Эдита пьеха люди улыбнитесь миру ноты

Сравнительные интерпретации: «Люди, улыбнитесь миру»

У нас её перепевали как минимум трижды.

Оригинал Elfi Graf в конце 1973 года в Германии и в ее родной Австрии продержался недолго в топ-20; тем не менее, песня стала одним из 5 самых популярных немецкоязычных хитов всех времен по всему миру.

Английская версия Peters & Lee весной 1974 года заняла 3 место в чартах США.

Станислав Винтул, он же Bobby Vinton , написал англо-польский текст — неправильно переведенный, потому что только вторая часть называется «Я люблю тебя», первая — «моя дорогая» — он хотел, чтобы у него была звукозаписывающая компания, и он должен был выпустить свой собственный опус, т.е. платить из своего кармана. Осенью 1974 года песня была номером один в течение нескольких недель и стала его крупнейшим хитом — продавшимся миллионными тиражами, потому что его покупали все польско-американцы. Тогда почти во всех американских городах были польские, украинские и русские кварталы, поэтому рынок был там, и предложения дефицита, прямо скажем, уникальные — покупатели не требовали особых стандартов качества.

Французская версия Sophie Darel того же года провалилась; успех относится только к англо-польской версии Bobby Vinton. Какая из двух карнавальных версий — голландская Ard Eggens или немецкая Die drei Colonias , чешская » Milan Chladil — Cos Chtela Mit, Ted Mas » лучше – кто знает?

Без многих других «отпочковавшихся» названий, которые состоят только из строки заголовка, таких как «аорты не имеют ворот» или «опухоли не имеют ушей», вполне можно обойтись. На африкаанс версия Glenys Lynne переворачивает оригинал полностью вверх дном – «маленькие окна» вместо «ни одного» 🙂

И, наконец, самая известная у нас версия, выпущенная на пластинке «Мелодии».

Если вы набрались терпения и прослушали всё — гарантирую вам навязчивую мелодию на ближайшие три дня :):):)

Источник

Эдита пьеха люди улыбнитесь миру ноты

Светит незнакомая звезда,
Снова мы оторваны от дома.
Снова между нами города,
Взлетные огни аэродрома.
Здесь у нас туманы и дожди,
Здесь у нас холодные рассветы,
Здесь, на неизведанном пути,
Ждут замысловатые сюжеты.

Припев:
Надежда — мой компас земной,
А удача — награда за смелость.
А песни довольно одной,
Чтоб только о доме в ней пелось.
Ты поверь, что здесь, издалека,
Многое теряется из виду,
Тают грозовые облака,
Кажутся нелепыми обиды.
Надо только выучиться ждать,
Надо быть спокойным и упрямым,
Чтоб порой от жизни получать
Радости скупые телеграммы.

Припев.
И забыть по-прежнему нельзя
Все, что мы когда-то не допели,
Милые, усталые глаза,
Синие московские метели.
Снова между нами города,
Жизнь нас разлучает, как и прежде.
В небе незнакомая звезда
Светит, словно памятник надежде.

Припев:
Надежда — мой компас земной,
А удача — награда за смелость.
А песни довольно одной,
Чтоб только о доме в ней пелось.

Источник

Эдита пьеха люди улыбнитесь миру ноты

Как теперь не веселиться,
Как грустить от разных бед —
В нашем доме поселился
Замечательный сосед.
Мы с соседями не знали
И не верили себе,
Что у нас сосед играет
На кларнете и трубе.

Пап-пап
Па-па-рапа пап пап.

У других звонит будильник,
Мне будильник ни к чему,
Потому что доверяю
Я соседу своему.
Рано утром на работу
Он меня разбудит в срок.
У него свои заботы,
Начинает он урок.

Пап-пап
Па-па-рапа пап пап.

На работе день проходит,
Возвращаюсь ровно в пять.
Слышу, во дворе выводит
Он мелодии опять.
Целый день пенсионеров
Развлекается толпа,
Спорят, что теперь играет —
Вновь кларнет или труба.

Пап-пап
Па-па-рапа пап пап.

Те, кто музыку не любит,
Очень злятся, ну и пусть.
Но зато мы эту песню
Заучили наизусть.
Я все больше привыкаю
И, поверьте мне, друзья,
Никогда, не засыпаю,
Если не услышу я:

Источник

Минусовка «Nerija – Daina Tau (Люди, улыбнитесь миру)».

