Same amala oro kelena Oro kelena dive kerena Sa o Roma (Amaro dive Amaro dive, Ederlezi Ej. ah. ) Sa o Roma, babo, babo Sa o Roma, o daje Sa o Roma, babo, babo Ej, Ederlezi Sa o Roma, daje
Sa o Roma babo, E bakren cinen. A me coro, dural besava. A a daje, amaro dive. Amaro dive erdelezi. Ediwado babo, amenge bakro. Sa o Roma, babo. E bakren cinen. Eeee. j, Sa o Roma, babo babo, Sa o Roma daje. Sa o Roma, babo babo, Erdelezi. Erdelezi, Sa o Roma Daje. Eeee. Sa o Roma, babo babo, Sa o Roma daje. Sa o Roma, babo babo, Eeee. Erdelezi, Erdelezi. Sa o Roma Daje
All the Roms, dad, sacrify sheeps but me, poor drummer, I must stay away. Oh yes, mum, it’s our celebration. It’s our celebration, Ederlezi. dad, a sheep for us. All the Roms, mum, sacriy sheeps, and all the Rroms, dad, Dad, all the Roms, mum. All the Roms, dad, dad Ederlezi, Ederlezi, all the Rroms, mum.
В этой песне (спасибо, a7sharp9 ) поется о бедном цыгане, который стоит в стороне, в то время как его сородичи (все) приносят в жертву баращька в светлый праздник Ederlezi смешанного анатолийско-балканско-цыганского происхождения, который цыгане ассоциируют со Св. Георгием. У бедного цыгана нет барашка для жертвоприношения, и он жалуется на это своей маме и своему папе. Отчего праздник не делается менее светлым, будучи изначально турецким Hidirellez (i без точек), справлявшимся на сороковой день после весеннего равноденствия и посвященным пророкам Хизиру и Ильясу (это отражено в названии праздника). Хизир с Ильясом, братья и соратники, испили водицы бессмертия и решили каждый год собираться пятого мая с целью присмотреть за неизбежностью возрождения природы. Сказано — сделано.
Балканцы прочитали Хизира с Ильясом по-своему: (Herdeljez, Erdelezi) и закорешили их со Св. Георгием (Gjuorguovdan, Dz^urdz^ovden, Gergjuovden).
Источник
LiveInternetLiveInternet
—Метки
—Музыка
—Подписка по e-mail
—Поиск по дневнику
—Статистика
История одной песни ..Ederlezi
очень нравится эта песня..хочется поделиться с вами..
Ederlezi — народная песня, популярная среди цыган Югославии.
Эта песня стала известной после фильма «Время цыган» Эмира Кустурицы, где «Ederlezi» была обработана Гораном Бреговичем. Позже она звучала в кинофильмах «Борат» и «Турецкий гамбит».
Название песни «Эдерлези» (по-сербски также Джурджевдан) означает день святого Георгия, отмечаемый всеми балканскими цыганами в качестве основного весеннего праздника. В этот день, после конца голода зимы-начала весны цыгане едят мясо (баранину). Поэтому Ederlezi без барана гриль для цыганского ребенка, как для русского новый год без подарков, мандаринов и хлопушек. Песня поётся от лица девочки из бедной семьи, которая спрашивает родителей, почему все цыгане жарят барашков, а мы сидим голодные. Может пойдем на площадь, там бедным дают покушать шашлыка бесплатно? Родители не дают, из гордости, девочке присоединиться к празднику.
Название этой песни получил альбом Горана Бреговича 1998 года.
Proljeće na moje rame sliječe Đurđevak zeleni Đurđevak zeleni Svima osim meni
Drumovi odoše a ja osta Nema zvijezde danice Nema zvijezde danice Moje šaputnice
Ej kome sada moja draga Na đurđevak miriše Na đurđevak miriše Meni nikad više
Evo zore evo zore Bogu da se pomolim Evo zore evo zore Ej đurđevdan je A ja nisam s onom koju volim
Njeno ime neka se spominje Svakog drugog dana Svakog drugog dana Osim đurđevdana
From: http://lyricstranslate.com From: http://lyricstranslate.com Джурджевдан — День св. Георгия считается границей между зимой и летом. Хайдуки в этот день оставляли места своих зимовок и отправлялись в лес. Раньше в этот день набирали новых и отпускали старых слуг.
После Рождества Джурджевдан — праздник с наибольшим количеством народных обычаев в Сербии. Так, например, вечером перед Джурджевданом или рано утром на следующий день двери, окна дома и других строений обкладывают зелеными ветками из ближайшего леса, чтобы год был урожайным и здоровым. Венки, которые делают на этот день, вешают над входной дверью до следующего дня св. Георгия.
Иногда люди рано утром вместе идут на природу на «джурджевданскую встречу»: в лес, на поляну или на реку. Для этого готовят еду и напитки. Песни, игры и веселье длятся до полудня. Жарят в этот день мясо ягнёнка. Молодых в этот день опоясывают прутьями вербы, чтобы были большими, как верба, украшают геранью, чтобы были здоровы, как она, крапивой — чтобы та отгоняла болезни, и зорей — чтобы их душа пахла, как зоря.
