Григ лесная песнь ноты для вокала

Лесная песня. Григ. Винтер (skovsang)

Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) — www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения

Слова Кр. Винтера (Перевод С. Гинзберг) Музыка Э. Грига

Лесная птичка меж ветвей,
Зарю встречая, пела,
Как будто песнь души моей
Она излить хотела,
Она излить хотела.

В моей душе цвела весна,
И разве это диво,
Что пел я так же, как она,
Беспечно и счастливо,
Беспечно и счастливо.

Природу щедро золотил
Блеск солнечного мая,
В тенистом парке лебедь плыл,
Загадочно мечтая,
Загадочно мечтая.

Росой омыты, меж берёз
Глазки цветов синели;
Всю ночь так сладко им спалось
В душистой колыбели,
В душистой колыбели.

Мохнатый шмель вокруг куста
Гудел, кружась неспешно.
И сокол, крылья распластав,
Парил в просторе вешнем,
Парил в просторе вешнем.

А там, где так мягка трава,
Алел ковёр клубники,
Шиповник весь в цвету кивал,
Соседке-ежевике,
Соседке-ежевике.

Звенел от песен тёмный бор.
Полны волшебной силы,
Мечты сливались в стройный хор
И песни в нас будили,
И песни в нас будили.
В избытке счастья пелось нам
Привольно и беспечно,
Казалось, солнце и весна
Сиять нам будут вечно,
Сиять нам будут вечно.

Но вдруг стемнело всё вокруг,
Промчалась чайка с криком.
Умолк весёлых песен звук,
И в роще стало тихо…
И в роще стало тихо…

Источник

Лесная песня (второй перевод). Григ. Винтер

Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) — www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения

Слова Кр. Винтера (Перевод А. Ефременкова) Музыка Э. Грига

Ютясь в тени густых ветвей,
Зарянка звонко пела,
Как будто песнь души моей
Она излить хотела,
Она излить хотела.

Забыв про всё, полны услад,
Мы дружно с ней запели,
И наши песни стройно, в лад
В лесной тиши звенели,
В лесной тиши звенели.

С полей струился тёплый пар,
Сияло солнце в небе;
В пруду, где дремлет старый парк,
Безмолвный плавал лебедь,
Безмолвный плавал лебедь.

В мечтах, лелея чудный сон,
Шептал вьюнок с улыбкой
О том, как ночью грезил он,
Качаясь, будто в зыбке,
Качаясь, будто в зыбке.

В лугах мохнатый шмель юлил,
Пленяясь гвоздикой красной,
И коршун выше туч парил,
Кружа в лазури ясной,
Кружа в лазури ясной.

Как много ягод здесь и там
В густой траве мерцало,
И, весь в цвету, кивал ветрам
В лесу шиповник алый,
В лесу шиповник алый.

За песнью песнь неслась в простор,
Полна певучей силы,
Одна с другой вступала в спор
И радость в нас будила,
И радость в нас будила.

Мы пели, в песнях слив сердца,
Теряя счёт мгновеньям,
Хотелось нам не знать конца
Восторгам вдохновенья,
Восторгам вдохновенья.

Но вот грозовых груды туч,
Клубясь над лесом, встали,
Иссяк весёлых песен ключ,
И петь мы перестали,
И петь мы перестали.

Источник

Постановка голоса

Григ Э. Лесная песнь
(до # 1 —ре 2 )

С вокальной строкой

Без вокальной строки

Скачать ноты в полном размере. Смотрите также «Лесная песнь» Э. Грига в диапазоне ре 1 —ми b 2 .

Песня пасторального характера. При исполнении надо добиваться мягкой напевности и светлого звука. Следует обратить внимание, что на словах «как будто песнь души моей» не кончается ни текстовая, ни музыкальная фраза (её только перебивает имитация в аккомпанементе). Поэтому не нужно ослаблять эту нисходящую фразу или давать затихать звуку до 1 , на котором она остановилась, а выдержать его полную длительность и начать следующую фразу с той силой, с какой звучало до 1 , и далее дать значительное усиление к звуку ре 2 . Последнюю фразу петь тише и спокойнее. То же повторяется во всех куплетах.

Рекомендации из сборника Е. Милькович «Систематизированный вокально-педагогический репертуар. Для высоких и средних голосов»

ЛЕСНАЯ ПЕСНЬ
Композитор Эдвард Григ (Edvard Grieg, 1843—1907)
Слова Кр. Винтера

Перевод с норвежского А. Ефременкова

Ютясь в тени густых ветвей,
Зарянка звонко пела,
Как будто песнь души моей
Она излить хотела.

