Детские французские песенки ноты
Французская народная песня, Братец Яков (FR, RU), pdf
Французская народная песня, В Авиньоне на мосту (FR, RU), pdf
Французская народная песня, В Авиньоне на мосту обр. И.Арсеева, (FR, RU), pdf
Французская народная песня, Весёлое приключение (FR, RU), pdf
Французская народная песня, В Париж (FR, RU), pdf
Французская народная песня, Вы умеете сажать капусту? (FR, RU), pdf
Французская народная мелодия, Галоп (танец) pdf
Французская народная песня, Жила-была пастушка (RU), pdf
Французская народная песня, Зайцы и волк (FR, RU), pdf
Французская народная песня, Идём гуськом (FR, RU), pdf
Французская народная песня, Как мне маме объяснить (FR, RU), pdf
Французская народная песня, Колыбельная (FR, RU), pdf
Французская народная песня, Котик заболел (FR, RU), pdf
Французская народная песня, Куклы (FR, RU), pdf
Французская народная песня, Кукушка (FR, RU), pdf
Французская народная песня, Маленький зайчик (FR, RU), pdf
Французская народная песня, Маленький охотник (FR, RU), pdf
Французская народная мелодия, Мы танцуем (танец) pdf
Французская народная песня, Певунья (FR, RU), pdf
Французская народная песня, Песенку сыграй (FR, RU), pdf
Французская народная песня, Сапожник (FR, RU), pdf
Французская народная песня, Словно речка, хоровод (FR, RU), pdf
Французская народная песня, Снежная сказка (FR, RU), pdf
Французская народная песня, Сорву я розу (FR, RU), pdf
Французская народная песня, Танец утят (RU), pdf
Французская народная песня, Три маленьких дружка (FR, RU), pdf
Французская народная песня, Хорёк (FR, RU), pdf
Французская народная песня, Хоровод (FR, RU), pdf
Французская детская песенка, Три курицы (PL), pdf
Французская народная песня, Когда был я мальчонкой. (RU), pdf
Французский канон, Ко-ко-да (FR, RU), pdf
Французская народная песня, Ответы Марион (RU), pdf
Французская народная песня, Птички (RU), pdf
Нормандская народная песня, Когда бы мы, краса моя. (RU), pdf
Э. Пиаф, A Quoi Ca Sert L’Amour? (FR) pdf
(Прислано EnsamVarg)
Ш.Азнавур, Emmenez-Moi (FR) pdf
(Прислано EnsamVarg)
Ш.Азнавур, La Bohéme (FR) pdf
(Прислано EnsamVarg)
Источник
Ноты, Аккорды — Franch Songs — Франция
популярные французские песни,
музыка из фильмов, народные мелодии
Песенник о Франции
Композиторы Франции
Franch Songs
ноты для фортепиано (аккорды)
тексты песен — язык французский
(pdf, 42 Мб)
APRIL IN PARIS
AU BAL DE LA CHANCE
AUPRF.S DE MA BLONDE (Nearby to My Dear One)
AUTUMN LEAVES (Les feuilies mortes)
BEYOND THE SEA (La mer)
BRING HIM HOME (Comme un homme)
CA, C’EST L’AMOUR
CANCAN
CASTLE ON A CLOUD (Unc poupee dans la vitrine)
C’EST MAGNIFIQUE
CHANTE (Somewhere, Somehow, Someday)
CLOPIN-CLOPANT (Comme ci, comme ca)
COMME MOI
DANS TON CCEUR (Heart and All)
DANSE AVEC MOI (Dance with Me)
EN CE TEMPS LA (In Times Gone By)
EN ECOUTANT MON CCEUR CHANTER ((All of a Sudden) My Heart Sings)
ET MAINTENANT (What Now, My Love)
I DREAMED A DREAM (J’avais reve)
I LOVE PARIS
I WILL WAH FOR YOU
IF WE ONLY HAVE LOVE (Quand on n’a que l’amour)
IF YOU GO AWAY
IL FAIT BON T’AIMER
IT MUST BE HIM (Seul sur son etoile)
IT WAS ME (C’etait moi)
J’AI ТА MAIN (Holding Hands)
JE NE SAIS PAS (To You, My Love)
JE SAIS COMMENT
L’ACCORDEONISTE
L’AME DES POETES (Poet’s Dream)
LA MARSEILLAISE
LA PETIT VALSE (The Petite Waltz)
LA VILLE INCONNUE
LE DANSEUR DE CHARLESTON
LE GAMIN DE PARIS
LE GRISBI (The Touch)
LE VIEUX PIANO (The Old Piano)
LES AM ANTS DE PARIS
LES MOTS D’AMOUR
LET IT BE ME (Je t’appartiens)
MAIS QUEST-CF QUE J’Al (What Can I Do)
A MAN AND A WOMAN (Un homme et une femme)
MARIA DEBAHIA (Maria from Bahia)
MICHELLE
MILORD
MONDIEU!
