Dracula das musical ноты

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Dracula Musical

Перевод: — Экран, телевизор, музыкальный, игровая приставка и т.п..

Перевод: Никифор, Сербан. Никифор, Сербан. Клавесин. Главная ноты.

Перевод: Champlet Лоран. Champlet Лоран. дуэт. Главная ноты.

Перевод: Тема из «Дракулы». Джон Уильямс. Фортепиано, Вокал, гитара ноты. Голос: ноты. Гитара ноты. Тема из «Дракулы» Джона Уильямса. аккорды только.

Перевод: Тема из Дракулы из Дракулы. Universal Music Publishing Group. 1979. — Нот. от Дракулы. Сольные инструментальные. План. MN0097153.

Перевод: Дракула. Ноты. Piano, Voice & Guitar, Ensemble. Кэри Блайтон.

Перевод: Based on the story of Count Dracula , with many biblical quotations and programmatic musical depictions of the story. Начало.

Перевод: Дракула. Дэвид Del Tredici. Голос: ноты. B-Flat Труба ноты. Флейта ноты. Хорн ноты. Ударные ноты. Фортепиано: ноты. Дракула.

Перевод: Хор ноты. Monster Mash состоит Бобби Пикетт и Леонарда Capizzi. Аранжировка Грег Гилпин. Хор Светская. 2-Part хор. Хоровая Octavo. Падать.

Перевод: Хор ноты. Monster Mash состоит Бобби Пикетт и Леонарда Capizzi. Аранжировка Грег Гилпин. Хор Светская. 3-Часть смешанный хор. Поп Хоровая.

Перевод: Роберт Коллистер. Голос: ноты. Промежуточный. Here Comes Temptation состоит Роберт Коллистер. Для голоса. Поп, Рок, Кантри. Промежуточный.

Перевод: Роберт Коллистер. Голос: ноты. Фортепиано: ноты. Промежуточный. Phantom Lover состоит Роберт Коллистер. Для голоса. Бродвей, мюзиклы, Поп. .

Перевод: Замок Бран. Издатель The FJH Music Company Inc. Уильям Оуэнс. Замок Бран состоит Уильям Оуэнс. 1963 -. Для струнного оркестра.

Перевод: Танго Дракулы. Начало. Танго Дракулы расположены Джим террито. Для концертной группы. Матрица Концерт группы серии. Легко. Счет. JN.MCB067S.

Перевод: Le Chateau Интердит. Ален Лопес. Фортепиано: ноты. Саксофон тенор ноты. Начало. Le Chateau запретила состоит Ален Лопес. Камерный ансамбль.

Перевод: Le Chateau Интердит. Ален Лопес. Саксофон альт ноты. Фортепиано: ноты. Начало. Le Chateau запретила состоит Ален Лопес. Камерный ансамбль.

Перевод: Запретный замок. Ален Лопес. Саксофон альт ноты. Фортепиано: ноты. Начало. Замок под запрет состоит Ален Лопес. Камерной музыки Duo, Solo.

Перевод: Новая мелодия день — Флейта, Книга 2. Воспроизвести этот Funky Music . Нед Беннетт. Флейта ноты. Метод Концерт группы. Учебный. Метод.

Источник

Dracula das musical ноты

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Dracula, Das Musical / Мюзикл Дракула. 2007 [Rus, Eng subs]

Ausrian version of «Dracula». Recorded in Schloßbergbühne Kasematten, Graz, Austria (Österreich). With English and Russian subtitles.
Австрийская версия мюзикла «Дракула». Записано в Граце, Австрия. С русскими и английскими субтитрами.

Composed by Frank Wildhorn
Lyrics by Herwig Thelen

Cast:
Dracula — Thomas Borchert
Mina — Lyn Liechty
Van Helsing — Uwe Kröger
Lucy — Caroline Vasicek
Jonathan — Jesper Tydén
Renfield — Eric Minsk
Arthur — Lucius Wolter
Quincey — Robert D. Marx
Jack — Rory Six
Vampiretten — Marion Furtner, Stefanie Tydén, Vicky van Zijl

