Денца качели ноты для хора

На качелях (funiculi, funicula). Денца. Валькадос

Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) — www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения

Слова К. Валькадоса (Русский текст В. Крылова) Музыка Л. Денца

Stasera, Nina mia, io son montato.
Te lo diro? Te lo diro?
Cola, dove dispetti un cor ingra to
piu far non puo, piu far non puo.
Cola, cocente eil foco, ma se fuggi
ti lascia star, ti lascia star,
e non ti corse appreso, e non ti struggi
a riguardar, a riguardar,

Lesti, lesti! Via! Montiam su la!
Lesti, lesti! Via! Montiam su la!
Funiculi funikula, funiculi funikula.
Via! Montiam su la! funiculi funikula.
Lesti, lesti! Via! Montiam su la!
Lesti, lesti! Via! Montiam su la!
Funiculi funikula, funiculi funikula
Via! Montiam su la! funiculi funikula

Montiammo — dalla terra alla montagna
Un passo c’e; un passo c’e;
Si vede Francia, Procida, la Spagna
E io vedo te, e io vedo te.
Tirate con le funi — e detto – fatto
In ciel si va; in ciel si va
Si va siccome il vento, a volo, a scatto
E siam gia la, e siam gia la!

Lesti, lesti! Via! Montiam su la!
Lesti, lesti! Via! Montiam su la!
Funiculi funikula, funiculi funikula.
Via! Montiam su la! funiculi funikula.
Lesti, lesti! Via! Montiam su la!
Lesti, lesti! Via! Montiam su la!
Funiculi funikula, funiculi funikula
Via! Montiam su la! funiculi funikula

Читайте также:  Комбоусилители для электроакустических гитар рейтинг

Ell’e montata nel ciel, lassu montata
La testa e gia; la testa e gia;
E andata sino in cima e poi fornata
E sempre gua, e sempre gua!
La testa gira, gira intorno intorno.
Intorno a te, intorno a te,
E il core canta, come il primo giorno,
Ti sposa a me, ti sposa a me

Lesti, lesti! Via! Montiam su la!
Lesti, lesti! Via! Montiam su la!
Funiculi funikula, funiculi funikula.
Via! Montiam su la! funiculi funikula.
Lesti, lesti! Via! Montiam su la!
Lesti, lesti! Via! Montiam su la!
Funiculi funikula, funiculi funikula
Via! Montiam su la! funiculi funikula.

Весёлый дождик в эту ночь по крыше
Пошёл плясать, пошел плясать,
Шумел, звеня, то громко, то потише –
Нельзя унять, нельзя унять.

Но вот с утра сияет солнце ярко,
Тепло кругом, тепло кругом,
И мы спешим к качелям в старом парке
С тобой вдвоём, с тобой вдвоем.

Выше, выше, к белым облакам!
Выше, выше к белым облакам!
Качели тут, качели там!
Качели тут, качели там.
Ты летишь, легка,
Со мной всё выше в облака!

Летят качели, ветер обгоняя,
Весенним днём, весенним днем,
И сладко, сладко сердце замирает,-
Ведь мы вдвоём, ведь мы вдвоём.

Растут, растут невиданные крылья,-
Какой размах, какой размах!
Земля, река, деревья,- всё поплыло,
И синь в глазах, и синь в глазах!

Выше, выше, к белым облакам!
Выше, выше к белым облакам!
Качели тут, качели там!
Качели тут, качели там.
Ты летишь, легка,
Со мной всё выше в облака!

На миг вверху мы словно ждём чего-то,
И снова вниз, и снова вниз.
И свод небес всё ближе, ближе — вот он,
Рукой коснись, рукой коснись…

Дрожит над нами дымка голубая,
И даль видна, и даль видна,
В твоих глазах живым огнём сияет
Сама весна, сама весна!

Выше, выше, к белым облакам!
Выше, выше к белым облакам!
Качели тут, качели там!
Качели тут, качели там.
Ты летишь, легка,
Со мной всё выше в облака!

Источник

Денца качели ноты для хора

Стихи Тремаколдо (Tremacoldo)

O begl’occhi di fata,
o begl’occhi stranissimi e profondi.
Voi m’avete rubata
la pace della prima gioventu.

Bella signora dai capelli biondi
per la mia giovinezza che v’ho data
mi darete di piu.

O si, voi mi darete dei vostri baci
la febbre e l’ardore!
Trepidante sarete
tra le mie bracie aperte.
tra le mie bracie aperte
e sul mio cor.

Della mia gioventu prendete il fiore.
Del mio giovine sangue l’ardore prendete.
Ma datemi l’amor,
ma datemi l’amor!