MY MAN (Mon homme)
N’OUBLIE JAMAIS (I Can’t Forget)
NON, JE NE REGRETTE RIEN
ON MY OWN (Mon histoire)
PADAM PADAM
PARIS CANAILLE
PASSE TON CHEM1N (Back Track!)
PIGALLE
THE POOR PEOPLE OF PARIS (JEAN’S SONG) (La goualante du pauvre Jean)
QUE RESTE-T-IL DE NOS AMOURS (I Wish You Love)
REVIENS (Come Back)
SANS VOUS (No You)
SERENADE PORTUGAISE (Portuguese Serenade)
SI TU PA RTAIS (If You Go)
SOUS LE C1EL DE PARIS (Under Paris Skies)
TOI, TU L’ENTENDS PAS
TOUJOURS AIMER
TOUT EN SIFFLOTANT (On the Avenue)
TROIS FOIS MERCI
TU SAIS (You Know)
UN GRAND AMOUR (More, More and More)
WATCH WHAT HAPPENS
WHERE IS YOUR HEART (The Song from Moulin Rouge)
Скачать ноты
Лирические песни французских композиторов
для голоса в сопровождении фортепиано (баяна, гитары)
составитель С. Михайлова
“Музыка”, 1983г.
номер 12301
- Верь, счастье найдем. Музыка Ф. Лея, слова К. Десаж, перевод В. Семернина
- Первая любовь. Музыка К. Гобера, слова П.-А. Дуссе, перевод В. Семернина
- Ты была так прекрасна. Музыка и слова А. Барьера, русский текст В. Семернина
- Белое платье. Музыка А. Дона, слова С. Лама, русский текст В. Фирсова
- Мария. Музыка П. Мисраки, слова А. Орне, русский текст В. Фирсова
- Мой ангел. Музыка Б. Кокатри, слова Ж- Филина, перевод В. Шленского
- Селина. Музыка М. Шумана, слова Влин-Бюгги и X. Офрея, русский текст В. Фирсова
- Охота. Музыка А. Дона, слова С. Лама и Э. Маруани, русский текст В. Фирсова
- Если бы ты вернулась. Музыка Б. Кеслера, слова К. Франсуа и Ж. Шомеля, русский текст В.Бутенко
- Царица Сабская. Музыка и слова М. Лорана, русский текст В. Бутенко
- Движения моей души. Музыка М. и А. Бергман и М. Леграна, слова Э. Марне, русский текст М.Пляцковского
- Возвращение на Яву. Музыка М. Леграна, слова Ж- Дрежака, русский текст М. Пляцковского
- Еще не кончена игра! Музыка и слова Ж. Брассанса, русский текст А. Владимирова
- Деньги. Музыка Ж- Вьенера, слова М. Ланжана, русский текст А. Владимирова
- Купидон не в духе. Музыка и слова Ж. Брассанса, русский текст А. Владимирова
- Монтелимар. Музыка и слова Ж- Брассанса, русский текст А. Владимирова
- Не покидай! Музыка и слова Ж. Бреля, русский текст В. Семернина
- Вернись, Мари. Музыка и слова А. Барьера, перевод В. Шленского
- Вприпрыжку. Музыка Б. Кокатри, слова П. Дюдана, русский текст В. Фирсова
- Сиреневый вальс. Музыка М. Леграна и Э. Барклей, слова Э. Марне, русский текст М. Пляцковского
Скачать ноты
Французские песни
Из репертуара Ива Монтана
Государственное музыкальное издательство, Москва, 1956г.
Ноты для голоса и фортепиано
Тексты на русском и французском языках
- Париж. Слова и музыка Ф. Лемарка
- На рассвете. Музыка М. Филипп-Жерара, слова Ф. Моно
- Последний извозчик. Слова и музыка Э. Марией и Ф. Лемарка
- Большие Бульвары. Музыка Н. Глянзбера, слова Ж. Планта — Les grands boulevards en russe
- Парижский гамэн. Музыка А. Марэ, слова М. Мишейль
- Песенка шофера. Слова и музыка Ф. Лемарка
- Старый музыкант. Музыка М. Филипп-Жерара, слова Ж. Планта
- Песенка французского солдата. Слова и музыка Ф. Лемарка
Скачать ноты
Спасибо Андрею за сборник!
Песни французских композиторов
для голоса в сопровождении фортепиано (или баяна)
составитель П. Барлатье
«Музыка», 1964г.