Забыв про всё, полны услад,
Мы дружно с ней запели,
И наши песни стройно, в лад
В лесной тиши звенели.

С полей струился тёплый пар,
Сияло солнце в небе;
В пруду, где дремлет старый парк,
Безмолвный плавал лебедь.

За песнью песнь неслась в простор,
Полна певучей силы,
Одна с другой вступала в спор
И радость в нас будила.

Мы пели, в песнях слив сердца,
Теряя счёт мгновеньям,
Хотелось нам не знать конца
Восторгам вдохновенья.

Но вот грозовых груды туч,
Клубясь над лесом, встали,
Иссяк весёлых песен ключ,
И петь мы перестали.

В педагогической практике исполняются, как правило, 1, 2, 4, 5-я строфы перевода А. Ефременкова.

Перевод с норвежского С. Гинзберг

Лесная птичка меж ветвей,
Зарю встречая, пела,
Как будто песнь души моей
Она излить хотела.

В моей душе цвела весна,
И разве это диво,
Что пел я так же, как она,
Беспечно и счастливо.

Природу щедро золотил
Блеск солнечного мая,
В тенистом парке лебедь плыл,
Загадочно мечтая.

Росой омыты, меж берёз
Глазки цветов синели;
Всю ночь так сладко им спалось
В душистой колыбели.

Мохнатый шмель вокруг куста
Гудел, кружась неспешно.
И сокол, крылья распластав,
Парил в просторе вешнем.

А там, где так мягка трава,
Алел ковёр клубники,
Шиповник весь в цвету кивал,
Соседке-ежевике.

Звенел от песен тёмный бор.
Полны волшебной силы,
Мечты сливались в стройный хор
И песни нас будили.

В избытке счастья пелось нам
Привольно и беспечно,
Казалось, солнце и весна
Сиять нам будут вечно.

Но вдруг стемнело всё вокруг,
Промчалась чайка с криком.
Умолк весёлых песен звук,
И в роще стало тихо…

В исполнении Ансамбля старшего хора ДШИ «Родник»

«Постановка голоса»
Электронное учебное пособие
для самоподготовки студентов

Источник

Постановка голоса

Григ Э. Лесная песнь
(ре 1 —ми b 2 )

С вокальной строкой

Без вокальной строки

Скачать ноты в полном размере. Смотрите также «Лесная песнь» Э. Грига в диапазоне до # 1 —ре 2 .

Песня пасторального характера. При исполнении надо добиваться мягкой напевности и светлого звука. Следует обратить внимание, что на словах «как будто песнь души моей» не кончается ни текстовая, ни музыкальная фраза (её только перебивает имитация в аккомпанементе). Поэтому не нужно ослаблять эту нисходящую фразу или давать затихать звуку ре 1 , на котором она остановилась, а выдержать его полную длительность и начать следующую фразу с той силой, с какой звучало ре 1 , и далее дать значительное усиление к звуку ми 2 . Последнюю фразу петь тише и спокойнее. То же повторяется во всех куплетах.

Рекомендации из сборника Е. Милькович «Систематизированный вокально-педагогический репертуар. Для высоких и средних голосов»

ЛЕСНАЯ ПЕСНЬ
Композитор Эдвард Григ (Edvard Grieg, 1843—1907)
Слова Кр. Винтера

Перевод с норвежского А. Ефременкова

Ютясь в тени густых ветвей,
Зарянка звонко пела,
Как будто песнь души моей
Она излить хотела.

Забыв про всё, полны услад,
Мы дружно с ней запели,
И наши песни стройно, в лад
В лесной тиши звенели.

С полей струился тёплый пар,
Сияло солнце в небе;
В пруду, где дремлет старый парк,
Безмолвный плавал лебедь.

За песнью песнь неслась в простор,
Полна певучей силы,
Одна с другой вступала в спор
И радость в нас будила.

Мы пели, в песнях слив сердца,
Теряя счёт мгновеньям,
Хотелось нам не знать конца
Восторгам вдохновенья.

Но вот грозовых груды туч,
Клубясь над лесом, встали,
Иссяк весёлых песен ключ,
И петь мы перестали.

В педагогической практике исполняются, как правило, 1, 2, 4, 5-я строфы перевода А. Ефременкова.

Перевод с норвежского С. Гинзберг

Лесная птичка меж ветвей,
Зарю встречая, пела,
Как будто песнь души моей
Она излить хотела.

В моей душе цвела весна,
И разве это диво,
Что пел я так же, как она,
Беспечно и счастливо.