Songs of the 1 act:
• Prolog |Prologue| — Jonathan
• Einsamer Mann |A Solitary Man| — Dracula
• Whitby Bay |Whitby Bay| — Mina & Jonathan
• Jonathans Schlafzimmer |Jonathan’s Bedroom| — Jonathan
• Für immer jung |Forever Young| — Vamp Brides
• Blut |Fresh Blood| — Dracula, Vamp Brides & Jonathan
• Das Lied vom Meister |The Master’s Song| — Renfield
• Wie wählt man aus? |How Do You Choose?| — Lucy, Mina, Arthur, Jack, Quincey & Ensemble
• Nebel und Nacht |The Mist| — Lucy
• Nebel und Nacht — Reprise |The Mist — reprise| * — Dracula
• Ein perfektes Leben |A Perfect Life| — Mina
• Ich lebe nur, weil es dich gibt |Loving You Keeps Me Alive| * — Mina, Jonathan & Dracula
• Whitby Bay (Reprise) |Whitby bay (Reprise)| * — Mina & Jonathan
• Hochzeiten |The Weddings| — Mina, Jonathan, Lucy, Arthur & Ensemble
• Die Einladung |The Invitation| * — Lucy
• Nosferatu |Nosferatu| * — Van Helsing
• Die Beerdigung |Prayer for the Dead| — Ensemble
• Ein Leben mehr |Life After Life| — Lucy & Dracula

Songs of the 2 act:
• Die Gruft / Lucy mit dem Kind |Undead One, Surrender| * — Van Helsing, Arthur, Quincey, Lucy & Ensemble
• Lass mich dich nicht lieben |Please Don’t Make Me Love You| * — Mina
• Das Lied vom Meister — Reprise |The Master’s Song (Reprise)| — Renfield & Dracula
• Roseanne |Rosanne| * — Van Helsing (написана специально для Уве Крёгера)
• Wär’ ich der Wind |If I Could Fly| — Mina
• Die Verführung |The Seduction (There’s Always a Tomorrow)| — Dracula & Mina
• Zu Ende |It’s Over| * — Dracula & Van Helsing (написана специально для Уве Крёгера и Томаса Борхерта)
• Jonathans Versprechen |Jonathan’s Promise| * — Jonathan
• Eh du verloren bist |Deep in the Darkest Night| — Van Helsing, Quincey, Arthur, Jack, Mina & Ensemble
• Frost an einem Sommertag |Before the Summer Ends| — Jonathan
• Die Zugsequenz |The Train Sequence (Life After Life — Reprise)| — Mina, Dracula & Van Helsing
• Je länger ich lebe |The Longer I Live| — Dracula
• Finale |Finale: There’s Always a Tomorrow| — Dracula & Mina

Источник

Перевод песни Die Zugsequenz (Dracula — Das Musical)

Die Zugsequenz

Обличитель

Van Helsing:
Nun, Augen zu,
mein schönes Kind
Die Sonne geht bald unter
Sie fühlen jetzt,
das was er fühlt
und sprechen mit der Stimme,
die sich erhebt im Gemüt
wenn der Untote liebt

Dracula (Mina):
Dunkelheit, ich höre wie das Wasser rauscht
(ich höre wie das Wasser rauscht
ein ruhiger Fluss im Hinterland)
Viel Gemüt (Viel Gemüt)
vermischt sich (mit der Wellen Glanz)
mit der Wellen Glanz

Beide:
Eine Stimme zieht den Flur entlang
doch verstehe ich nicht was man spricht

Eines noch
es flüstert und es spricht mit mir

Dracula (Mina):
Ich warte sag wann kommst du her?
Ich verzehr mich nach dir

Jung und schön (jung und schön)
Du bleibst für immer jung und schön (jung und schön)

Beide:
Soll dieses Glück zu Ende gehn?

Dracula (Mina):
Wie das der ganzen Christenheit?

Beide:
Das soll nicht unser Schicksal sein

Dracula:
Denn wir gehn in neue Sphären ein
wo der Mensch sich von Gott befreit

Dracula+Mina:
Seelenheil
Und Gut und Böse gelten nicht

Dracula:
In meiner Welt und zögre nicht
und geh ein in mein Reich

Dracula+Mina:
Ein Leben mehr
und du entkommst dem kühlen Grab
Brauchst kein Gebet,
steigst nicht ins Totenreich hinab
Spart euch den Psalm
Weint einem andern hinterher

Dracula (Mina):
Denn die Gnade (die du gewährst) ich gewähr

Beide:
wiegt unendlich schwer
Ein Leben mehr

Van Helsing:
Weiter, nun los,
Ihr müsst reden!
Gibt es noch mehr zu erfahrn?

Mina:
Was ist geschehen? Wo bin ich?
Sind sie böse?
Was tat ich denn?
Es fühlt sich an als wär’s ein Traum

Van Helsing:
Es tut mir leid
Doch allzu kurz
ist unsre Zeit der Wahrheit
Die Sonne sinkt
und schon verstummt
das Medium, die Stimme, die alles ahnt
und uns sagt was der Untote plant

ВАН ХЕЛСИНГ:
Закрой глаза,
Мое прекрасное дитя.
Скоро солнце зайдет.
Вы чувствуете теперь
Все, что чувствует он
И говорите голосом,
Что звучит от души,
Когда Неумерший любит.