номер 741
СОВРЕМЕННАЯ ПЕСНЯ ВО ФРАНЦИИ
Французы начали слагать песни еще до появления письменных поэтических памятников. Их продолжают слагать и в эпоху существования письменного поэтического творчества. Их будут слагать всегда. Некоторые даже считают, что начался тот период, когда стихи перестанут читать, их будут петь и слушать. Именно этой причиной объясняется значительно возросший спрос на грампластинки: за последние годы их продано больше, чем книг, и особенно предпочитает пластинки молодежь.
В дни моей молодости — а с тех пор прошло уже не менее 25 лет — юноши или девушки, жаждущие духовной пищи, никогда не уезжали на каникулы не взяв с собой одного — двух поэтических сборников, а теперь тот же парень или девушка берут с собой грампластинки с записями песен в исполнении своих любимых певцов. Эти пластинки составляют поэтический «рацион», совершенно необходимый для развития каждого человека, независимо от того, сознает он это или нет.
Итак, как мы только что отметили, стихотворные произведения больше не читают—их слушают. Это явление можно охарактеризовать как возвращение к эпохе труверов и трубадуров или же исполнителей их произведений — бродячих актеров и менестрелей.
И конечно, здесь большую роль сыграло изобретение долгоиграющих пластинок, значительно изменивших и двинувших вперед развитие производства грампластинок.
И сама песня является той формой выражения, которая вполне соответствует духу пашей стремительной эпохи, в которой скорость играет огромную роль: в течение двух—трех минут куплеты, исполняемые в музыкальном сопровождении, могут заставить вспыхнуть такие эмоции,. каких не могло бы вызвать чтение длинной поэмы. Но это, конечно, недостаточный довод.
Широкое использование технических средств — грамзаписей, радио, телевидения — способствовало тому, что песня заняла большое место в нашей жизни, проникла во все слои общества, вошла в наш быт, приобрела важное общественное значение; песня прекрасно выражает дух современности и за последнюю четверть века получила столь значительное развитие, что из второстепенного вида искусства превратилась в наиболее важный, полнее всего выражающий душу молодежи.
Мне кажется, что современная песня отличается от песен прошлого прежде всего лучшим подбором текстов.
Если посредственная музыка с хорошими словами еще может быть как-то принята слушателями, то пустые и глупые слова текста никак не привлекают ни широкую публику, ни специалистов.
В отношении мелодии современная французская песня сделала шаг назад, первенствующее значение и ней получили гармония и ритм. Теперь пишется все меньше песен, которые хочется напевать, но зато их тексты можно читать не испытывая разочарования. Слова стали сильнее, правдивее и проникновеннее, чем раньше — в соответствии с запросами человека наших дней.
Эту революцию во французской песне произвел Шарль Трене, разразилась она сразу после окончания войны, после Освобождения. Мы пережили пять лет молчания, и у нас появилось непреодолимое желание кричать о том, как мы хотим свободы. Потому-то наша песня и приобрела такие качества: заряды, накопленные людьми в течение пяти лет, произвели настоящий фейерверк.
Ясно, что с тех пор у нас были и шаги назад, как нередко бывает: влияние Италии, Южной Америки и, наконец, американских ритмов, подражание которым доходило у некоторых до истерии. Но это — лишь временные увлечения, из-за которых французская песня не могла утратить своего национального своеобразия.
Пьер Барлатье
EVOLUTION DE LA CHANSON EN FRANCE DEPUIS LA LIBERATION
On a fait des chansons en France, avant de taire (le la poйsie destinйe а кtre lue. On en a fait en mкme temps, on en fera aprиs. Bien des gens sont mкme d’avis que cette derniиre pйriode a dйjа commencй et’ que, dйsormais, la poйsie ne se lit plus, elle se chante et elle s’йcoute et que c’est а cela qu’il faut attribuer la vente massive des disques qui, depuis quelques annйes a dйpassй celle ries l’.vres, en particulier parmi la jeunesse.
11 est certain qu’а l’йpoque de mon adolescence — il y a quelques vingt cinq ansl — un garзon ou une fille, tant soit peu curieux des choses de l’esprit, ne partait guиre en vacances sans emporter un ou deux volumes de poйsie. Aujourd’hui, le mкme garзon ou la mкme fille se munira des disques de ses chanteurs prйfйrйs.
Ces disques constituent la ration de poйsie dont tout кtre humain a, pour s’йpanouir, l’absolu besoin. qu’il en prenne conscience, d’ailleurs ou pas.
De sorte que, comme nous le disions tout а l’heure, la poйsie aujourd’hui, ne se lit plus, elle s’йcoute. Ce qui est en somme qu’un retour а la source du temps des trouvиres et des troubadours ou de leurs interprиtes: jongleurs et mйnestrels.