O beautiful fairy eyes
O lovely eyes so very strange and deep.
You have stolen
the peace of my youth.

Beautiful signora with the blonde hair
I have given you my youth
but you give me more.

Oh yes, you give me your kisses,
the fever and ardor!
I am anxious that you will be
in my open arms
in my open arms
and in my heart.

You take the flower of my youth.
You take the ardor of my young blood.
but give me love,
but give me love!

НА КАЧЕЛЯХ (Funiculi’-Funicula’)

Стихи Пеппино Турко (Peppino Turco)

Aisse’ra, Nannine’, mme ne sagliette,
tu saje addo’.
Tu saje addo’.
Addo’, ‘sto core ‘ngrato,
cchiu’ dispiette farme nun po’.
Farme nun po’!
Addo’ lo ffuoco coce,
ma si fuje, te lassa sta’.
Te lassa sta’.
E nun te corre appriesso e nun te struje
sulo a guarda’.
Sulo a guarda’.

Jammo, jammo, ‘ncoppa jammo ja’.
Jammo, jammo, ‘ncoppa jammo ja’.
Funiculi’, funicula’, funiculi’, funicula’.
‘Ncoppa jammo ja’, funiculi’, funicula’.

Ne’h jammo: da la terra a la montagna,
no passo nc’e’.
No passo nc’e’.
Se vede Francia, Pro’ceta, la Spagna.
e io veco a te!
E io veco a te.
Tira’te co li ffune, ditto ‘nfatto,
‘ncielo se va.
‘Ncielo se va.
Se va comm’a lo viento e, a ll’intrasatto,
gue’ saglie sa’.
Gue’ saglie sa’.

Jammo, jammo, ‘ncoppa jammo ja’.
Jammo, jammo, ‘ncoppa jammo ja’.
Funiculi’, funicula’, funiculi’, funicula’.
‘Ncoppa jammo ja’, funiculi’, funicula’.

Se n’e’ sagliuta, oje ne’, se n’e’ sagliuta,
la capa gia’.
La capa gia’..
E’ ghiuta, po’ e’ tornata, po’ e’ venuta.
Sta sempe cca’.
Sta sempe cca’.
La capa vota, vota attuorno, attuorno,
attuorno a te.
Attuorno a te.
Lo core canta sempe no taluorno:
Sposammo, oje ne’.
Sposammo, oje ne’.

Jammo, jammo, ‘ncoppa jammo ja’.
Jammo, jammo, ‘ncoppa jammo ja’.
Funiculi’, funicula’, funiculi’, funicula’.
‘Ncoppa jammo ja’, funiculi’, funicula’.

русский текст В.Крылова

Весёлый дождик в эту ночь по крыше
Пошёл плясать, пошел плясать,
Шумел, звеня, то громко, то потише-
Нельзя унять, нельзя унять.
Но вот с утра сияет солнце ярко,
Тепло кругом, тепло кругом,
И мы спешим к качелям в старом парке
С тобой вдвоём, с тобой вдвоем.

Припев:
Выше, выше, к белым облакам!
Выше, выше к белым облакам!
Качели тут, качели там!
Качели там!
Ты летишь, легка,
Со мной всё выше в облака!

Летят качели, ветер обгоняя,
Весенним днём, весенним днем,
И сладко, сладко сердце замирает,-
Ведь мы вдвоём, ведь мы вдвоём.
Растут, растут невиданные крылья,-
Какой размах, какой размах!
Земля, река, деревья,- всё поплыло,
И синь в глазах, и синь в глазах!

Припев:
Выше, выше к белым облакам!
Выше, выше к белым облакам!
Качели тут, качели там!
Качели там!
Ты летишь, легка,
Со мной всё выше в облака!

На миг вверху мы словно ждём чёго-то,
И снова вниз, и снова вниз.
И свод небес всё ближе, ближе- вот он,
Рукой коснись, рукой коснись…
Дрожит над нами дымка голубая,
И даль видна, и даль видна,
В твоих глазах живым огнём сияет
Сама весна, сама весна!

Припев: Выше, выше к белым облакам!
Выше, выше к белым облакам!
Качели тут, качели там! Качели там!
Ты летишь, легка,
Со мной всё выше в облака!
Выше, выше к белым облакам!
Выше, выше к белым облакам!
Качели тут, качели там!
Качели там!
Ты летишь, легка,
Со мной всё выше в облака!