Минус с литовских Интернет-ресурсов. Песню исполнял ВИА «Нерия» в 70-е годы, а в 80-е годы на русском языке песню перепела Эдита Пьеха. Музыка — Б. Уинтон. Автор литовского текста — D.Teiserskyte. Автор Русского текста — Илья Резник..

доступно только зарегистированным пользователям.

Исполнитель Nerija
Название Daina Tau (Люди, улыбнитесь миру) Найти похожие треки
Характеристики 02:47, 2,54 Мб. Частота записи: 44 kHz. Битрейт: 128 kbps. мастер запись
Дата добавления 6 Июля 2017 г.
Просмотров / Скачиваний 1527 / 110
Теги
Ссылка 2
Ссылка 3

Сказали «Cпасибо» (11) :

Текст песни «Nerija – Daina Tau»

Vejas padainuos tau daina
Dainuos tik tau ir man
As ismokiau ji siandiena
Paskyriau ja tik tau

Gatveje skubes praeiviai
Ir po dienos darbu
Skambes daina, tyli daina
Tau dovanoju ja

Horizonte tolima
Gesta vakaro zara
Is leto palengva
Neskubek prasau taves
Pasivaiksciokim gatve
Naktis tokia silta

Vejas padainuos tau daina
Dainuos tik tau ir man
As ismokiau ji siandiena
Paskyriau ja tik tau

Gatveje skubes praeiviai
Ir po dienos darbu
Skambes daina, tyli daina
Tau dovanoju ja

Megstu rudienio lapus
Bet siaurys juos greit nupus
Ateis salta ziema
Neu&2;mirsk prasau dainos
Aidas ja tau pakartos
Kartos rudens klevai

Vejas padainuos tau daina
Dainuos tik tau ir man
As ismokiau ji siandiena
Paskyriau ja tik tau

Gatvėje skubės praeiviai
Ir po dienos darbu
Skambes daina, tyli daina
Tau dovanoju ja

Люди улыбнитесь миру
Открыто и светло
Люди улыбнитесь солнцу
Дождю и мгле назло
С детства улыбайтесь люди
С улыбкой жить добрей
Так улыбнись
Так улыбнись
Так улыбнись скорей

Мы в ежедневности порой
Забываем как весной
В садах поет листва
Как зовет дурман цветов
Как от птичьих голосов
Кружится голова

Люди улыбнитесь миру
Открыто и светло
Люди улыбнитесь солнцу
Дождю и мгле назло
С детства улыбайтесь люди
С улыбкой жить добрей
Так улыбнись
Так улыбнись
Так улыбнись скорей

Мой друг, не бойся неудач
Печаль свою упрячь
На встречу дню спеши
Сердце радости открой
Эту песню с нами пой
И с ней да от души

Люди улыбнитесь миру
Открыто и светло
Люди улыбнитесь солнцу
Дождю и мгле назло
С детства улыбайтесь люди
С улыбкой жить добрей
Так улыбнись
Так улыбнись
Так улыбнись скорей

Люди улыбнитесь миру
Открыто и светло
Люди улыбнитесь солнцу
Дождю и мгле назло
С детства улыбайтесь люди
С улыбкой жить добрей
Так улыбнись
Так улыбнись
Так улыбнись скорей

Так улыбнись
Так улыбнись
Так улыбнись скорей

Так улыбнись
Так улыбнись
Так улыбнись скорей

Источник

Минусовка «Пьеха Эдита – Белый вечер 4».

доступно только зарегистированным пользователям.

Исполнитель Пьеха Эдита
Название Белый вечер 4 Найти похожие треки
Характеристики 02:47, 6,35 Мб. Частота записи: 44 kHz. Битрейт: 320 kbps. мастер запись
Дата добавления 27 Марта 2019 г.
Просмотров / Скачиваний 1028 / 109
Теги
Ссылка 2
Ссылка 3

Сказали «Cпасибо» (22) :

Текст песни «Пьеха Эдита – Белый вечер»

Осень плачет дождём. Дай руку мне, — так теплей
Хочешь, вместе уйдём — от суеты, от людей
И будет вечер белым-белым — с нитями звёздных рек,
Там, где рисует белым мелом на тротуарах снег

Знаешь, всё — пустяки, когда вдвоём как один
Будут ссоры — легки, а плач и смех — без причин
И будет вечер белым-белым — с нитями звёздных рек,
Там, где рисует белым мелом на тротуарах снег

Ты устал — ну, так что ж, — вернись назад, будь честней
Ты с собой не возьмёшь любовь и свет наших дней
И будет вечер белым-белым — с нитями звёздных рек,
Там, где рисует белым мелом на тротуарах снег.

Источник

Оцените статью