Et, sans doute, bien sыr il y a eu l’invention du microsillon qui a considйrablement modifiй et йtendu l’industrie du disque. Et sans doute, aussi la chanson est-elle une forme d’expression qui correspond admirablement а notre йpoque rapide oщ la vitesse joue un si grand rфle, puisqu’en deux minutes trois au plus, des couplets accompagnйs de musique peuvent susciter une intensitй d’йmotion qu’on long poиme serait incapable de faire naоtre. Mais cela n’est йvidemment pas une raison suffisante.
Si la chanson a pris une telle place dans notre vie, si elle a pйnйtrй dans toutes les couches de la sociйtй, si elle fait partie de notre existence quotidienne, si elle a dйsormais une portй sociale йvidente, c’est sans doute parce que les moyens techniques mis а sa disposition: disques, radio, tйlйvision sont considйrables, c’est aussi parce que, en tant que moyen d’expression, elle «colle» admirablement avec la vie moderne, mais encore et surtout parce que depuis un peu plus d’un quart de siиcle, la chanson a considйrablement йvoluй et que, d’art mineur, elle est devenue un art majeur particulier, dans lequel se reflиte volontiers l’вme de la jeunesse.
Ce qui distingue d’ordinaire la chanson d’aujourd’hui de celle d’hier ou mкme d’avant hier, c’est je crois, tout d’abord la recherche des beaux textes.
Si l’on accepte quelques fois une musique moyenne, des paroles stupides intйressent de moins en moins le public cl les spйcialistes.
Cependant, s’il y a un recul de la musique, mйlodique, beaucoup de soins sont d’ordinaire apportйs а l’harmonie et au rythme. On йcrit moins de chansons qu’on a envie lie fredonner aprиs les avoir entendues, en revanche on йcrit davantage des chansons dont on peut lire les paroles sans кtre dйзus.
Ces paroles sont en gйnйral, plus violentes, plus vraies, plus charnelles qu’avant. A la mesure de l’homme d’aujourd’hui.
Cette rйvolution dans la chanson franзaise annoncйe immйdiatement avant la guerre par Charles Trenet a йclatй voici quelques annйes, tout de suite aprиs la libйration.
Nous sortions de cinq annйes de silence. Alors, ce fыt comme un besoin irrйsistible de hurler son envie de libertй. C’est pourquoi la chanson a connu une telle qualitй, vйritable feu d’artifice tirй par des gens qui emmagasinaient leurs pйtards depuis cinq ans.
Et, sans doute, depuis, y a-t-il eu des retours en arriиre, comme il s’en produit souvent: italianisme, sud amйricanisme et enfin l’influence des rythmes amйricains, allant jusqu’а l’hystйrie avec certains nouveaux venus. Mais il s’agit lа de modes d’engouements passagers, par delа lesquels la chanson Franзaise demeure.
Pierre Burlatier
Париж / A Paris. Слова и музыка Франсиса Лемарка, русский текст С. Болотина Paroles et Musique de Francis Lcinarque
Моя любимая / Ma mome
Музыка Жана Ферра, слова Пьера Фраше, русский текст Н. Гребнева Musique de Jean Ferrat, Paroles de Pierre Frachet
Прекрасная жизнь! / La vie en rose
Музыка Луиги, слова Эдит Пиаф, русский текст Н. Гребнева Musique de Louiguy, Paroles de Edith Piaf
Душа поэта / L’вme des poиtes
Слова и музыка Шарля Трене, русский текст И. Гребнева Paroles et Musique de Charles Trenct
Море / La mer
Слова и музыка Шарля Трене, русский текст Т. Сикорской Paroles et Musique de Charles Trenet
Всего лишь раз нам двадцать лет / Sa jeunesse. entre ses mains
Слова и музыка Шарля Азнавура, русский текст И. Гребнева Paroles et Musique de Charles Aznavour
Парижская девчонка / Gosse de Paris
Музыка Шарля Азнавура, слова Мориса Видаля, русский текст Н. Гребнева Musique rie Charles Aznavour, Paroles de Maurice Vidalin
В тот день, когда дождь пойдет / Le jour oщ la pluie viendra.
