anna Maria
Smutne oczy, piękne oczy,
smutne usta bez uśmiechu,
Widzę co dzień ją z daleka,
stoi w oknie aż do zmierzchu.
Anna Maria
Tylko o niej ciągle myślę
i jednego tylko pragnę,
Żeby chciała choć z daleka,
choć przez chwilę spojrzeć na mnie.
Anna Maria smutną ma twarz,
Anna Maria wciąż patrzy w dal.
Jakże chciałbym ujrzeć kiedyś,
swe odbicie w pięknych oczach,
Jakże chciałbym móc uwierzyć w to,
że kiedyś mnie pokocha.
Anna Maria smutną ma twarz,
Anna Maria wciąż patrzy w dal.
Lat minionych, dni minionych,
żadne modły już nie cofną,
Ten, na kogo ciągle czeka,
już nie przyjdzie pod jej okno.
Anna Maria smutną ma twarz,
Anna Maria wciąż patrzy w dal
Anna Maria wciąż patrzy w dal
Anna Maria…
Перевод песни Anna Maria
Печальные глаза, красивые глаза,
Печальные уста без тени улыбки
Каждый день издалека смотрю,
Как она стоит в окне до заката
Анна-Мария
Думаю только о ней,
И только одного хочу:
Чтобы хоть издалека
Она мельком взглянула на меня
У Анны-Марии печальное лицо,
Анна-Мария смотрит вдаль
Как я хотел бы хоть раз увидеть,
Свое отражение в ее прекрасных глазах
Как я хотел бы верить,
Что когда-нибудь она меня полюбит
У Анны-Марии печальное лицо,
Анна-Мария смотрит вдаль
Не вернуть минувшие
Годы, дни и молитвы
Того, кого она ждала,
Никогда не придет под ее окно
У Анны-Марии печальное лицо,
Анна-Мария смотрит вдаль
Анна-Мария смотрит вдаль
Анна-Мария
Источник
«Червоны гитары» — битлы из соцлагеря
Czerwone gitary (Червоны гитары) — польская рок-группа, основана в 1965 году в Гданьске. В конце 1960-х – начале 70-х «Червоны гитары» была одной из самых известных в мире групп из-за «железного занавеса».
Отцами-основателями группы стали Ежи Коссела (Jerzy Kossela) и Хенрик Зомерски (Henryk Zomerski). Спустя несколько недель позже к ним присоединились Бернард Дорновски (Bernard Dornowski), Кшиштоф Кленчон (Krzysztof Klenczon) и Ежи Скшипчик (Jerzy Skrzypczyk). В этом составе парни записали свою первый миньон. На мини-диске были представлены четыре песни: «Ведь ты боишься мыши», «Такая, как ты», «Считай до ста» и «Плюшевые мишки».
Долгое время считалось, что название группы типа отражает цвет коммунизма, мол, наши «гитары с нашим знаменем цвета одного». На самом деле у основателей группы в арсенале были гитары «Музима» (пр-ва ГДР) – у них традиционно использовался темно-вишневый (по-польски «червоный») колер покрытия корпуса – отсюда и название.
Осенью 1965 года они отправились в первое концертное турне под лозунгом: «Мы играем и поём громче всех в Польше». Тур был направлен на поддержку первого миньона коллектива. В декабре из группы ушёл Зомерский и его место занял Краевский. В конце 1966 года музыканты записывают первый полноценный альбом «To właśnie my» (Это именно мы). Первый тираж пластинки достиг 160 тысяч экземпляров и быстро разошелся в продаже. Однако в марте 1967 года группу покинул её музыкальный руководитель — Ежи Косселя. Его место занял Кленчон. Окончательно оформился классический «золотой» состав Червоных гитар.
В мае 1967-го группа записывает альбом, названный Czerwone gitary — 2. Пластинка разошлась огромным для Польши тиражом в 240 тысяч экземпляров. И сразу же диск был переиздан в ГДР. Стоит отметить, что песни на немецком языке занимали большой пласт творчества «червоных гитаристов». У восточных немцев они проходили под лейблом Rote Gitarren.
Закреплять успех группа отправилась в турне – СССР, ГДР, Венгрия. Везде аншлаг. Было наработано огромное количество музыкального материала, которого с лихвой хватило на новый альбом Czerwone gitary 3 (вышел в 1968 г.), разошедшийся тиражом в 220 тысяч.