Природу щедро золотил
Блеск солнечного мая,
В тенистом парке лебедь плыл,
Загадочно мечтая.

Росой омыты, меж берёз
Глазки цветов синели;
Всю ночь так сладко им спалось
В душистой колыбели.

Мохнатый шмель вокруг куста
Гудел, кружась неспешно.
И сокол, крылья распластав,
Парил в просторе вешнем.

А там, где так мягка трава,
Алел ковёр клубники,
Шиповник весь в цвету кивал,
Соседке-ежевике.

Звенел от песен тёмный бор.
Полны волшебной силы,
Мечты сливались в стройный хор
И песни нас будили.

В избытке счастья пелось нам
Привольно и беспечно,
Казалось, солнце и весна
Сиять нам будут вечно.

Но вдруг стемнело всё вокруг,
Промчалась чайка с криком.
Умолк весёлых песен звук,
И в роще стало тихо…

В исполнении Ансамбля старшего хора ДШИ «Родник»

«Постановка голоса»
Электронное учебное пособие
для самоподготовки студентов

Источник

Постановка голоса

Григ Э. Лесная песнь
(ре 1 —ми b 2 )

С вокальной строкой

Без вокальной строки

Скачать ноты в полном размере. Смотрите также «Лесная песнь» Э. Грига в диапазоне до # 1 —ре 2 .

Песня пасторального характера. При исполнении надо добиваться мягкой напевности и светлого звука. Следует обратить внимание, что на словах «как будто песнь души моей» не кончается ни текстовая, ни музыкальная фраза (её только перебивает имитация в аккомпанементе). Поэтому не нужно ослаблять эту нисходящую фразу или давать затихать звуку ре 1 , на котором она остановилась, а выдержать его полную длительность и начать следующую фразу с той силой, с какой звучало ре 1 , и далее дать значительное усиление к звуку ми 2 . Последнюю фразу петь тише и спокойнее. То же повторяется во всех куплетах.

Рекомендации из сборника Е. Милькович «Систематизированный вокально-педагогический репертуар. Для высоких и средних голосов»

ЛЕСНАЯ ПЕСНЬ
Композитор Эдвард Григ (Edvard Grieg, 1843—1907)
Слова Кр. Винтера

Перевод с норвежского А. Ефременкова

Ютясь в тени густых ветвей,
Зарянка звонко пела,
Как будто песнь души моей
Она излить хотела.

Забыв про всё, полны услад,
Мы дружно с ней запели,
И наши песни стройно, в лад
В лесной тиши звенели.

С полей струился тёплый пар,
Сияло солнце в небе;
В пруду, где дремлет старый парк,
Безмолвный плавал лебедь.

За песнью песнь неслась в простор,
Полна певучей силы,
Одна с другой вступала в спор
И радость в нас будила.

Мы пели, в песнях слив сердца,
Теряя счёт мгновеньям,
Хотелось нам не знать конца
Восторгам вдохновенья.

Но вот грозовых груды туч,
Клубясь над лесом, встали,
Иссяк весёлых песен ключ,
И петь мы перестали.

В педагогической практике исполняются, как правило, 1, 2, 4, 5-я строфы перевода А. Ефременкова.

Перевод с норвежского С. Гинзберг

Лесная птичка меж ветвей,
Зарю встречая, пела,
Как будто песнь души моей
Она излить хотела.

В моей душе цвела весна,
И разве это диво,
Что пел я так же, как она,
Беспечно и счастливо.

Природу щедро золотил
Блеск солнечного мая,
В тенистом парке лебедь плыл,
Загадочно мечтая.

Росой омыты, меж берёз
Глазки цветов синели;
Всю ночь так сладко им спалось
В душистой колыбели.

Мохнатый шмель вокруг куста
Гудел, кружась неспешно.
И сокол, крылья распластав,
Парил в просторе вешнем.

А там, где так мягка трава,
Алел ковёр клубники,
Шиповник весь в цвету кивал,
Соседке-ежевике.

Звенел от песен тёмный бор.
Полны волшебной силы,
Мечты сливались в стройный хор
И песни нас будили.

В избытке счастья пелось нам
Привольно и беспечно,
Казалось, солнце и весна
Сиять нам будут вечно.

Но вдруг стемнело всё вокруг,
Промчалась чайка с криком.
Умолк весёлых песен звук,
И в роще стало тихо…

В исполнении Ансамбля старшего хора ДШИ «Родник»

«Постановка голоса»
Электронное учебное пособие
для самоподготовки студентов

Источник

Читайте также:  Для чего вам нужна гитара
Оцените статью