Музыка Жильбера Бско, слова Пьера Деляное, русский текст Н. Гребнева Musique de Gilbert Bйcaud, Paroles de Pierre Delanoл
Мои руки / Mes mains
Музыка Жильбера Беко. слова Пьера Делимое, русский текст Б. Вишннка Musique de Gilbert Bйcaud, Paroles de Pierre Delanoл
Мадемуазель де Пари / Mademoiselle de Paris
Музыка Полл Дюрана, слова Аири Контэ, русский текст Н, Гребнева Musique de Paul Durand, Paroles de Henri Contet
Я плохие знал времена.» / Celui qui a mal tournй
Слова и музыка Жоржа Брассанса, русский текст H. Гребнева Paroles et Musique rie Georges Brassens
Жителю Оверни / Chanson pour l’Auvergnat
Слова и музыка Жоржа Брассамса, русский текст II. Гребнева Paroles et Musique de Georges Brassens
Грустная песня Монмаыра / Complainte de la butte
Музыка Жоржа ван Париса, слова Жаиа Ренуара, русский текст Н. Гребнева Musique de Georges van Parys, Paroles de Jean Renoir
Действительность / Actualitйs
Музыка Стефана Гольдмаиа, слова Альберта Видаля, русский текст И. Гребнева Musique de Stйphane Goldmann» Paroles de Albert Vidaile
Когда есть только любовь / Quand on n’a que l’amour
Слова и музыка Жака Бреля, русский текст И. Гребнева Paroles et Musique de Jacques Brel
Видеть / Voir
Слова и музыка Жака Бреля, русский текст М. Тарлинской Paroles et Musique de Jacques Brel
Муж простился со мной. / Mon mari est parti.
Слова и музыка Анны Сильвестр, русский текст М. Тарлинской Paroles et Musique de Anne Sylvestre
Это дело для мужчины / Seul un homme peut faire зa
Слова и музыка Франсиса Лемарка, русский текст М. Тарлинской Paroles et Musique de Francis Lemarqщe
Скачать ноты
Песни французских композиторов
«Музыка», 1984г.
ноты для голоса в сопровождении фортепиано
номер 12412
Париж, Слова и музыка Ф. Лемарка, перевод С. Болотина
A Paris. Paroles et musique de F. Lemarque
У старой мельницы. Вальс из кинофильма «Мулен Руж». Музыка Ж. Орика, слова Ж. Ларю, перевод М. Подберезского
Moulin Rouge. Valse du film «Moulin Rouge’*. Musique de G. Auric, paroles de J. Larue
Прекрасна жизнь! Музыка Луиги, слова Эдит Пиаф, перевод Н. Гребнева
La vie en rose. Musique de Louiguy, paroles d’Ediih Piaf
Мадемуазель де Пари. Музыка П. Дюрана, слова А. Конте, перевод Н. Гребнева
Mademoiselle de Paris. Musique de P. Durand, paroles de H. Contet
Опавшие листья Музыка Ж. Косма, слова Ж. Превера, перевод С. Болотина и Т. Сикорской
Les feuilles mortes. Musique de J. Kosma, paroles de J. Prevert
Печальная Венеция. Музыка Ш. Азнавура, слова Ф. Дорен, перевод М. Подберезского
Que с*est triste Venise. Musique de Ch. Aznavour, paroles de F. Dorin
Петь о весне. Из кинофильма «Девушки из Рошфора». Музыка М. Леграна, слова Ж. Деми, перевод М. Подберезского
Chanson d’un jour d’ete du film «Les Demoiselles de Rochefort». Musique de M. Legrand, paroles de J. Demy
Жителю Оверни. Слова и музыка Ж. Брассанса, перевод Н. Гребнева
Chanson pour VAuvergnai. Paroles et musique de G. Brassens
Мадлен. Музыка Ж. Бреля, Ж. Жуанне, Ж. Корти, слова Ж. Брели, перевод М. Подберезского
Madeleine. Musique de J. Brel, G. Jouannest, J. Corti, paroles de J. Brel
Веселая песенка. Музыка М. Филпп-Жерара, слова Ж. Дрежака, перевод М. Подберезского
La chansonnette. Musique de M. Philippe-Gerard, paroles de J. Drejac
Одни на белом свете. Музыка П. Мориа, слова А. Паскаля, перевод В. Лугового
Seuls an monde. Musique de P. Moriat, paroles d’A. Pascal
Тебе. Музыка Д. Дассена и Ж. Бодло, слова П. Делано и К. Лемеля, перевод Р. Рождественского
A toi. Musique de J. Dassin et J. Baud lot, paroles de P. Delanoe et С Lemesle
Замок на песке. Музыка В. Валле и И. Уазана, слова К. Ломеля, перевод Р. Рождественского
Le chateau de sable. Musique de V. Vallay et I. Ouazana, paroles de C. Lemesle
Прости меня. Слова и музыка П. Карли, перевод В. Лугового
Pardonne-moi се caprice d’enfant. Paroles et musique de P. Carli
Скачать ноты
Французская музыка
Одно из самых ранних дошедших до нас произведений французской музыки — это музыкально-сценическая «Игра о Робе не и Марион» (XIII в.), созданная поэтом и композитором Адамом де ла Аль,— несложная история юной пастушки
Марион, которая отвергла любовь знатного рыцаря и осталась верной пастуху Робену. Сюжет этот потом много раз повторялся в различных вариантах, серьезных и комических. Мы находим его в «Пиковой даме» Чайковского, где на светском празднике разыгрывается пастораль «Искренность пастушки».
