- ЕЁ ГЛАЗА
- БИ 2 — Ее глаза
- Пример исполнения на гитаре
- Аккорды Ее глаза
- Гитарный перебор
- Табулатура для гитары
- Шекспир — Её глаза на звезды не похожи — Сонет 130: Стих
- Читать похожие стихи:
- Ее глаза шекспир аккорд
- Текст песни Шекспир Сонет 130 — Её глаза
- Перевод песни Шекспир Сонет 130 — Её глаза
- Сонет 130 — переводы
ЕЁ ГЛАЗА
Русский Рок под гитару
—
Группа “Би-2”
—
Текст песни, аккорды, разбор
—
Музыка и слова
—
—
—
—
—
_ _ рекомендуемый рисунок:
–
(в тональности Hm)
—
_ Hm A D
Её глаза на звёзды не похожи,
_ _ Em D A
В них бьётся мотыльком живой огонь.
_ _ F# G
Ещё один обычный вечер прожит,
_ _ Hm A G
А с ней – он каждый раз другой.
_ Hm A D
Её упрёки – вестники прохлады,
_ _ Em D A
Как скошенная в августе трава.
_ _ F# G
И пусть в её словах ни капли правды,
_ Hm A G
Она божественно права.
_ _ G F#7 Hm
Припев: Где-то ангелы кричат: «Прости, прощай!»
_ _ G F#7 Hm
_ _ Плавится душа, как свеча.
_ _ G F#7 Hm
_ _ Разлилась по сердцу печаль,
_ _ G F#7 Hm
_ _ Я – навеки твой, ты – ничья.
Её сиянье затмевает солнце,
И замерзает кровь в её тени.
Такое счастье дорого даётся –
Венец, откуда ни взгляни.
__ Hm A D
Любой валет в её большой колоде
__ Em D A
Падёт, как жертва ревности слепой.
_ _ F# G
Она – одна, и от меня уходит
_ _ Hm A G
Давно проторенной тропой.
(в тональности Am)
—
_ Am G C
Её глаза на звёзды не похожи,
_ _ Dm C G
В них бьётся мотыльком живой огонь.
_ _ E F
Ещё один обычный вечер прожит,
_ _ Am G C
А с ней – он каждый раз другой.
_ Am G C
Её упрёки – вестники прохлады,
_ _ Dm C G
Как скошенная в августе трава.
_ _ E F
И пусть в её словах ни капли правды,
_ Am G F
Она божественно права.
_ _ F E7 Am
Припев: Где-то ангелы кричат: «Прости, прощай!»
_ _ F E7 Am
_ _ Плавится душа, как свеча.
_ _ F E7 Am
_ _ Разлилась по сердцу печаль,
_ _ F E7 Am
_ _ Я – навеки твой, ты – ничья.
Источник
БИ 2 — Ее глаза
Привет, привет. Пополним рубрику группы интересной и популярной песней Би 2 Её глаза аккорды посмотрим пристально и их аппликатуры, а также разберем технику игры. Для самых нетерпеливых табулатура здесь:
За любую сумму вы получите табулатуры для программы Гитар про 5 и Гитар про 6.
Пример исполнения на гитаре
Итак, давайте посмотрим как я сыграл песню Её глаза на одной гитаре.
Аккорды Ее глаза
Ее упреки вестники прохлады
Как скошенная в августе трава
И пусть в ее словах ни капли правды
Она божественно права
Припев:
Где-то ангелы кричат:
«Прости, прощай!»
Плавится душа, как свеча
Разлилась по сердцу печаль
Я — на веки твой
Ты — ничья.
Ее сиянье затмевает солнце
И замерзает кровь в ее тени
Такое счастье дорого дается
Венец откуда ни взгляни
Любой валет в ее большой колоде
Падет, как жертва ревности слепой
Она одна и от меня уходит
Давно проторенной тропой
Тональность в песне си-минор и аккорды почти все нам знакомые. Вот этот экземпляр я бы отметил.
Ничего особенного, но все же с такой аппликатурой мы не сталкивались раньше как мне кажется.
Гитарный перебор
Я играл исключительно перебором всю песню. Вот его шаблон:
Еще я простенько переложил вступление на гитару, ну и в течение песни не всегда шаблон строго такой. Поэтому чтобы разобраться с песней я сделал табулатуру.
Табулатура для гитары
Скачать ноты для песни Ее глаза можно перейдя по этой кнопке.
Оплатите любую сумму и получите архив с табулатурами GP6 + GP5. Если что-то не получается с оплатой — напишите мне и я помогу. Уверен вам также будут интересны статьи:
Вот и всё на сегодня. Успехов.
Если говорить o взаимодействии с какими-тo стилистическими направлениями, а мы всегда работали в такoм эклектичном стиле. Мы легкo можем использoвать в нашей записи и живые инструменты, например, струнные. Многo электроники. БИ-2
Источник
Шекспир — Её глаза на звезды не похожи — Сонет 130: Стих
Ее глаза на звезды не похожи
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.