ДРАКУЛА (МИНА):
Тьма, я слышу как течет вода
(Я слышу, как течет вода,
Тихая река на материке)
Много душ (Много душ)
Смешивается С блеском волн)
С блеском волн.

ВМЕСТЕ:
Голос звучит над полем,
Но не понимаю я что говорят.

Еще один.
Он шепчет и говорит со мной.

ДРАКУЛА (МИНА):
Я жду, скажи, когда придешь ко мне?
Я чахну по тебе.

Молод и красив (Молода и красива)
Ты навсегда останешься красивым и молодым (Красивой и молодой)

ВМЕСТЕ:
Должно ли закончится это счастье?

ДРАКУЛА (МИНА):
Как весь христианский мир?

ВМЕСТЕ:
Это не должно быть нашей судьбой!

ДРАКУЛА:
Ведь мы вступаем в новую сферу,
Где человек будет от Бога освобожден.

ДРАКУЛА И МИНА:
Исцеление души.
Ни добро, ни зло не имеет значения

ДРАКУЛА:
В моем мире, не раздумывай,
Иди в мое царство!

ДРАКУЛА И МИНА:
Больше жизни,
И ты возродишься из холода могилы,
Не надобно молитвы,
Не будешь в царстве мертвых обитать.
Псалмы поберегите,
Оплакивайте вы другого.

ДРАКУЛА (МИНА):
Ведь милость (О которой ты молишь) я молю

ВМЕСТЕ:
Тяжело перенести.
Больше жизни.

ВАН ХЕЛСИНГ:
Дальше, продолжайте,
Вы должны говорить!
Есть ли что-то еще, что надо знать?

МИНА:
Что случилось? Где я?
Вы злы?
Что я сделала?
Все кажется таким, как будто это сон.

ВАН ХЕЛСИНГ:
Мне жаль,
Но если коротко,
Все, что случилось — явь.
Солнце заходит,
Уже замолчал медиум,
Голос, который все уличает
И говорит о том, что задумал Неумерший.

Источник

Перевод песни Roseanne (Dracula — Das Musical)

Roseanne

Розанна

Van Helsing:
Kein Mädchen war wie Roseanne,
so klug und froh, wie Roseanne
Jahre gehen still ins Land,
Sommer geht, Sommer kommt
Alles zieht vorbei an mir,
als wäre nichts geschehen

Wintertag, Frühlingsduft
Nie mehr liegt ihr Lachen in der Luft
Roseanne, mein Herz ist kalt und leer
Mein Gott, wie fehlst du mir

Wie lebhaft bleibt dein frohes Bild in mir,
denn wahre Liebe bleibt bestehen
Warst du nicht viel zu jung,
viel zu schön um so früh zu gehen

Kein Mädchen war wie Roseanne
Verspielt und sanft wie Roseanne
Sommer geht, Sommer kommt
Und mein Herz bleibt leer und unbewohnt
Es fand die Liebe wohl zu früh
Und starb genau wie sie

Für Roseanne erschaff ich eine bessre Welt
Und leb ein Leben in Gefahr
Nun manchmal seh ich sie,
vor mir stehen
zum Greifen nah, wunderschön und wahr
der Sommer ist schon nah
wie wünscht ich du wärst da

ВАН ХЕЛСИНГ:
Ни одна девушка не была такой, как Розанна,
Такой умной и радостной, как Розанна.
Тихо вдаль года уходят.
Уходит лето, приходит лето.
Все проносится мимо меня,
Будто ничего и не случилось.

Зимний день, весенний аромат.
Не будет больше смех ее звенеть.
Розанна, мое сердце холодно и пусто.
О Боже, как тебя мне не хватает!

Каким живым во мне твой образ остается,
Ведь настоящая любовь бессмертна.
Ты была слишком молода,
Слишком красива, чтобы так рано уйти.

Ни одна девушка не была такой, как Розанна,
Игривый и мягкий, как Розанна.
Уходит лето и приходит лето,
А мое сердце остается пустым и необжитым.
Слишком рано встретила она любовь,
И умерла, как и она.

Для Розанны создал я лучший мир
И жил в опасности.
Теперь же вижу изредка ее,
Стоящей предо мной,
Настолько близко, что могу к ней прикоснутся, прекрасную и настоящую.
Уж лето очень близко,
Как я хотел бы, чтоб рядом ты была.