В XIII веке, когда зарождались лишь первые слабые ростки музыкального театра в виде литургических драм, разыгрывавшихся на церковной паперти (см. «Средневековая музыка»), «Игра о Робене и Марион», с ее вполне мирским, житейским сюжетом, наполненная простыми, легко запоминавшимися песенками, была новым и смелым словом в искусстве. И сами эти песенки впитали в себя все лучшее, что звучало тогда вокруг: народные песни, лирику рыцарей-трубадуров.
То, что такое произведение появилось именно во Франции, не случайно и даже как бы символично. Культура Франции, как мы увидим далее, была по преимуществу культурой театра, в частности музыкального.
В XVII веке театр владел всеми умами. Классические трагедии П. Корнеля и Ж. Расина, написанные великолепными, звучными стихами, исполнявшиеся прекрасными актерами, мастерами сценической декламации, послужили образцом для первых французских опер. Автором их был Жан Батист Люлли, итальянец родом, обладавший крупным талантом и необыкновенной энергией. Его карьера была головокружительна: приехав во Францию мальчиком-поваренком, пиликавшим на скрипке для собственного удовольствия, он вскоре стал первоклассным скрипачом, а затем дирижером королевского оркестра. Далее последовало получение от короля привилегии на постановку опер в Королевской академии музыки (так назывался тогда оперный театр), и с 1672 года Люлли стал полновластным, «абсолютным монархом» французской оперы: автором, учителем пения, дирижером, режиссером.
Хотя в этот период сцены Европы уже начала завоевывать итальянская опера и сам Люлли был по происхождению итальянцем, его произведения знаменовали рождение именно французской оперы, вполне независимой ветви этого искусства. Если главным в итальянской опере было мастерство певцов и весь ее стиль тяготел к театрализованному концерту, то французская опера, наоборот, была столько же обращена к зрению, как и к слуху. Зрелищная сторона, в частности балет, занимала в ней очень видное место, особенно в прологах — маленьких пьесах, предшествовавших спектаклю. Пролог имел самостоятельный сюжет, обычно мифологический (как и сама опера), в иносказательной форме прославлявший подвиги короля или его галантные похождения.
В честь короля пелись хоры и арии, исполнялись танцы и парадные шествия.
Созданный Люлли тип французской оперы с ее зрелищными эффектами, продуманным соотношением частей оказался весьма устойчивым. Даже Глюк, великий оперный реформатор, ставя в Париже свои оперы, в известной мере подчинялся господствовавшим здесь вкусам и вводил в свои оперы балетные и хоровые массовые сцены. Но оперы Глюка шли в Париже уже в 70-х годах XVIII века, и в них ясно чувствуется дух века Просвещения. Пафос героического деяния, самоотверженного подвига наполняет эти произведения (см. «Классицизм в музыке»).
Годы работы Глюка в Париже — это время споров о том, какой должна быть опера. Спор шел между приверженцами старой французской оперы — Люлли и его преемниками, сторонниками новатора — Глюка и поклонниками итальянских артистов, выступавших в Париже в операх Пиччинни. В газетах шла ожесточенная полемика, страсти кипели и иной раз приводили к театральным скандалам.
А тем временем во Франции рождался и креп новый вид музыкально-театрального искусства — французская комическая опера. На сцену вышли новые герои, самые обыкновенные люди, каких можно было встретить на любой улице. Об этом говорят даже сами названия опер: «Кузнец», «Дровосек» Ф. Филидора и другие. Небольшие арии, более похожие на романсы или даже песни, небольшие ансамбли — все это гораздо скромнее, чем в придворной опере. Музыкальные номера чередовались с разговорными диалогами без музыки. Сюжеты не всегда были комическими, иногда это сентиментальные или даже драматические истории, но, как правило, со счастливым концом.
Менее заметное место, чем опера, занимала французская инструментальная музыка. Самым популярным инструментом в XVIII веке был клавесин, предок современного фортепиано, с гораздо более слабым, как бы хрустальным звуком (см. «Клавишные инструменты»). Традиционной формой клавесинной музыки были сюиты танцев. Но наряду с этим появляются и серии программных музыкальных картинок и даже портретов, рисующих различные человеческие характеры. Такую серию женских портретов мы находим у Ф. Куперена — «Кокетка», «Нежная», «Наивная», «Грациозная» и другие портреты.
Великая французская революция внесла коренной переворот во все области, и музыка тут не была исключением. Прежде всего музыка активно включилась в общественную жизнь, все памятные события революционных лет отмечались всенародными празднествами, шествиями, массовыми театрализованными действами на улицах и площадях. Для них писали музыку видные композиторы: Ф. Ж. Госсек, Э. Мегюль, Л. Керубини и другие. В хорах и маршах — траурных и триумфальных — складывался новый музыкальный стиль, отмеченный яркостью контрастов, четкостью ритмов, грандиозностью и мощью звучания.