«Червоны гитары» стали культовой группой не только Польши, но и всей территорий стран социалистического содружества. Парни штамповали шлягер за шлягером Наиболее известные из них: «Матура» (Matura), «Не задирай нос» (Nie zadzieraj nosa), «Ведь ты боишься мышь» (Bo ty sie boisz myszy), «Не успокоимся» (Nie spochniemy), «Никто на свете не знает» (Nikt na swiecie nie wie), «Белый крест» (Bialy krzyz), «Анна Мария» (Anna Maria), «Цветы в волосах» (Kwiaty we wlosach) etc.
Популярности способствовал тот факт, что песни на польском прекрасно понимали чехи, сербы, словаки, украинцы, белорусы, болгары, литовцы, русские.
Хиты из альбомов Czerwone Gitary -2 и Czerwone Gitary -3 начали активно крутить европейские радиостанции. До появления в ротации песен поляков, многие на Западе были уверены, что рок можно петь лишь на английском… Именно «Червоны гитары» сумели пробить брешь на европейский музыкальный рынок и разрушили данный стереотип!
В январе 1969 года во Франции, в Каннах группе вручили награду «Мидем» в виде мраморной пластинки как приз за самое большое количество проданных в их собственной стране пластинок. Такой же приз получила в 1969-м на этом фестивале и группа The Beatles. Чувствуете уровень?
Однако вскоре группу из-за творческих разногласий покинул Кшиштоф Кленчон. Краевский, Дорновский и Скшипчик продолжили выступления втроём. В 1970 году к ним присоединился Доминик Конрад. В том же году вышел альбом Na fujarce («На флейте»), который некоторые музыкальные критики считают лучшим в истории группы. Однако, поклонниками это диск был встречен с прохладцей, коммерческого успеха «Czerwone Gitary -2» и «Czerwone Gitary -3» «флейта», увы, не достигла. Хотя пластинка действительно интересная.
В 1971 году вышел альбом Spokój serca («Спокойствие сердца»). На музыкальном фестивале в Ополе песня «Płoną góry, płoną lasy» («Пламенеют горы, пламенеют леса») завоевала приз зрительских симпатий. «Червоны гитары» успешно гастролировали в СССР и ГДР. В 1974 году вышел альбом Rytm Ziemi («Ритм Земли»). В 1976 году вышли два альбома Dzień jeden w roku («Единственный день в году») и Port piratów («Порт пиратов»). В 1977 году группа с успехом выступила на музыкальном фестивале Интервидение 1977 в Сопоте с песнями «Niebo z moich stron» («Небо в моих краях») и «Nie spoczniemy» («Не успокоимся»), которые стали очень популярными во всём мире.
Тем более неожиданной стала новость, пришедшая из ПНР в начале 1980 года – «Червоны гитры» объявили о прекращении существования. Музыканты просто устали друг от друга.
Несколько раз предпринимались попытки возродить легендарную группу. Увы, они не привели ни к чему. Кроме, пожалуй, вот этого события: в 1991 году в связи с 25-летним юбилеем группа, в составе которой Северин Краевский, Бернард Дорновский, Ежи Скшипчик и Ежи Косселя, воссоединилась и провела гастрольный тур по Польше.
В 1995 году выпущен альбом Koniec («Конец»), Северин Краевский хотел распустить группу, но остальные участники были против, и в 1997 году Краевский покинул группу. По факту «Червоны гитары» вроде бы существуют, но официальных концертов музыканты не проводят.
1966 — To właśnie my
1967 — Czerwone Gitary -2
1968 — Czerwone Gitary — 3
1970 — Na fujarce
1971 — Spokój serca
1971 — Consuela (альбом был записан и издан в ГДР)
1974 — Rytm Ziemi
1976 — Dzień jeden w roku
1977 — Port piratów
1978 — Rote Gitarren (альбом был записан и издан в ГДР)
1999 — …jeszcze gra muzyka
2005 — O.K. (золотой диск)
2009 — Herz verschenkt (альбом был записан и издан в Германии)
2015 — Jeszcze raz
Czerwone Gitary 1965-1969 Gwiazdozbior muzyki rozrywkowej Vol. 17
Источник