- Колядки «Сбылось пророческое слово» и «Эта ночь святая»
- Отклики ( 370 )
- Святая ночь… Две рождественские колядки – ноты и тексты
- Эта ночь святая с нотами
- Поем вместе Рождество
- Рождественские песни и колядки для детей и взрослых
- История, тексты, ноты, видео
- Добрый тебе вечер
- Ночь тиха
- Нова радость стала
- В ночном саду
- Спит спокойно Вифлеем
- Небо и земля
- Рождество Христово, Ангел прилетел
- Взошла звезда ясная
- Jezus Malusieńki
Колядки «Сбылось пророческое слово» и «Эта ночь святая»
«Эта ночь святая»:
Ноты:
«Сбылось пророческое слово»:
«Сбылось пророческое слово» со звучанием исона на фортепиано:
Ноты:
Автор: Администратор
Дата публикации: 12.11.2018
Отклики ( 370 )
Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять отклики.
Русская Православная Церковь — Московская Епархия — Храм преподобномученицы Елисаветы Феодоровны в г. Королёве Московской области
Или Вы можете пополнить номер счета Яндекс-деньги 410011998253061 в любых отделениях «Евросеть» и «Связной» (без комиссии), или в любом терминале оплаты платежей.
Источник
Святая ночь… Две рождественские колядки – ноты и тексты
С каждым днём праздник Рождества Христова всё ближе и ближе. Сегодня я познакомлю вас ещё с двумя колядками – «Ночь тиха над Палестиной» и «Эта ночь святая». Как всегда, вы сможете скачать для себя ноты и тексты этих колядок.
В приложенном файле вы найдёте два варианта нотной записи каждой песни – для высокого и для низкого голоса. Обработки – одноголосные и простые, в расчёте на начинающих певчих.
Впрочем, если вы пока ещё не научились читать ноты – это не страшно, ведь колядки «Ночь тиха над Палестиной» и «Эта ночь святая» настолько мелодичны, что очень легко усваиваются на слух. Достаточно лишь несколько раз послушать их.
Видео, которое есть на страничке, поможет вам не только разучить мелодии колядок, но и глубоко проникнуться их содержанием, запомнить смысл и текст. В обеих колядках рассказывается один и тот же сюжет о том, как пастухам в пустыне явился ангел, чтобы возвестить о великой радости рождения Спасителя. Поскольку эти колядки представляют собой повесть о евангельских событиях, то и петь их нужно не быстро, а довольно спокойно, как бы рассказывая.
Формат этого файла – pdf. Если ноты не открылись в вашем браузере, или вы скачали файл к себе на компьютер и не оказалось подходящей программы, для того чтобы его открыть, то рекомендую скачать с официального сайта и установить на свой компьютер бесплатную программу Adobe Reader. С нею все ваши проблемы мгновенно будут разрешены.
Если первая ссылка по каким-то причинам не сработала, то вот вам альтернативный вариант. Просто скачайте ноты колядок вот отсюда – Святая ночь – сборник колядок.pdf
Ну а теперь, как и обещалось, предлагается посмотреть видео, в которых исполняются колядки «Ночь тиха над Палестиной» и «Эта ночь святая». Эти видео я долго отбирал среди многих на youtube и, по всему, выбрал самые лучшие исполнения. Приятных просмотров и прослушиваний.
«Ночь тиха над Палестиной…»
«Эта ночь святая…»
Кстати, вы можете также скачать ноты и текст колядки «Добрый вечер тоби» – они лежат здесь. Это моя любимая рождественская песня, от которой просто веет радостью воистину великого праздника. Её вместе с другими колядками вы можете услышать в исполнении мужского хора «Пересвет» вот в этом видео:
Источник
Эта ночь святая с нотами
Поем вместе Рождество
Начинаются Святки. Песнопения в честь родившегося Спасителя нашего звучат не только в храмах – народные гимны, посвященные Рождеству Христову, в святочные дни поют на улицах и в домах. Для тех, кто хочет научиться исполнять колядки, предлагаем тексты и ноты песнопений , записанных сестрами Покрово-Тервенического женского монастыря (Ленинградская область) и Среднебельского Богородичного женского монастыря (Амурская область), а также русский перевод рождественских песен английского, французского и немецкого народов.
