Valses Poeticos
Испанский пианист и композитор Энрике Гранадос родился 27 июля 1867 года в Лериде. Он является уважаемым и известным деятелем музыкальной культуры конца XIX — начала XX веков. Родился мальчик в семье военного. Первые уроки игры на фортепиано он брал у Хуана Пухоля и Франсиско Хурнета. У Филипе Педреля Энрике изучал теорию музыки.
Огромное влияние на дальнейшее творчество композитора сделал испанский фольклор. Поездка в Париж дала возможность посещать консерваторию Шарля Берио по классу композиции в качестве слушателя. Выступать в роли пианиста начал, вернувшись, домой, на родину. А его первый, но не последний сольный концерт состоялся в стенах театра в 1890 году.
Спустя некоторое время, Энрике заявил о себе как о композиторе, представив широкой аудитории свои собственные Испанские танцы. Так как эти произведения пользовались значительным успехом, то вскоре они были напечатаны. Это была первая напечатанная работа Гранадоса. Первым крупным произведением стала опера «Мария дель Кармен», которая получила не только признание публики, но и была поставлена на большой сцене. Это сочинение было пропитано национальным духом, восторженно принято королем Альфонсом XIII и всей королевской семьей. Также опера была исполнена в Барселоне и Валенсии, однако вскоре утратила свою популярность, так как публике быстро надоели национальные мотивы, и они вернулись к стандартам, к классическим операм.
Является основателем Общества классических концертов, а после его распада создателем музыкальной академии, которая вскоре была названа его именем. В ней он работал до конца своих дней. Гранадос написал множество педагогических работ. Продолжал выступать, давать сольные концерты. Играл с известными музыкантами, такими как Камиль Сен-Санс, Жак Тибо, Пабло Казальс. После огромного числа удачных выступлений, Энрике становится известен и за пределами своей страны. Его приглашают на престижный композиторский конкурс в роли жюри.
В это же время начинает работу над известнейшим произведением — сюитой «Гойески». Его лучшим другом стает Пабло Казальс, которому Гранадос даже посвятил несколько произведений. 24 марта 1916 года талантливый композитор был атакован немецкой торпедой во время прохождения по Ла-Маншу. Пытаясь спасти жену, Гранадос прыгнул за борт, но утонул. Теперь для нас, он не просто известный музыкант, но еще и герой.
Смотрите также ноты произведений композитора Энрике Гранадос:
Источник
Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Гранадос Поэтические Вальсы
Перевод: Гранадос , Энрике. Гранаты поэтические вальсы № 3. Гранадос , Энрике. Соло на гитаре. стандартные обозначения.
Перевод: Гранадос , Энрике. Гранаты поэтические вальсы № 4. Гранадос , Энрике. Соло на гитаре. стандартные обозначения.
Перевод: Гранадос , Энрике. Гранаты поэтические вальсы № 2. Гранадос , Энрике. Соло на гитаре. стандартные обозначения.
Перевод: Гранадос , Энрике. Гранаты поэтические вальсы введение. Гранадос , Энрике. Соло на гитаре.
Перевод: Гранадос , Энрике. Гранаты поэтические вальсы № 1. Гранадос , Энрике. Соло на гитаре. стандартные обозначения.
Перевод: Поэтические вальсы Op. 10. Э. Гранадос . для скрипки и гитары. Дуэт. Клас Кранц. Скрипка.
Перевод: Поэтические вальсы Op. 10. Э. Гранадос . для гитары дуэт. Дуэт. Клас Кранц.
Перевод: Э. Гранадос . Фортепиано Музыка Vol. 4 — Романтический Вальс . Поэтические вальсы . Энрике Гранадос .
Перевод: Tres вальсы Poeticos-счет. Энрике Гранадос . Три вальса Poeticos-Score состоит Энрике Гранадос . Оценка 3. Счет.
Перевод: Энрике Гранадос . Энрике Гранадос . Энрике Гранадос . Вальсы состоит Энрике Гранадос Poeticos.
Перевод: Аллегро Concierto, Capricho EspaÃol и другие произведения для фортепиано соло. Энрике Гранадос . Piano Solo ноты. Для фортепиано.
Перевод: Les вальсы poetiques. Энрике Гранадос . Поэтического вальсы , состоящие Энрике Гранадос . Вальс 1.
Перевод: 17 работ по Гранадос , де Фалья, Turina и Пуйоль, в том числе. Поэтические вальсы . Гранадос . Различный.