С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.
Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.
- Следующий стих → Шекспир — Издержки духа и стыда растрата — Сонет 129
- Предыдущий стих → Шекспир — Ты прихоти полна и любишь власть — Сонет 131
Читать похожие стихи:
Лучшие стихи о любви
Огромная база, сборники стихов известных русских и зарубежных поэтов классиков в Антологии РуСтих | Все стихи | Карта сайта
Все анализы стихотворений, краткие содержания, публикации в литературном блоге, короткие биографии, обзоры творчества на страницах поэтов, сборники защищены авторским правом. При копировании авторских материалов ссылка на источник обязательна! Копировать материалы на аналогичные интернет-библиотеки стихотворений — запрещено. Все опубликованные стихи являются общественным достоянием согласно ГК РФ (статьи 1281 и 1282).
Источник
Ее глаза шекспир аккорд
Текст песни Шекспир Сонет 130 — Её глаза
Ее глаза на звезды не похожи —
В них бьется мотыльком живой огонь
Еще один обычный вечер прожит
А с ней он каждый раз другой
Ее упреки — вестники прохлады
Как скошенная в августе трава
И пусть в ее словах ни капли правды
Она — божествено права
Где-то ангелы кричат прости, прощай
Плавится душа, как свеча
Разлилась по сердцу печаль
Я навеки твой, ты — ничья
Ее сиянье затмевает солнце
И замерзает кровь в ее тени
Такое счастье дорого дается
Венец, откуда не взгляни
Любой валет в ее большой колоде
падет как жертва ревности слепой
Она одна и от меня уходит
давно проторенной тропой
Где-то ангелы кричат прости, прощай
Плавится душа, как свеча
Разлилась по сердцу печаль
Я навеки твой, ты — ничья
Перевод песни Шекспир Сонет 130 — Её глаза
(Перевод текста песни Шекспир Сонет 130 — Её глаза на английский #english version, на английском языке)
Her eyes on the stars are not like —
There beats a moth live fire
Another usual evening has passed in
And with it it is every time another
Her criticisms of the cool
As a skew in August grass
And let her words not a drop of truth
She is божествено rights
Where the angels cry I’m sorry, goodbye
Melts the soul, like a candle
Spill at the heart of sorrow
I’m forever yours, you draw
Her radiance Eclipse the sun
And freezes the blood in her shadow
Such happiness is given expensive
The crown, where they did not look
Any picture in her big deck
fall as a victim of jealousy blind
She is one of my leaves
long ago a well-beaten path
Where the angels cry I’m sorry, goodbye
Melts the soul, like a candle
Spill at the heart of sorrow
I’m forever yours, you draw
Посмотреть популярные тексты песен и переводы Шекспир Сонет 130:
- Шекспир Сонет 130 — Её глаза
Ещё песни этого исполнителя: Шекспир Сонет 130 (все тексты песен и переводы)
Не знаете кто поет песню Её глаза? Ответ прост, это Шекспир Сонет 130. Найти слова к музыке, текст песни и иногда даже аккорды здесь не сложно, обычно чтобы найти песню по словам, нужно ввести в поиске пару слов из песни и нажать кнопку поиск. Можете теперь использовать текст и слова этой песни в караоке или просто подпевать, включив свой mp3 плеер. Не нужно пытатся перевести песню на русский или английский язык, перевод песни Шекспир Сонет 130 — Её глаза уже есть на текстпесни2.ру, а скачать текст песни т.е lyrics можно выделив его мышкой.
Просмотров за все время у Шекспир Сонет 130 — Её глаза: [559]
Источник
Сонет 130 — переводы
Глаза любимой не похожи на солнце яркое ничуть.
Хоть губы красные, но всё же сказать нельзя «кораллы губ».
И если белый снег, то скулы моей возлюбленной смуглы,
И волос проволокой грубой растёт у ней из головы
Я видел розы из Дамаска, они немыслимой красы,
Но тех оттенков той окраски в щеках любимых не найти.
И нет в дыхании любимой тех наслаждений, чем когда
Вдыхаю я в духах несильный и нежный аромат цветка.
Любимой голос чист и внятен, но отрицать не стану я:
Игра мелодии приятней звучит для сердца и ума.
Я сам не видел, но наслышан: парят богини над землёй,
Моя любовь и громко дышит и громко топает ногой.
Но я клянусь вам, боже правый, моей любимой лучше нет,
Она без фальши без обмана правдива как и тьма и свет.
Ее глаза на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.
С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.
Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.
Глаза достались, а не звезды ей,
И губы на кораллы не похожи,
Чернеет проволокой сноп кудрей,
И грудь темна — не белоснежна кожа.