Эта ночь святая
Эта ночь святая, эта ночь спасенья
Возвестила всему миру тайну Боговоплощенья.
В эту ночь у стада пастухи не спали.
Святый Ангел прилетел к ним из небесной светлой дали.
Страх объял великий тех детей пустыни,
Он сказал им: «О, не бойтесь, всему миру радость ныне.
Ныне Бог родился людям на спасенье,
Вы пойдите, посмотрите на великое смиренье.
Вы Богомладенца обретете сами:
В пеленах он, в бедных яслях, сами узрите очами».
И с высот небесных раздалось вдруг пенье:
«Слава, слава в вышних Богу, на земли благоволенье».
Рождество Христово, Ангел прилетел,
Он летел по небу, людям песню пел:
«Вы люди, ликуйте, все днесь торжествуйте,
Днесь Христово Рождество!»
Пастыри в пещеру первые пришли
И младенца Бога с Матерью нашли,
Стояли, молились, Христу поклонились –
Днесь Христово Рождество!
Все мы согрешили, Спасе, пред Тобой,
Все мы, люди, грешны – Ты один Святой.
Прости прегрешенья, дай нам оставленье –
Днесь Христово Рождество!
Появились над вертепом ангелы
Появились над вертепом Ангелы,
И запели в честь Младенца песнь хвалы:
«Слава во Вышних Богу,
Слава во Вышних Богу
И на земли мир».
Удивились этим чудом пастыри
И младенца во вертепе обрели.
Слава во Вышних Богу,
Слава во Вышних Богу
И на земли мир.
Все мы к яслям с чистым сердцем поспешим
И младенцу песнь хваленья воздадим:
«Слава во Вышних Богу,
Слава во Вышних Богу
И на земли мир».
Небо и земля, небо и земля ныне торжествуют.
Ангелы, люди, Ангелы, люди весело ликуют.
Христос родился, Бог воплотился,
Ангелы поют, славу воздают.
Пастухи играют, Пастыря встречают,
Чудо, чудо возвещают!
Во Вифлееме, во Вифлееме, Радость наступила!
Чистая Дева, чистая Дева, Сына породила!
Христос родился, Бог воплотился,
Ангелы поют, славу воздают.
Пастухи играют, Пастыря встречают,
Чудо, чудо возвещают!
Нэбо, ясни зирки дывни нашу зэмлю освитылы.
Щэдрый вэчир, добрый вэчир, усим людям на здоровья.
Снигом билым спорошило, нам дорогу помостыло.
Щэдрый вэчир, добрый вэчир, усим людям на здоровья.
Добрый вэчир, Господарю, мы прынэслы Тоби дары.
Щэдрый вэчир, добрый вэчир, усим людям на здоровья.
Боже благый, Боже щэдрый, пошли же нам рик щаслывий.
Щэдрый вэчир, добрый вэчир, усим людям на здоровья.
Нова радiсть стала
Нова радисть стала, яка не бувала:
Над вертепом звизда ясна свиту засияла.
Де Христос родывся, з Дивы воплотывся,
Як чоловик пеленамы убого повывся.
Ангелы спивають, «слава» восклицають,
На небесы и на земли мыр проповидають.
И мы теж спиваймо, Хрыста прославляймо,
Из Марии рожденного, смыренно благаймо:
– Ой ты, Царю, Царю, небесный Владарю,
Даруй лита щасливии сего дому господарю.
Даруй господарю, його господыни,
Даруй лита щасливии наший неньци России.
В мыри проводыты, Тоби угодыты
И з Тобою в царстви Твоим на вик викив жити.
Добрий вечiр тобi
Добрый вэчир тоби, панэ господарю!
Радуйся! Ой, радуйся, зэмлэ, Сын Божий народывся!
Застэляйте столы та всэ кылымамы!