Источник

Перевод песни Zu Ende (Dracula — Das Musical)

Zu Ende

Конец

Dracula :
Sie gehört nur zu mir, alter Narr viel zu spät für dein Heldentum.
Mach dich besser davon oder Stirb!
Viel Qual für ein bisschen Ruhm.
Dein Leben war vergeudet ohne Lohn und dank.

Van Helsing:
Sie wird niemals wie du, gib sie auf!
Ich behüte und schütze sie.
Deine Zeit ist vorbei, du vergehst, keine Seele folgt dir ins Grab!
Ich sah schon viele Monster, keines war so krank!
Zu Ende

Dracula:
Zu Ende, dein Spiel ist aus.
Warum gibst du nicht freiwillig auf kommt aufs´ selbe hinaus.

Van Helsing :
Zu Ende, das weist du nur all zu gut.

Beide:
Denn der eine der Siegen wird ist des andere Tod.

Dracula:
Bist du wirklich so klug wie du glaubst?
Deine Bücher was nützen die wenn die Dunkelheit siegt übers Licht?

Van Helsing:
Jeden Augenblick wirst du zu staub.
Und deine Gräueltaten sind fortan vorbei!

Dracula:
Ich bin noch lange nicht tot und vergeh mich am Blut eurer Kinderschar.
Ihr schaut zu aus dem Grab wenn ich´s tu denn ihr lebt nur elendig kurz, in Demut und in Tugend.
Ich jedoch bin frei!
Zu Ende

Van Helsing:
Zu Ende
Dein Spiel ist aus.
Warum gibst du nicht freiwillig auf?
Kommt aufs selbe hinaus.

Dracula:
Zu Ende
Das weist du nur all zu gut.

Beide:
Denn der eine der Siegen wird ist des anderen tot!

Van Helsing:
Gleich was du zu sagen hast, mach dich auf den Tot gefasst!

Dracula:
Hab dein Lebenswerk zerstört, weil der Sieg nun mir gehört.
Sag mir wie du sterben willst?!

Van Helsing:
Bald schon seh ich wie du zerfällst!

Beide:
Zu Ende , Zu Ende
Dein Spiel ist aus.
Warum gibst du nicht freiwillig auf?
Kommt aufs selbe hinaus.
Zu Ende, das weist du nur all zu gut!
Denn der eine der siegen wird, ist des anderen Tot!
Und bald sieht alle Welt, wer gewinnt und wer fällt!!

ДРАКУЛА:
Она принадлежит мне, старый дурак,
Поздно для бравады.
Смирись или умри!
Много боли и немного славы.
Твоя жизнь потрачена бесславно.

ВАН ХЕЛСИНГ:
Она никогда не будет такой как ты, оставь ее!
Я ее защищу.
Твое время прошло, ты умрешь, ни одна душа не пойдет за тобой в могилу!
Я видел уже много монстров, но ни один из них не был так болен!
Конец.

ДРАКУЛА:
Конец, окончена игра.
Почему ты не сдаешься добровольно, ведь будет то же самое.

ВАН ХЕЛСИНГ:
Конец, ты это и сам знаешь хорошо.

ВМЕСТЕ:
Ведь если один победит — другой умрет.

ДРАКУЛА:
Ты, на самом деле, на столько умен, как считаешь?
Твои книги, что они советуют использовать, когда Тьма побеждает Свет?

ВАН ХЕЛСИНГ:
В любой момент ты можешь превратится в пепел.
А все те ужасы, которые ты натворил, исчезнут!

ДРАКУЛА:
Я еще долго не умру и выпью кровь из ваших детей.
Вы будете смотреть на это из могилы, ведь вы еще немного проживете в смирении и добродетели.
Все равно я свободен!
Конец.

ВАН ХЕЛСИНГ:
Конец.
Конец твоей игре.
Почему ты не сдашься добровольно?
Все будет так, как не крути.

ДРАКУЛА:
Конец.
Ты это знаешь слишком хорошо.

ВМЕСТЕ:
Ведь если один победит — другой умрет.

ВАН ХЕЛСИНГ:
Как раз то, что ты сказал, бросает тебя в руки смерти!

ДРАКУЛА:
Я уничтожил творенье твоей жизни, ведь победа принадлежит только мне.
Скажи мне, как ты хочешь умереть?!

ВАН ХЕЛСИНГ:
Очень скоро я увижу, как ты рассыпаешься на куски!

ВМЕСТЕ:
Конец, конец,
Окончена твоя игра.
Почему ты не сдашься добровольно?
Все будет так, как не крути.
Конец, ты это и сам знаешь очень хорошо!
Ведь если один победит, другой умрет!
И скоро увидит целый мир, кто победит, кто проиграет!

Источник

Читайте также:  Ария моцарта ноты для скрипки
Оцените статью