Обычны щеки, и на ум нейдет
Сравнить их с розой белой или алой,
А дух такой от тела, что забьет
Простые запахи земли, пожалуй.
Милее прочих милой говорок,
Хоть мелодично он звучит едва ли,
И топот мил земных девичьих ног.
Пускай таких богинь и не видали,
Клянусь, она не хуже тех, ей-ей,
Что лжец вознес, чтоб уложить верней.
Не солнце, нет, моей любимой взор,
Кораллы краше губ, не верь молве;
Грудь у нее тусклее снежных гор,
Чернеют завитки на голове.
Хоть розами весенний сад богат,
Ее ланитам роскошь роз чужда;
У ней в устах не только аромат,
Примешан тлен к дыханию всегда.
Отрадой нежный голос мне звучал,
Однако благозвучнее струна;
Я признаюсь: богинь я не встречал,
А милой почва твердая нужна.
Напыщенностью лживой бредит свет,
А для моей любви сравнений нет.
Ее глаза на солнце не похожи,
Коралл краснее, чем ее уста,
Снег с грудью милой не одно и то же,
Из черных проволок ее коса.
Есть много роз пунцовых, белых, красных,
Но я не вижу их в ее чертах, —
Хоть благовоний много есть прекрасных,
Увы, но только не в ее устах.
Меня ее ворчанье восхищает,
Но музыка звучит совсем не так.
Не знаю, как богини выступают,
Но госпожи моей не легок шаг.
И все-таки, клянусь, она милее,
Чем лучшая из смертных рядом с нею.
Глаза ее сравнить с небесною звездою
И пурпур нежных уст с кораллом — не дерзну,
Со снегом грудь ее не спорит белизною,
И с золотом сравнить нельзя кудрей волну,
Пред розой пышною роскошного Востока
Бледнеет цвет ее пленительных ланит,
И фимиама смол Аравии далекой
Амброзия ее дыханья не затмит,
Я лепету ее восторженно внимаю,
Хоть песни соловья мне кажутся милей,
И с поступью богинь никак я не смешаю
Тяжелой поступи красавицы моей.
Все ж мне она милей всех тех, кого толпою
Льстецы с богинями равняют красотою.
Лицом моя любовь на солнце не похожа,
Кораллы ярче, чем уста ее горят,
Когда снег бел, то грудь прекрасной с ним не схожа,
А волосы есть шелк — у ней их не каскад.
Я видел много роз, в садах хранимых строго,
Но им подобных нет у милой на щеках,
А благовоний вкруг найдется лучших много,
Чем то, что на ее покоются устах.
Я лепету ее внимать люблю, но знаю,
Что музыка звучит и лучше и нежней,
И к поступи богинь никак не прировняю
Вполне земных шагов возлюбленной моей.
И все же для меня она стократ милее
Всех тех, кого сравнить возможно б было с нею.
Ее глаза на солнце не похожи,
А губы цветом — вовсе не коралл;
И груди белы, но не снежно все же,
И локон черный — нет, не идеал.
С дамасской розой нежной, бело-красной
Любимой щек не спорит красота;
К чему твердить про запах уст прекрасный,
Коль не фиалкой пахнет изо рта?
Речь милой, хоть для уха и приятна,
По тембру — далеко не арфы звук;
Парят, как пух, богини, вероятно, —
Ее же след печатает каблук.
Меж тем, она прекрасней, без сомненья,
Красавиц тех, о ком нам лгут сравненья.
Ее глаза — не звезды, я не скрою,
И алость губ с кораллом не сравнить,
И грудь не так бела, как снег зимою,
А волосы — что проволоки нить.
Встречал я много роз в пору цветенья,
Но на щеках ее подобных нет;
От запахов иных я в восхищенье,
Чем тех, что в ней оставили свой след.
Люблю я разговор ее, но знаю,
Что музыке приятнее внимать;
Стройна богинь походка — допускаю:
Ей не дано, как им, легко ступать.
И все ж, о небо, ни к чему сравненья:
Любовь моя, ты редкое явленье!
Звезд нет в зрачках у женщины моей,
рубин красней, чем у любимой губы,
и грудь у ней, конечно же, смуглей,
чем снег. И непослушен волос грубый.
Не замечал я и дамасских роз,
что расцветают у иных на лицах,
да и парфюмам, ежели всерьез,
навряд ли пот в сравнение годится.
И речь она ведет не как свирель,
не ангельски на глину ставит ногу.
И все-таки от женщины своей
я прихожу в восторг. И слава богу:
моя любовь — теперь таких уж нет —
чиста от поэтических клевет.
Взор госпожи моей — не солнце, нет,
И на кораллы не походят губы;
Ее груди не белоснежен цвет;
А волосы, как проволока, грубы.