Перевод: В этих работах Гранадос достигли стилизация вальс -форме, которая проникнута его собственной очень личный музыкального языка.
Перевод: В этих работах Гранадос достигли стилизация вальс -форме, которая проникнута его собственной очень личный музыкального языка.
Перевод: Энрике Гранадос . Поэтические вальсы . Под редакцией Терри Mcquilkin. Для струнного оркестра. Струнные треков. Оценка 3.
Источник
Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Гранадос Вальсы
Перевод: Полный оценка. 8 вальсы poeticos. Гранадос , Энрике. Фортепиано результаты.
Перевод: Квази вволю. 8 вальсы poeticos. Гранадос , Энрике. сентиментальный. Для гитары. Лопес. Выбор. Механизмы и переложения.
Перевод: Скоро. 8 вальсы poeticos. Гранадос , Энрике. Для гитары. Лопес. Выбор. Механизмы и переложения.
Перевод: Гранадос , Энрике. Гранаты поэтические вальсы № 3. Гранадос , Энрике. Гранаты поэтические вальсы № 3.
Перевод: Гранадос , Энрике. Гранаты поэтические вальсы № 4. Гранадос , Энрике. Гранаты поэтические вальсы № 4.
Перевод: Гранадос , Энрике. Гранаты поэтические вальсы № 2. Гранадос , Энрике. Гранаты поэтические вальсы № 2.
Перевод: Гранадос , Энрике. Гранаты поэтические вальсы введение. Гранадос , Энрике. Гранаты поэтические вальсы введение.
Перевод: Гранадос , Энрике. Гранаты поэтические вальсы № 1. Гранадос , Энрике. Гранаты поэтические вальсы № 1.
Перевод: Tres вальсы Poeticos-счет. Энрике Гранадос . Три вальса Poeticos-Score состоит Энрике Гранадос . Оценка 3. Счет.
Перевод: Фортепиано соло — Вальс после Гранадос Вебстера Young. Фортепиано соло — Вальс после Гранадос . — Нот. План.
Перевод: Четыре вальса из восьми вальсы Poeticos. Энрике Гранадос . Кларнет ноты. Флейта ноты. Продвинутый.
Перевод: Поэтические вальсы Op. 10. Э. Гранадос . для скрипки и гитары. Дуэт. Клас Кранц. Скрипка.
Перевод: Поэтические вальсы Op. 10. Э. Гранадос . для гитары дуэт. Дуэт. Клас Кранц.
Перевод: 4 вальсы . Энрике Гранадос . 4 вальса , состоящие Энрике Гранадос . Фагот: ноты. За 3 фаготов.
Перевод: Э. Гранадос . Фортепиано Музыка Vol. 4 — Романтический Вальс . Поэтические вальсы . Энрике Гранадос .
Перевод: Э. Гранадос . Фортепиано Музыка Том 7 — Сентиментальные вальсы . Энрике Гранадос . Э. Гранадос . 1867-1916.
Перевод: Гранадос вальсы Poeticos. Энрике Гранадос . Балагер. Гитара. Ноты. Гитара.
Перевод: Les вальсы poetiques. Энрике Гранадос . Поэтического вальсы , состоящие Энрике Гранадос . Вальс 1.
Источник
Гранадос поэтические вальсы ноты
Скорая музыкальная помощь | Классическая музыка запись закреплена
Ноты — большое собрание фортепианных пьес различных стилей для детей!
1 класс
2 класс
3 класс
4 класс
5 класс
6 класс
7 класс
Безбрежное море детской фортепианной музыки XX века— музыки разных стран и стилей — раскроется перед маленькими пианистами на страницах этой уникальной хрестоматии. В семи выпусках, соответствующих классам музыкальной школы, представлены пьесы признанных композиторов-классиков прошлого столетия и тех, чье творчество незаслуженно оказалось в тени, авторов начала века и наших современников: Слонимского, Вила-Лобоса, Сигмейстера, Голубева, Майкапара, Ракова, Парфёнова, Караева, Якушенко, Дворжака, Эшпая, Баневича и многих других. Наряду с произведениями в традиционных «серьезных» жанрах, сборники включают лучшие образцы джаза, которые с успехом могут представлены в репертуаре начинающих пианистов.
Решение задач по гармонии, написание фуг, консультации по написанию курсовых и дипломных работ для музыкантов music911.ru #пианистыСМП #детямСМП #нотыСМП
Источник
Гитара музыкальная 22. Энрике Гранадос
Гитара в музыке романтизма.