Радуйся! Ой, радуйся, зэмлэ, Сын Божий народывся!
Та кладить калачи з яройи пшэныци!
Радуйся! Ой, радуйся, зэмлэ, Сын Божий народывся!
Бо прыйдуть до тэбэ тры празныкы в гости:
Радуйся! Ой, радуйся, зэмлэ, Сын Божий народывся!
Ой що пэрший празнык – Святэе Рождэство.
Радуйся! Ой, радуйся, зэмлэ, Сын Божий народывся!
А що другый празнык — святого Васыля.
Радуйся! Ой, радуйся, зэмлэ, Сын Божий народывся!
А що трэтий празник — Господне Хрэщенье.
Радуйся! Ой, радуйся, зэмлэ, Сын Божий народывся!
А на цьому слови бувайтэ здорови!
Пойте в ночь и поутру
Нарожденному хвалу!
Вифлеем вдруг пробужден
Дивной вестью оглашен
Рождество! Рождество!
Родился Христос!
Весть та радости полна
Шлет всем счастие она:
Бог на землю днесь сошел
Послужить Он нам пришел.
Рождество! Рождество!
Родился Христос!
Мы поем Тебе хвалы,
Сын небес и сын земли
В день, как глас небесных сил
Радость людям возвестил
Рождество! Рождество!
Родился Христос!
«Слава Богу среди нас!» –
Так звучал небесный глас.
И откликнулось везде:
«Мир и счастье на земле!»
Рождество! Рождество!
Родился Христос!
С давних пор уж глас пророков
Нам Мессию предсказал;
С давних пор Его мы ждали,
И счастливый день настал.
Припев:
Он родился, Отрок дивный;
Дети, славьте же Его!
Пусть звучат везде тимпаны
Будем петь Его приход!
Колыбель Себе в пещере
В тесных яслях Он нашел.
Колыбелью стали ясли –
В униженьи Бог пришел.
Припев.
В дар сердца Он взять желает,
Он пришел их покорять.
В дар сердца Он взять желает –
Поспешим Ему их дать!
Ночь безмолвна, ночь святая!
Тихо все. Природа спит.
Только Дева Преблагая
Перед Отроком стоит.
Спи, младенец, спи!
Спи, чудесный, спи!
Ночь безмолвна, ночь святая!
Пастухи с полей спешат,
Херувимы стройным хором
Славу Господу гласят.
Торжествуй, земля!
Веселись, земля!
Ночь безмолвна, ночь святая!
Бог-младенец почивает
Но улыбка неземная
На лице Его сияет:
Он принес всем мир,
Он спасет весь мир!
В публикации использованы материалы
сайта Благовещенской епархии
и «Большой книги Рождества» (М., 1999 г.)
Источник
Рождественские песни и колядки для детей и взрослых
История, тексты, ноты, видео
Приближается праздник Рождества Христова для православных христиан. Чтобы праздник был у всех, в дни Святок, начиная с Рождества и до Крещения, издавна сложился обычай в эти дни посещать больных, узников, нищих, дарить им подарки, поздравлять с Рождеством и помогать, чем можно. Этот обычай сохранился и в наши дни. Скромные подарки, угощение, тропарь Рождества и, конечно, праздничные колядки – всё это помогает разделить радость праздника со многими.
Что же такое колядки?
От языческих времен надолго, особенно в селах, осталась традиция наряжаться – в медведя, шута и т. д., а затем ходить из дома в дом «колядовать». Ряженые (дети и молодежь) заходили поочередно в каждую избу с пением колядок – песен, славящих Рождество Христово. За песни было принято одаривать колядующих сладостями. Известно, что колядовать любил Петр I.
Однако после его смерти официальной императорской грамотой было запрещено колядование и ряжение.
Этот обычай превратился в истинно христианский: визит в каждый дом христославов — группки детей и молодежи — символизировал приход пастухов, волхвов, возвещающих всему миру весть о Рождестве Спасителя.