Источник

Luigi Denza — Funiculi’, funicula’ (На качелях)

Луиджи Денца (итал. Luigi Denza; 23 февраля 1846, Кастелламмаре-ди-Стабия — 26 января 1922, Лондон) — итальянский композитор.
Учился в Неаполитанской консерватории по классу композиции у Паоло Серрао и Саверио Меркаданте. В дальнейшем вёл там же класс вокала. С 1879 г. жил в Лондоне, с 1898 г. и до конца жизни был профессором пения в Королевской академии музыки.
Денца написал оперу «Валленштейн» (1876) по Фридриху Шиллеру и множество инструментальных пьес. Из произведений Денца популярностью пользуются неаполитанские песни («Вернись» и др.). Мелодией песни Денца «Фуникули, Фуникула» («Фуникулёр», 1880, написана в связи с открытием первого подъёмника на гору Везувий), приняв её за народную, воспользовался Рихард Штраус для своей симфонической фантазии «Из Италии». Штраус осознал свою ошибку, когда Денца подал иск в суд против него. Денца выиграл судебный процесс, и Штраус был вынужден осуществлять плату за право пользоваться мелодией песни всякий раз, когда симфония исполнялась в публичных концертах. В 1907 г. песню «Фуникули, Фуникула» оркестровал Н. А. Римский-Корсаков, назвав ее «Неаполитанская песня».

Источник

Хоровые ноты для детей

И. Дунаевский, сл. В. Лебедева-Кумача «Широка страна моя родная»
(«Песня о Родине»). Скачать ноты

А. Пахмутова, сл. Н. Добронравова: «Герои спорта». Скачать ноты

М. Глинка, сл. С. Городецкого: «Славься». Скачать ноты

И. Дунаевский, сл. М. Матусовского: «Летите, голуби». Скачать ноты

А. Островский, сл. Л. Ошанина: «Пусть всегда будет солнце!». Скачать ноты

А. Пахмутова, сл. Н. Добронравова: «Хор хороший». Скачать ноты

Д. Шостакович, сл. Е. Долматовского: «Родина слышит». Скачать ноты

В.Шаинский сл. М.Матусовский: «Что тебе снится, крейсер «Аврора». Скачать ноты

Ю.Чичков, сл. М. Пляцковского: «Дружат дети на планете». Скачать ноты

Русская народная песня в обр. В. Калистратова: «Уж ты сад». Скачать ноты

Ю.Чичков, сл. К. Ибряева: «Солдатские звезды». Скачать ноты

Г. Свиридов, сл. С. Есенина: «Отчалившая Русь». Скачать ноты

Ю.Чичков, сл. М. Пляцковского: «Детство — это я и ты». Скачать ноты

Русская народная песня в обр. В.Соколова: «Я пойду ли, молоденька». Скачать ноты

Е.Дрейзин, сл. А. Безыменского, обр. В. Соколова: «Березка». Скачать ноты

Русская народная песня в обр. А. Лядова: «Во лузях». Скачать ноты

Русская народная песня в обр. А. Лядова: «Ты река ль моя». Скачать ноты
Д. Кабалевский, сл. Р. Рождественского: № 8 из «Реквиема» «Наши дети»: Скачать ноты

С. Рахманинов, сл. Н.Некрасова «Славься!» из цикла «Шесть хоров для детских голосов». Скачать ноты

Кубанская казачья песня в обр. В.Захарчеко: «Да в саду дерево цветет». Скачать ноты

Е.Подгайц, сл. А. Пушкина «Москва… как много в этом звуке». Скачать ноты

В.Гаврилин, сл. А.Шульгиной «Мама». Скачать ноты

М.Глинка, сл. Н.Кукольника — «Попутная песня» из вокального цикла «Прощание с Петербургом». Скачать ноты

А. Пахмутова: «Орлята учатся летать». Скачать ноты

Русская народная песня в обр. В. Попова: «Коляда». Скачать ноты

Русская народная песня в обр. В. Попова: «Шел, прошел месяц». Скачать ноты

Украинская народная песня в обр. М. Леонтовича: «Щедрик». Скачать ноты

А. Абов: «Не знаю, когда прилетел соловей. » Скачать ноты

А. Алябьев: «Зимняя дорога» Скачать ноты

А. Варламов: «Вдоль по улице» Скачать ноты

Д. Васянович «Бабочка» Скачать ноты

Д. Васянович «Весенний дождь» Скачать ноты

А. Волгина, «Гимн душе» Скачать ноты

Г-Ф. Гендель, «Слава Тебе!» Скачать ноты

В. Лукашевичус. русская народная песня «Ах ты, степь широкая», обработка Скачать ноты

А. Любимов, «Хвалите Имя Господне» Скачать ноты

А. Любимов, русская солдатская песня «Песнь о Вещем Олеге», обработка Скачать ноты

Л. Марченко, «Это музыка» Скачать ноты

В.-А. Моцарт, «Репетиция концерта» Скачать ноты

Русская народная песня, Ах вы, сени

Сборник народных песен для детского хора, Весёлый хоровод

Источник

«Фуникули фуникуля»: что означает припев этой знаменитой неаполитанской песни?