67.
Назарет Эрнесто (Ernesto J;lio de Nazareth) (1863–1934) – бразильский композитор и гитарист.
Бесконечная лирическая карусель под шепот летнего ветерка – вот та последовательность образов, понятная тому, чье сердце изнывает от любви, кому дорого звучание маленькой бразильской гитары в пьесе «Кавакиньо» («Apanheite, Cavaquinho!») Эрнесто Назарета.
Бразильский композитор сумел соединить танцевальные ритмы и мелодическое роскошество. Его музыка создана для жителей городских кварталов Рио-де-Жанейро. Это лирика сердца того, кто влюблен в жизнь. Такова пьеса «Brejero».
Эрнесто Назарет как никто другой из бразильских композиторов владел лирическими струнами гитары. С ее помощью он извлекал самые нежные и сладкие звуки даже в танцевальных пьесах, таких, как «Carioca».
И впрямь, в проворном джазовом ритме пьесы «Chav de Оrо» видишь облик «золотого мальчика» с улыбкой рассвета на устах.
Танцевальные ритмы не мешают Эрнесто Назарету быть тончайшим лириком, из чьих уст льются слова любви и верности. «Весенним ветром / к тебе приду я / и губ твоих / коснусь, лаская / дыханьем листьев, / цветов, уснувших / в ночной теплыни». Разве этот поэтический голос бразильца Рибейро Коуто не присутствует в пьесе «Escorregando» Назарета?
«Famoso» – пьеса с прекрасной мелодией, в которой заключена благородно-возвышенная лирика тех, чьи улыбки «были свежи, как рассветные розы», «в чьих глазах отражались звезды» и тех, что «были легки и в танце гнулись, как ветви под порывами ветра» (Аугусто Шмидт).
Именно такое сочетание романтической лирики и бытового, карнавального танца отличает музыку Назарета, в чем ее неповторимая прелесть.
Эрнесто Назарет – истинный лирик, причем светлый, жизнерадостный, и до мозга костей бразилец, ибо он не в силах противостоять стихии танцевальных ритмов. Понятно, что он отдал дань уважения и танго.
Грубовато-манерный ритм «Matuto Tango Brasiliero» действительно напоминает о контрабандистах, в то время как «Odeon, Tango Brasiliero» – это театральная, выспренно-экстравагантная музыка, танго Пьеро и Арлекина. В этих ритмически заостренных пьесах то и дело возникают сентиментальные мелодии, сердце изнывает от желания любить.
68.
Сати Эрик (полное имя Эрик Альфред Лесли Сати, фр. ;ric Alfred Leslie Satie) (1866–1925) – французский композитор, с 1920 года член Коммунистической партии Франции. Сыграл определенную роль в формировании импрессионизма, позднее выступил против него. Оказал влияние на эстетические принципы «Шестерки». В 20-х гг. вокруг него объединились молодые композиторы так называемой Аркейской школы.
Произведения Эрика Сати нарочито экстравагантны и вполне согласуются с поэзией Тристана Корбьера (1845–1875), который в своих стихах прятал боль и отчаяние за эксцентричностью суждений и горькой издевкой над всем миром.
В таком же духе написаны Эриком Сати «Три пьесы в форме груши» для фортепиано (1903) и «В лошадиной шкуре» для оркестра (1911). Гитаристы играют его «Embryons desseches» («Засушенные эмбрионы»). Здесь явно субъективный взгляд на вещи, хотя слушатель в первой пьесе сюиты («d’Holothurie») может представить себе шустрых рыбешек в аквариуме, вторая («d’Edriophthalma») навеет думы о бренности бытия, а в третьей («de Podophthalma») ему почудится беззаботная игра детей. Все это зыбко, сиюминутно, как выразился бы поэт, «песок и прах». Тем более, что есть основания так думать из-за использованного композитором во второй пьесе «Похоронного марша» Шопена. Что это, как не язвительная насмешка над святая святых –жизнью?
Бьющий в глаза примитивизм свойственен сюите «Gnossienne», несмотря на ее зачаровывающие восточные томные мотивы (№1 и №3).
«Гимнопедия» переложена для двух гитар. Светлая мелодия, немного грустная, но чистая и красивая. Кажется, что она длится бесконечно, баюкает и усыпляет (№1). Она продолжается и в №2 и №3, только в несколько другом звуковом одеянии. Это сентиментальная, сладостная музыка, созданная словно для психотерапевтических целей: она лечит, исцеляет душу.