» Они ходили из дома в дом, неся впереди Вифлеемскую звезду, а часто и икону Рождества. И везде пели хозяевам рождественский тропарь, кондак, колядки, духовные песни.
В небольшом ящике («вертепе») устраивали импровизированный кукольный театр, в котором разыгрывалось действо на рождественскую тему. С вертепом и песнями ряженые ходили вечером по деревне, поздравляя соседей.
Сейчас под словом «колядки» понимают различные жанры песен, которые объединяет тема Рождества, а еще – преимущественно хоровое (ансамблевое) исполнение без аккомпанемента. Среди них есть и старинные народные песни, и канты XVIII века, и песни современных авторов, подхваченные народом. Некоторые рождественские гимны других стран обрели русский текст и стали совсем «нашими», а иногда и наоборот, украинские и русские песни становятся английскими. И, как всегда бывает именно с народным жанром, колядки исполняются в разных регионах, городах и даже коллективах по-разному: меняется и музыка, и текст. Мы предлагаем вам только некоторые варианты самых популярных рождественских песен.
Добрый тебе вечер
Самая, пожалуй, популярная колядка. Ее поют по-русски, по-украински, по-белорусски, на один, два, три и четыре голоса, с самыми разными вариантами текста. С первых слов песни чувствуется – у нас праздник!
Добрый тебе вечер, ласковый хозяин
Радуйся, ой радуйся, земле,
Сын Божий народился.
Быть тебе, хозяин, с добрыми вестями,
Радуйся, ой радуйся, земле,
Сын Божий народился.
Там в Иерусалиме люди говорили:
Радуйся, ой, радуйся, земле,
Сын Божий народился.
Ой, идут до тебе три праздника в гости,
Радуйся, ой радуйся, земле,
Сын Божий народился.
А первой-то праздник Рождество Христово
Радуйся, ой, радуйся, земле,
Сын Божий народился.
А другой-то праздник Святого Василия,
Радуйся, ой, радуйся, земле,
Сын Божий народился.
А третий-то праздник Святое крещение,
Радуйся, ой, радуйся, земле,
Сын Божий народился.
А за тим за словом бывайте здоровы,
Радуйся, ой, радуйся, земле,
Сын Божий народился.
Ночь тиха
А эта песня – один из символов Рождества Христова во всем мире. Этот рождественский христианский гимн «Stille Nacht» был написан еще в 1818 году австрийским священником Йозефом Мором, а его ставшую знаменитой музыку сочинил школьный учитель Франц Грубер.
» В 1859 был создан ее английский вариант, «Silent night», и к нашим дням песня стала действительно международной!
Ночь тиха, ночь свята,
В небе свет, красота.
Божий Сын пеленами повит,
В Вифлеемском вертепе лежит.
Спи, Младенец Святой,
Спи Младенец Святой.
Ночь тиха, ночь свята,
И светла и чиста.
Славит радостный Ангелов хор,
Далеко оглашая простор
Над уснувшей землёй,
Над уснувшей землёй.
Ночь тиха, ночь свята,
Мы поём Христа.
И с улыбкой Младенец глядит,
Взгляд Его о любви говорит
И сияет красой,
И сияет красой.
Эта ночь святая
Раньше это произведение называлось «Рождественский псалом», но быстро получило второе, народное название. Автор слов и музыки — митрополит Киевский и всея Украины Владимир, скончавшийся в 2014 году.
Эта ночь святая,
Эта ночь спасенья
Возвестила всему миру
Тайну Боговоплощенья.
Пастухи у стада
В эту ночь не спали.
Святый ангел прилетел к ним
Из небесной светлой дали.
Страх объял великий
Их, детей пустыни,
Но сказал он: «О, не бойтесь!
Всему миру радость ныне!
Ныне Бог родился
Людям во спасенье,
Вы пойдите, посмотрите
На великое смиренье!
Вы Бога-Младенца
Обретите сами –
В пеленах Он, в бедных яслях –
Сами узрите очами».
И с высот небесных
Раздалось вдруг пенье:
«Слава, слава в вышних Богу,
На земли благоволенье!»