Все знают эту бодрую песенку в духе тарантеллы, перепетую многими звёздами от Марио Ланца и Лучано Паваротти до Муслима Магомаева. Её ещё называют «Качели».

Но, качели тут совершенно ни при чём: написана она под впечатлением от уникального технического проекта — первого в мире фуникулёра на склоне действующего вулкана — Везувия.

« Funiculì funiculà » — это о фуникулёре

Этот фуникулёр был построен в 1880 году. Мощный паровой двигатель, стальные тросы и две кабины, двигающиеся в противоположных направлениях по склону Везувия: вверх — к кратеру, и вниз, к подножью горы.

Поначалу фуникулёр имел большой успех. Но постепенно начался отток публики: блеск новизны прошёл, и туристы вернулись к старому доброму способу подъёма — полезной для здоровья прогулки по специальной тропе.

Фуникулёр стал нести убытки. Сказывалось ещё и то, что до него было неудобно добираться из Неаполя. И, самое главное, что против него начали борьбу не на жизнь, а на смерть туристические гиды, которые вовсе не хотели терять доход от пеших экскурсий к кратеру.

Однажды они даже устроили поджог здания станции и подпилили тросы, что привело к крушению вагончиков. Только спустя 12 лет с гидами удалось заключить перемирие с помощью финансовых уступок.

Но и дальше этому предприятию не везло. Фуникулёр пережил два извержения Везувия, оползень, электрификацию, переоборудование в кресельный подъёмник и массу экономических проблем.

С 1986 года фуникулёр и вовсе встал, у города нет денег на его восстановление. Вот так выглядит заброшенная станция:

Зато песня об этом фуникулёре уже 140 лет любима публикой всего мира.

Кто её написал?

Инициатива принадлежала неаполитанскому поэту Джузеппе Турко, который под впечатлением от фуникулёра написал стихи и предложил их знакомому певцу и композитору Луиджи Денца.

Денца исполнил её сначала на вечеринке в местном отеле, а затем на традиционном песенном фестивале, и имел большой успех.

Кое-где можно встретить информацию, что эту песню авторам заказали владельцы фуникулёра или власти Неаполя в целях рекламной акции. Это не соответствует действительности. Хотя, несомненно, какой-то побочный пиар-эффект для фуникулёра она имела.

Песня была издана огромными тиражами, а с наступлением эры грамзаписи многократно записана на пластинки. Карьера Луиджи Денца взлетела до небес: через несколько лет он стал директором Королевского музыкального колледжа в Лондоне.

Неотразимый жизнерадостный мотивчик » Funicula» как вирус разошёлся по всей Италии, так что многие стали даже считать её народной. И это привело к тому, что некоторые композиторы невольно нарушили авторское право.

Незнание закона не освобождает от ответственности

Когда в Неаполь приехал юный Рихард Штраус (ему был 21 года) с намерением собрать материал для своего нового сочинения на итальянскую тему, он сразу обратил внимание на эту популярную песенку. Возможно, он сам сделал вывод, что это традиционный неаполитанский фольклор, а может, кто-то ввёл его в заблуждение.

В итоге Штраус включил её в финал своей симфонической поэмы «Из Италии» , с успехом её исполнил и через некоторое время получил извещение из суда. Там он узнал, что у песни есть автор, который подал иск о нарушении его прав. Пришлось Штраусу делиться доходами.

В такую же ловушку попал и наш Николай Андреевич Римский-Корсаков : он написал свою 👉 «Неаполитанскую песню» для оркестра, искренне полагая, что она народная. Через четыре года он ушёл в мир иной, так и не узнав о своей оплошности.

Наннина и фуникулёр

По большому счёту, эта песня не столько о фуникулёре, сколько о любви. Её герой пылает страстью (как вулкан) к прекрасной Наннине и зовёт её с собой прокатиться с ветерком на вершину Везувия.

Оригинальный текст Джузеппе Турко много раз подвергался не только переводам, но и переделкам. Есть английская, французская, русская версии. В последней (автор В.Крылов) как раз поётся о качелях вместо фуникулёра.

А здесь -послушать

Разных прекрасных и не очень исполнений этой песни столько, что даже перечислить невозможно. Выбирайте сами и нажимайте на ссылки: классично — 👉 Джузеппе Ди Стефано , грандиозно — 👉 три тенора , нежно — 👉 Анна Герман 👉 лихо — Конни Франсез , горячо — 👉 Фриц Вундерлих , по-нашему — 👉 Ансамбль песни и пляски Российской армии.

Источник

Оцените статью