Пьеса «Le Picadilli» («Пикадилли») резко контрастирует с предыдущим циклом. Кажется, будто видишь, как по этой улице, где прогуливаются женщины легкого поведения, фланируют обыватели с похотливыми улыбочками и шарят мышиными глазками по сторонам. Музыка окрашена в рэгтаймовые ритмы. Здесь налицо торжество буржуазного благополучия, не раз виденное нами в старых черно-белых кадрах немого кино.
Среди гуляющей по Пикадилли публики есть и поэт. Он в отчаянии, на грани смерти и мысленно обращается к Мефистофелю, соблазняющему утешиться продажной любовью: «Смеешься? Что ж! Потешимся отравой. / Шут Мефистофель, наливай вина! / Чтоб сердце запузырилось кровавой / Харкотиной – сквозь губы – как слюна. / К чертям любовь! Докучною забавой / Утешишься ль? Грядущая цена / Тебе – ты сам. О, провонявший славой, / Наполни грудь миазмами до дна! / Довольно! Вон! Окончена пирушка, / Тебе сума — последняя подружка, / А револьвер – последний твой дружок. / Забавно прострелить себе висок! / . Иль, доживая, молча, без оглядки / В глухом похмелье пей судьбы остатки».
Джазовая улыбчивость пьесы, тем не менее, не так уж безоблачна, как кажется на первый взгляд: незримая тень стихотворца-эксцентрика Тристана Корбьера наводит нас на грустные мысли. Невольно задаешься вопросом: так ли уж наивна музыка Эрика Сати? Не заложен ли в ней безысходный трагизм? Не подписался бы он под словами родственного ему по духу поэта: «А я бываю сыт и медом и гнильем?»
69.
Гранадос Энрике (полное имя Панталеон Энрике Костанцо Гранадос-и-Кампинья, исп. Pantal;on Enrique Costanzo Granados y Campi;a) (1867–1916), испанский композитор, пианист, педагог. Автор семи опер, симфонической поэмы «Божественная комедия». Сюит, серенад и многих фортепианных произведений.
Несмотря на то, что Энрике Гранадос родился в Каталонии, на севере Испании, его музыка пленяет слушателей обаянием и теплотой, она полна восточной мавританской неги, ей свойственно чувственное восприятие мира.
Не случайно композитор учился у Жюля Массне, нежнейшего французского лирика, «историка женской души», как называл его Клод Дебюсси.
Не будет преувеличением сказать вслед за Пабло Касальсом, что Гранадос, автор вокальных циклов, песен и романсов, «испанский Шуберт», хотя в своей инструментальной музыке он ближе к Шуману, которому поклонялся и подражал.
Найти в мелодике Гранадоса равновесие между вокальным (шубертовским) и инструментальным (шумановским) началами – очень тонкая и кропотливая работа для гитариста-исполнителя.
Гранадос – плоть от плоти импульсивный испанец, чья песенно-танцевальная гитара то неистовствует, то блаженствует в сладостной неге. Альбенис же по преимуществу лирик, созерцающий дорогую ему родину со стороны.
Гитарист окажется ближе к истине, если будет исполнять музыку Гранадоса в строгой и сдержанной манере, а не заострять внимание слушателей на «испанизмах» и «восточной неге», свойственных некоторым пьесам композитора.
Подлинно великое искусство уравновешено и гармонично.
Лирические альтовые откровения «Андалусии» Гранадоса доносят до нас голос древней земли и ушедшей в небытие цивилизации. Шумная, красочная жизнь минувших веков оставила после себя грустную память.
«Поэтические вальсы» Гранадоса похожи на шумановский цикл, где друг друга сменяют эпизоды светлой, задумчивой, порывистой и взволнованной лирики. В них едва различим испанский колорит.
Энрике Гранадос в 1911 году сочинил шесть неповторимых «Гойесок», позднее переложенных для гитары.
«Испанские танцы» написаны композитором в начале 1890-х годов. Они состоят из 12 небольших пьес для фортепиано. Часть из них родственна северо-испанским (галисийским, каталонским) жанрам и стилям, другая часть воссоздает черты южно-испанского фламенко (андалусийского или мурсийского).
Первый танец («Galante») не лишен величавости.
Второй танец («Orientale») привлекает нас медленно и томно развертывающейся мелодией, которой свойственен восточный колорит.
Третий танец («Zarabanda») характерен синкопированным ритмом, прерываемым басовыми квинтами, что напоминает звучание галисийских волынок, и двухголосие высоких духовых («тоскующие свирели»). В этой музыке преобладают сдержанные, скорбные эмоции.