Нова радость стала
Очень красивый и вместе с тем несложный белорусский кант, исполняемый и на украинском, и на русском языках.
Нова радость стала,
Яка не бывала.
Над вертепом звезда ясна
Светом засияла.
Там Христос родился,
От Пречистой воплотился,
Как младенец пеленами
Убого повился.
Ангели спивают,
Спаса величают,
«Слава в вышних!» восклицают,
Чудо возвещают.
Пастушки с ягнятки
Перед тем Дитятком
На колена припадают,
Христа Бога прославляют.
В ночном саду
Слова и музыка Владимира Шишкарева
Самая молодая рождественская песня, разлетевшаяся по всему миру всего за несколько десятилетий. Простая и трогательная, она популярна и у детей, и у взрослых.
В ночном саду прозрачно и светло,
Стоит наш мирный дом,
Проходит ангел, белое крыло
Мелькает за окном.
Припев:
В пещере ослик кушает овес,
В яслях лежит Христос,
Осленок носом тянется к Нему,
Звезда глядит во тьму.
Мария держит Сына на руках,
Иосиф греет чай.
Вот ангел им сказал о пастухах:
«Сейчас придут, встречай!»
Волхвы дары свои Ему несут,
За ними важно вслед
Верблюды длинноногие идут,
Звезда им дарит свет.
Спит спокойно Вифлеем
Перевод французской народной песни на русский язык оказался настолько удачным, что теперь она в репертуарах детских хоров чаще всего называется «народной колядкой». Нам не удалось достоверно установить, кто автор этого, поистине народного перевода. А вот слова припева – древнейший гимн родившемуся Господу, по преданию, пропетый ангельским хором.
Спит спокойно Вифлеем,
Но горит небес простор:
В вышине над миром всем
Воспевает Божий хор.
Припев:
Слава в вышних Богу!
Но не спят лишь пастухи,
И им ангел весть несет:
Бог, прощаюший грехи,
Вам Спасителя дает.
Пенье ангелов с высот,
Оглашает небосвод
Горы, лес и вся земля
Все поют Христа хваля.
Небо и земля
Это тоже одна из самых популярных и радостных рождественских колядок. Хотя для ее исполнения нужен многоголосный ансамбль, ее поют очень часто и повсюду.
Небо и земля, небо и земля
Ныне торжествуют,
Ангелы, люди, Ангелы, люди
Весело ликуют:
Припев:
Христос родился,
Бог воплотился!
Ангелы поют,
Славу воздают.
Пастухи играют,
Пастыря встречают,
Чудо, чудо возвещают!
Во Вифлееме, во Вифлееме,
Радость наступила!
Чистая Дева, чистая Дева,
Сына породила!
Волхвы с востока, волхвы с востока
В Вифлеем приходят,
Ладан и смирну, ладан и смирну
И злато приносят.
И мы Младенцу, и мы Младенцу
Христу поклонимся,
Слава во вышних, слава во вышних
Ему возгласим все.
Ночь тиха над Палестиной
Ночь тиха над Палестиной.
Спит усталая земля.
Горы, рощи и долины
Скрыла всё ночная мгла.
В Вифлееме утомлённом
Все погасли огоньки,
Только в поле отдалённом
Не дремали пастухи.
Словно что ожидали,
Обходя ночной дозор,
И, усевшись, завязали
Меж собою разговор.
Вдруг раздался голос нежный,
Трепет пастухов объял,
И в одежде белоснежной
Ангел Божий им предстал.
– Не пугайтесь, не смущайтесь!
От Небесного Отца
Я пришёл с великой тайной
Вам возрадовать сердца.
Милость людям посылает
Сам Христос, Владыка-Царь.
Грешный мир спасти желая,
Сам Себя Он в жертву дал.
Ночь тиха над Палестиной.
Спит усталая земля.
Горы, рощи и долины
Скрыла всё ночная мгла.