Я видел много белых, алых роз,
Но их не вижу на ее ланитах,
И не сравнится запах черных кос
С усладой благовоний знаменитых;
Мне речь ее мила, но знаю я,
Что музыка богаче благостыней;
Когда ступает госпожа моя,
Мне ясно: то походка не богини;
И все же, что бы ни сравнил я с ней,
Всего на свете мне она милей.
Глазам любимой солнца не затмить,
Ее уста кораллов не красней,
И грудь смугла — со снегом не сравнить,
Черна, как смоль, копна ее кудрей.
Алея, розы юга не горят
На бледном бархате ее ланит,
Цветов душистых нежный аромат
Ее дыханье вовсе не струит.
Мила и сердце радует мое
Подруги речь, но звуки струн — милей,
Нет грации богини у нее:
Любимая ступает по земле.
Но я клянусь, что все сравненья сплошь
С ее красою рядом — просто ложь!
Не солнце — блеск любимых мной очей,
С кораллом не сравнима алость губ,
Белее снег, чем цвет ее грудей,
И волос, словно проволока, груб.
Я видел цвет дамасских роз, но все ж
Нет этих роз у милой на щеках,
И жар ее дыханья вряд ли схож
С благоуханьем в царственных духах.
Лепечет мило госпожа моя,
Но музыка сильней волнует кровь,
Походки у богинь не видел я,
Ступает по земле моя любовь.
Но я клянусь — она прекрасней тех,
Кого цветистой лестью ввергли в грех.
Ее глаза на солнце не похожи,
Коралл намного губ ее красней,
И не белее снега смуглость кожи,
И волосы как смоль черны у ней,
И щеки далеко не так богаты,
Как роз дамасских бело-алый куст,
И я послаще знаю ароматы,
Чем запах, что с ее слетает уст.
Люблю ее послушать, но признаю,
Что музыка куда милее мне.
Как шествуют богини, я не знаю,
Но поступь милой тяжела вполне.
И все ж она не менее прекрасна
Тех, что в сравненьях славили напрасно.
Ее глаза не схожи с солнцем, нет;
Коралл краснее алых этих губ;
Темнее снега кожи смуглый цвет;
Как проволока, черный волос груб;
Узорных роз в садах не перечесть,
Но их не видно на щеках у ней;
И в мире много ароматов есть
Ее дыханья слаще и сильней;
В ее речах отраду нахожу,
Хоть музыка приятнее на слух;
Как шествуют богини, не скажу,
Но ходит по земле, как все, мой друг.
А я клянусь, — она не хуже все ж,
Чем те, кого в сравненьях славит ложь.
Не солнца свет — сиянье милых глаз,
Коралл красней её обычных уст,
Не бел, как снег, а смугл груди атлас,
И волос — проволокой чёрной, густ.
Сад алых роз увидеть я был рад,
И ярче щёк её алел тот сад.
Слабее благовоний во сто крат
Её дыханья нежный аромат.
Хоть речь её приятна мне вполне,
Но музыка пленит меня вдвойне.
Богини поступь не увидеть мне,
Ведь милая ступает по земле.
И, всё ж, она, ей-богу, много краше,
Противореча всей хвалебной фальши.
В ее глазах нет солнца – ну и что же?
Пурпур коралла – не ее уста,
И смуглость ее плеч на снег так не похожа,
По ним рассыпались как смоль власа.
Румянец моей милой щек – не розы,
Что цветом радуют людей глаза.
И аромат ее не так чарует,
Как лилий аромат в садах.
Люблю я слушать ее голос сердцу милый,
Хоть знаю – музыка прекрасней во сто крат.
Походка у нее — не шаг богини,
А женщины простой обычный шаг.
Но все же только к ней любовь питаю,
С богинями земными не ровняю.
Её глаза не звёздные каскады,
Уста — не алый с трещинкой гранат,
Цвет кожи белизной не манит взгляды
И волосы чернее, чем гагат.
Цветы Шираза — пурпур с белизною —
Не одарили трепетных ланит,
И тело, под сорочкою льняною,
Восточных ароматов не хранит.
Увы, не совершенны очертанья
Ложбинок тайных и округлых мест.
Походка — не надземное витанье,
Звук голоса — совсем не благовест.
И всё же мне краса её дороже,
Чем та, о коей лгут одно и то же.
Глаза возлюбленной — не солнечные блики,
Морской коралл — алее ее губ,
Грудь не как снег — чудесно-бледноликий,
А волос, будто прут ивовый груб.
Я видел роз орнамент бело-красный,
Но он горел не на ее щеках,
Духи ее пожалуй что прекрасней
Ее дыханья на моих губах.
Люблю я слышать голос этот кроткий,
Хоть звуки музыки приятней и милей.
Я не знаток божественной походки,
Любимая ступает по земле.
Любовь моя редка, но без сомнения
Оболгана неверными сравненьями.
Источник