Утром все по очереди умываются: дети — чтобы были здоровы, девушки — чтобы за них соревновались парни, старики — чтобы были здоровы, хозяин — чтобы его дом был в безопасности и т.д.
Чтобы коровы давали больше молока, детям в этот день впервые дают варёное молоко, и пока они его пьют, за воротник им льют воду. До Джурджевдана многие не едят того, что появилось на свет только в текущем году, и лишь в этот день закалывают первого ягнёнка.
Молодёжь иногда купается до восхода солнца, чтобы не заболеть в этом году чахоткой. Через животных стреляют — чтобы домашняя скотина была здоровой, как выстрел оружия. Считается, что насколько далеко было слышно то или иное оружие человека, настолько далеко от его дома будут волки и хайдуки
Праздник Ederlezi смешанного анатолийско-балканско-цыганского происхождения, который цыгане ассоциируют со Св. Георгием. Изначально турецкий Hidirellez, справлялся на сороковой день после весеннего равноденствия и посвящен пророкам Хизиру и Ильясу (это отражено в названии праздника). Хизир с Ильясом, братья и соратники, испили водицы бессмертия и решили каждый год собираться пятого мая с целью присмотреть за неизбежностью возрождения природы.
Sa me amala Oro khelena, Oro khelena, Dive kerena
Sa o Roma, daje Sa o Roma, babo, babo Sa o Roma, o, daje Sa o Roma, babo, babo E, Ederlezi, Ederlezi Sa o Roma, daje
Sa o Roma, babo, E bakren chinen A me, chorro, Dural beshava
A, odo, daje, Amaro dive Amaro dive, Ederlezi
E devado, babo, Amenge bakro! Sa o Roma, babo, E bakren chinen…
Sa o Roma, babo, babo Sa o Roma, o, daje Sa o Roma, babo, babo Ej, Ederlezi, Ederlezi Sa o Roma, daje
Все мои друзья Хоро танцуют, Хоро танцуют, Праздник празднуют
Все цыгане, мама, Все цыгане, папа, папа, Все цыгане, ох, мама, Все цыгане, папа, папа, Эх, Эдерлези, Эдерлези
Все цыгане, папа, Барашков режут, А я, бедный, Поодаль сижу
Ах, это, мама, Наш праздник, Наш праздник, Эдерлези
Дали, папа, И нам барашка! Все цыгане, папа, Барашков режут
Все цыгане, мама, Все цыгане, папа, папа, Все цыгане, ох, мама, Все цыгане, папа, папа, Эй, Эдерлези, Эдерлези
С тех пор многие исполнители из разных стран спели эту песню.
Источник
Goran Bregovic — Ederlezi текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с румынского на русский язык песни «Ederlezi» из альбома «Le Temps Des Gitans & Kuduz» группы Goran Bregovic.
Текст песни
Sa o Roma babo, E bakren cinen. A me coro, dural besava. A a daje, amaro dive. Amaro dive ederlezi. Ediwado babo, amenge bakro. Sa o Roma, babo. E bakren cinen. Eeee. j, Sa o Roma, babo babo, Sa o Roma daje. Sa o Roma, babo babo, Ederlezi. Ederlezi, Sa o Roma Daje. Eeee. Sa o Roma, babo babo, Sa o Roma daje. Sa o Roma, babo babo, Eeee. Ederlezi, Ederlezi. Sa o Roma Daje A a daje, amaro dive. Amaro dive ederlezi. Ediwado babo, amenge bakro. Sa o Roma, babo. E bakren cinen. Eeee. j, Sa o Roma, babo babo, Sa o Roma daje. Sa o Roma, babo babo, Ederlezi. Ederlezi, Sa o Roma Daje. Eeee. Sa o Roma, babo babo, Sa o Roma daje. Sa o Roma, babo babo, Eeee. Ederlezi, Ederlezi. Sa o Roma Daje. Ederlezi. Sa o Roma Daje
Перевод песни
Его Рома бабо, это бакрен Синен. Коро, дурал бесава. A daje, amaro dive. Амаро дайв-ederlezi. Эдивадо бабо, амендж Бакро. Давай Рим, бабо. Это бакрен Синен. Eeee. j, Пусть Рим, бабо бабо, пусть Рим даджи. Рим, бабо бабо, Эдерлези. Эдерлезы, пусть Рим Даджи. Eeee. Пусть Рим, бабо бабо, пусть Рим даджи. Пусть Рим, бабо бабо, ЕИ. Ederlezi, Ederlezi. Sa o Roma Daje A daje, amaro dive. Амаро дайв-ederlezi. Эдивадо бабо, амендж Бакро. Давай Рим, бабо. Это бакрен Синен. Eeee. j, Пусть Рим, бабо бабо, пусть Рим даджи. Рим, бабо бабо, Эдерлези. Эдерлезы, пусть Рим Даджи. Eeee. Пусть Рим, бабо бабо, пусть Рим даджи. Пусть Рим, бабо бабо, ЕИ. Ederlezi, Ederlezi. Даже Рим. Ederlezi. Sa o Roma Daje