Рождество Христово, Ангел прилетел
Самая «детская» колядка в нашей подборке. Простой и светлый мотив (он тоже имеет много вариантов), развернутый сюжет – правда, часть куплетов обычно опускается. Наш вариант – тоже не самый полный, и возможно, куплеты добавляются до сих пор.
Рождество Христово, Ангел прилетел.
Он летел по небу, людям песни пел:
— Вы, люди, ликуйте и днесь торжествуйте:
Днесь Христово Рождество!
Я лечу от Бога, радость вам принёс,
Что в вертепе бедном родился Христос!
Скорей поспешайте, Христа прославляйте
И святую Мать Его!
Пастыри в пещеру первыми пришли
И Младенца-Бога с Матерью нашли.
Стояли, молились, Христу поклонились —
Днесь Христово Рождество!
А волхвы, увидев яркую звезду,
Пришли поклониться Богу и Царю.
Христа прославляли, Богу дары дали:
Злато, смирну и ладан.
Слышите согласный ангельский наш клир:
Слава в Вышних Богу и на земли мир!
Вы, люди, внемлите, ангелам вторите,
Радуются небеса!
Все мы согрешили, Спасе пред Тобой.
Все мы, люди, грешны, Ты Один Святой.
Прости прегрешенья, дай нам оставленье.
Днесь — Христово Рождество!
Взошла звезда ясная
Одна из самых трогательных, лиричных рождественских песен. В отличие от многих других колядок, ее вполне можно исполнять соло.
Взошла звезда ясная,
Тихая прекрасная,
И горит для всей вселенной
Над вертепом Вифлеема.
О, грядущее спасенье,
Грешным людям избавленье!
В этот час святой
Бог родился мой!
Ангелы небесные
Песнь поют чудесную,
И внимают в умиленьи
Вести Божии творенья.
Пастухи спешат к вертепу,
Чтоб увидеть чудо это.
В этот час святой
Бог родился мой!
Дева предизбранная,
Светом осиянная,
К новорожденному Сыну
Нежно голову склонила:
— О, Дитя мое Святое,
Верных Ты возьмешь с собою
К чистым небесам,
Где царишь Ты сам.
История этой песни довольно необычна. Сначала она была известна на Украине как «щедровка» — народный жанр, родственный рождественской колядке. Она получила всемирную славу сто лет назад благодаря музыкальной обработке композитора Николая Леонтовича (и прославила своего автора!).
Но это далеко не всё!
» 5 октября 1921 года «Щедрик» был впервые исполнен в США на концерте в Карнеги-Холле. Песня стала очень популярна и за океаном, и в 1936 году Питер Выговский сочинил английскую версию слов «Щедрика».
Сейчас на Западе это известнейшая рождественская песня «Carol of the Bells», недавно вновь обретшая новое прочтение благодаря группе «Pentatonix».
Щедрик
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка,
Стала собі щебетати,
Господаря викликати:
— Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару,
Там овечки покотились,
А ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей.
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей.
Хоч не гроші, то полова,
В тебе жінка чорноброва.
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка,
Стала собі щебетати,
Господаря викликати:
— Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару,
Там овечки покотились,
А ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей.
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей.
В тебе жінка чорноброва.
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка…
Hark how the bells,
sweet silver bells,
all seem to say,
throw cares away
Christmas is here,
bringing good cheer,
to young and old,
meek and the bold,
Ding dong ding dong
that is their song
with joyful ring
all caroling
One seems to hear
words of good cheer
from everywhere
filling the air
Oh how they pound,
raising the sound,
o’er hill and dale,
telling their tale,
Gaily they ring
while people sing
songs of good cheer,
Christmas is here,
Merry, merry, merry, merry Christmas,
Merry, merry, merry, merry Christmas,
On on they send,
on without end,
their joyful tone
to every home
Ding dong ding dong!
Jezus Malusieńki
Это наш сюрприз-подарок всем читателям. Хотя польская колядка «Jezus Malusieńki» исполняется обычно на языке оригинала и в России пока не очень известна, в европейских странах эта красивейшая колядка – поистине символ Рождества!
С наступающим Рождеством!
Источник