Четвертый танец («Villanesca») – это старинная сельская мелодия с песней. Особенно выразителен средний пасторальный раздел пьесы, где звучание переходит в минор.
Пятый танец пользуется наибольшей популярностью у гитаристов. Сквозь восхитительно красочный напев и пламенные эмоции слышна древняя испанская скорбь. Во втором разделе пьесы в верхнем регистре застыли хрупкие, прозрачные аккорды, словно перистые облака в небе. Даже там, где столько утренней свежести и нежной чистоты, мы улавливаем поэтически-возвышенную и строгую печаль.
Десятый танец («Danca Triste») по своему характеру близок к своенравному и беспечно-веселому народному напеву. Резко контрастирует с ним средний раздел произведения (ре мажор), который экспрессивно-драматичен. Пьеса заканчивается возвращением к первой теме, напоминающей испанскую хоту. Ослепительный удар последнего аккорда возвещает конец празднества.
Двенадцатый танец («Arabesca») воссоздает тембровый колорит, ритмический рисунок и терпкие гармонии арабской музыки. Мелодия «рисует» образ игривой девушки с милой улыбкой, в которой есть нечто непостижимо загадочное. Это обобщенный облик Испании, иберийской и мавританской одновременно.
Композитор в «Испанских танцах» с мастерством и любовью воплотил картины народной жизни, историческое прошлое и настоящее Испании.
Благостная, празднично-светлая музыка «Посвящения» Гранадоса заставляет думать, что перед нами своего рода послание к женщине, написанное с любовью и признательностью. В такие минуты в душе пробуждается рассвет!
Интермеццо из оперы «Гойески» (1916) Гранадоса волнует прекрасной, несколько меланхолической мелодией, звучащей в пору «лунных бликов» или «лунных цветений», как выразился бы Гарсиа Лорка.
Несмотря на изысканный ритм, мазурка «Эльвира» Гранадоса вызывает в душе нежную светлую грусть. Этот танец украшен кружевами меланхолии.
«Поэтические вальсы» Гранадоса – целостный фортепианный цикл с Интродукцией и Финалом, между которыми семь небольших пьес возвышенно-романтического содержания. Особенно прелестен он в гитарной транскрипции. Серебряные струны словно переносят нас в Гранаду.
Интродукция («Introduction: Vivace molto») – это праздник, радостные толпы народа.
Вальс №1 («Melodioso») – мирное, светлое чувство, приподнятое настроение.
Вальс №2 («Tempo de valse noble») – меланхолия, тихая задумчивость, не без аристократического достоинства.
Вальс №3 («Tempo de valse lente») – сердце, полное любви к даме с изящными манерами.
Вальс №4 («Allegro umohstico») – бесхитростная красотка у зеркала.
Вальс №5 («Allegretto») – танцующие светские пары.
Вальс №6 («Quasi ad libitum» – печаль по мнимо утраченной любви.
Вальс №7 («Vivo») – осторожная, сдержанная радость.
Финал (Кода) – все разрешилось благополучно, он и она обрели счастье. Жизнь прекрасна!
Гранадос – нежнейший певец Испании. Ему ли не знать сокровенные тайны влюбленных сердец?
Слушая пьесу «La Maja de Goya» Гранадоса, невольно задаешься вопросом: та ли это ослепительно роскошная «Обнаженная маха» на полотне Франсиско Гойи? Или не менее прекрасная «Одетая маха»? Или совсем другая — та, которую воспевает Гарсиа Лорка?
Музыка Гранадоса рисует нам одиночество, печаль, горестные раздумья о судьбе покинутой женщины, в голове которой пульсирует скорбная мысль:
Ах, любовь, Ты исчезла навеки.
Ах, любовь, Ты прошла, словно ветер.
Ах, любовь, Ты исчезла навеки.
И лирический герой Гарсиа Лорки словно восклицает: «Я так любил ее, господи боже!» Столь же тонкие градации любви, ничуть не менее вдохновенно и поэтично, запечатлены и в «Cartas de Amor» («Valses Intimos») Гранадоса.
Вальс №1. Безмерная благодарность любимой женщины, счастливый восторг.
Вальс №2. Восхищение красотой и сердечностью дорогого существа.
Вальс №3. Печаль, вызванная неожиданной разлукой с любимой.
Вальс №4. Отчаяние после разрыва отношений.
Любовь канула в вечность.
Источник