Ярче всего он сказался в песне. «Военная песнь Рейнской армии», принесенная в Париж марсельским полком и потому получившая имя «Марсельезы», на долгие годы стала образцом революционной песни для всех стран. И слова и музыка были созданы композитором-любителем, офицером Руже де Лилем, «гением одной ночи», как назвал его Стефан Цвейг в одной из новелл. Она и впрямь гениальна, эта песня с ее обращенными к революционному народу призывными, ораторскими интонациями, чеканным, зажигательным ритмом.
XIX век во Франции все еще проходит под знаком музыкального театра. Окончательно складывается тип французской большой оперы, большой во всех смыслах. Этот термин связан и с названием парижского оперного театра (по-французски «Гранд-Опера»), и с многоактным строением (обычно пять актов), и с количеством участников. Первые образцы большой оперы отразили вольнолюбивые настроения во Франции перед революцией 1830 года. Сюжет оперы Обера «Немая из Портичи» (1828) — восстание итальянских рыбаков, «Вильгельма Телля» Россини (1829) — национально-освободительная борьба Швейцарии против австрийского гнета (см. «Романтизм в музыке»). К историческим сюжетам обращался и Дж. Мейербер, либреттистом которого был Э. Скриб, великолепно знавший законы сцены. Все же в операх Мейербера («Роберт-дьявол», «Гугеноты», «Пророк», «Африканка»), по сравнению с двумя названными выше, больше внешней эффектности, чем подлинного драматизма.
Во второй половине XIX века у большой оперы появляется очень сильный конкурент. В 1851 году в Париже открылся новый Лирический театр, не располагавший такими возможностями, как Гранд-Опера, но сумевший привлечь талантливых композиторов. Рождается жанр лирической оперы, главный интерес в которой сосредоточен на психологической характеристике действующих лиц, не совершающих никаких выдающихся деяний, но наделенных душевной глубиной и тонкостью чувств. Характерно, что особое внимание авторов привлекают женские образы. Право женщины самой распоряжаться своей судьбой было тогда одной из важных проблем. В литературе это было отражено в романах Жорж Санд, в музыке — в лирической опере. Например, центральным образом «Фауста» Гуно является не сам Фауст, а Маргарита. Можно назвать еще оперы «Ромео и Джульетта» Гуно, «Миньону» А. Тома, «Вертера» и «Манон» Ж. Массне.
Но самое яркое, подлинно реалистическое воплощение образа свободолюбивой, смелой женщины было создано в жанре не большой и не лирической, а комической оперы. Это «Кармен» Ж. Бизе (1838—1875). Впрочем, комической она является только по внешним признакам, поскольку она была впервые поставлена в театре Комической оперы и по утвердившимся в нем традициям включала разговорные диалоги. По существу же это реалистическая драма, в которой средствами музыки великолепно переданы не только индивидуальные, но и социальные портреты всех действующих лиц — фабричных работниц, солдат, цыган-контрабандистов. Все это было до того непривычно на оперной сцене, что премьера вызвала бурю негодования у зрителей и в прессе. Одним из немногих, оценивших по достоинству гениальное творение Бизе, был Чайковский, предсказавший, что через десять лет эта опера будет одной из самых популярных в мире. Предсказание Чайковского сбылось, но сам автор оперы этого уже не узнал: он умер через три месяца после злосчастной парижской премьеры. После смерти Бизе состоялась постановка «Кармен» в Вене, для которой друг Бизе, композитор Э. Гиро, написал речитативы (вместо диалогов) и включил в спектакль танцевальные номера из музыки Бизе к драме А. Доде «Арлезианка». В редакции Гиро «Кармен» ставится и сейчас.
XIX век — пора нового расцвета балетного жанра во Франции. К этому времени он имел уже почти двухвековую историю: балеты сочинял и ставил еще Люлли, балетные сцены занимали почетное место во французской опере. Но лишь тогда, когда в балет проникли романтические веяния (30—40-е годы XIX века), он полностью раскрыл свои возможности. Танец становится воздушным, невесомым (именно тогда ввели танец на пальцах), как это и соответствовало романтическим образам волшебных дев, сильфид и русалок («Дева Дуная» и «Жизель» А. Адана, «Коппелия» Л. Делиба и другие). Музыка становится уже не только ритмической основой танца, но и характеристикой персонажей, иногда очень тонкой и психологически выразительной.
Все самое яркое, что было создано в иных, не театральных жанрах французской музыки, сосредоточилось в творчестве Г. Берлиоза (1803 —1869). И как человек, и как художник он был ярчайшим выражением романтизма со всеми его крайностями и преувеличениями. Все произведения Берлиоза в каком-то смысле автобиографичны, проникнуты личным чувством. Такова его «Фантастическая симфония», отразившая пылкое, но безответное увлечение композитора английской актрисой Хэрриет Смитсон. Герой «Фантастической симфонии», как гласит программа этого сочинения, написанная Берлиозом, намереваясь покончить с собой, выпивает опиум. Но доза оказывается недостаточной, и он погружается в водоворот видений, то прекрасных («Бал», «Сцена в полях»), то ужасающих («Шествие на казнь», «Шабаш»). Все это передано в необычайно ярких, контрастных образах. Здесь особенно проявилось мастерство Берлиоза в сфере оркестровки.
За «Фантастической симфонией» последовали другие программные симфонические сочинения — «Гарольд в Италии» (по Байрону), «Ромео и Джульетта» (по Шекспиру). В последнем, кроме оркестра, участвуют солисты и хор. Здесь симфония уже явно тяготеет к театру. Столь заметно это тяготение проявилось только у Берлиоза, у других композиторов программность имеет более обобщенный характер (у К. Сен-Санса, С. Франка).
В конце XIX века в музыке Франции возникает новое творческое направление — импрессионизм. В творчестве импрессионистов — К.Дебюсси, М. Равеля — центральное место занимает инструментальная музыка — симфоническая и фортепианная, а также вокальная лирика. Немногочисленные оперы импрессионистов (одна у Дебюсси, две у Равеля), весьма индивидуальные по стилю, стоят несколько особняком во французском искусстве.
В инструментальной музыке импрессионистов преобладает программность особого рода: музыка передает не движение и развитие событий, как у Берлиоза, а различные оттенки какого-либо одного состояния, чаще всего это созерцание природы. Музыкальные пейзажи импрессионистов остаются непревзойденными по тонкости и изысканности красок, по существу столь же характерному для французской художественной культуры, как и театральная яркость.
Музыка Равеля отличается большей, чем у Дебюсси, энергией и динамикой. Недаром так велики его достижения в жанре балета. Своего рода симфонические поэмы танца создал Равель в «Болеро» и «Вальсе».
Поколение французских композиторов, выступивших вслед за импрессионистами (уже после первой мировой войны) — А. Онеггер, Д. Мийо, Ж. Орик, Ф. Пуленк и другие — отвернулось от своих предшественников, их утонченность и изысканность казались не соответствующими новому времени (см. «Двадцатый век и новые художественные течения»). Композиторы этой группы (они называли себя группой «Шести», по аналогии с пятью русскими композиторами «Могучей кучки») обращались к нарочито прозаическим сюжетам, шокировавшим слушателей даже своими названиями. У Онеггера мы встретим симфоническую картину «Пасифик-231» (марка паровоза!), у Мийо — вокальный цикл «Сельскохозяйственные машины» (текст которого взят из рекламного каталога). Но когда миновала пора молодого бунтарства, каждый нашел свою настоящую дорогу. В годы тяжелых испытаний, пережитых Францией, и Онеггер и другие создавали произведения, проникнутые истинным патриотизмом и гуманизмом: симфонии Онеггера, кантата Пуленка «Лик человеческий» на слова Поля Элюара.
Крупным композитором современной Франции является О. Мессиан. В его творчестве уживаются самые противоречивые тенденции. Интерес Мессиана к внеевропейским музыкальным культурам — Индии, Японии, даже Полинезии — говорит о прогрессивности его эстетических позиций. О страстной любви к природе свидетельствуют созданные им музыкальные переложения птичьего пения («Пробуждение птиц» — для фортепиано, «Экзотические птицы» — для фортепиано и камерного оркестра). Но с этим соседствуют замыслы, которые могли бы принадлежать средневековому монаху («Двадцать взглядов на младенца Иисуса»). Впрочем, в музыке этих «Взглядов» нет ничего мистического.
Наряду с творчеством, обращенным к довольно искушенной и даже элитарной аудитории, во Франции издавна живет популярная, понятная всем и каждому музыка. Это искусство французских шансонье (от «шансон» — песня), певцов, которые нередко являются и авторами слов или музыки исполняемых песен, а иногда — и того и другого. Одним из родоначальников этого искусства на рубеже XVIII—XIX вв. был поэт Пьер Жан Беранже, автор лирических и сатирических песен. Шансонье Г. Монтегюса любил слушать В. И. Ленин во время пребывания в Париже.
Современные шансонье — Эдит Пиаф, Шарль Азнавур и другие — нередко создавали и создают свои песни на слова крупных французских поэтов: Г. Аполлинера, Л. А. Арагона, популяризируя их творчество среди широких масс. Творцов и исполнителей песен вдохновляет и память о героических годах французского Сопротивления, и вечные темы горестей и радостей любви, и суматоха обычной повседневной жизни.
Источник