Гуэрчиа нет не любил он ноты

Нет, не любил он. Гуэрчиа. Медведев

Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) — www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения

Слова М. Медведева, Музыка А. Гуэрчиа

Он говорил мне: «Будь ты моею,
И стану жить я, страстью сгорая;
Прелесть улыбки, нега во взоре
Мне обещают радости рая».

Бедному сердцу так говорил он,
Бедному сердцу так говорил он.
Но не любил он, нет, не любил он,
Нет, не любил он, ах, не любил меня!

Он говорил мне: «Яркой звездою
Мрачную душу ты озарила,
Ты мне надежду в сердце вселила,
Сны наполняя сладкой мечтою».

То улыбался, то слезы лил он,
То улыбался, то слезы лил он,
Но не любил он, нет, не любил он,
Нет, не любил он, ах, не любил меня!

Он обещал мне, бедному сердцу,
Счастье и грезы, страсти, восторги,
Нежно он клялся жизнь усладить мне
Вечной любовью, вечным блаженством.

Сладкою речью сердце сгубил он.
Сладкою речью сердце сгубил он,
Но не любил он, нет, не любил он,
Нет, не любил он, ах, не любил меня!

Источник

Гуэрчиа нет не любил он ноты

НЕТ, НЕ ЛЮБИЛ ОН

Музыка А. Гуэрчиа
Слова Е. Дельпрейте, пер. М. Медведева

Он говорил мне: «Будь ты моею,
И стану жить я, страстью сгорая;
Прелесть улыбки, нега во взоре
Мне обещают радости рая».

Бедному серди так говорил он,
Бедному сердит так говорил он.
Но не любил он, нет, не любил он,
Нет, не любил он, ах, не любил меня!

Он говорил мне: «Яркой звездою
Мрачную душу ты озарила,
Ты мне надежду в сердце вселила,
Сны наполняла сладкой мечтою».

То улыбался, то слезы лил он,
То улыбался, то слезы лил он,
Но не любил он, нет, не любил он,
Нет, не любил он, ах, не любил меня!

Он обещал мне, бедному сердцу,
Счастье и грезы, страсти, восторги,
Нежно он клялся жизнь усладить мне
Вечной любовью, вечным блаженством.

Сладкою речью сердце сгубил он.
Сладкою речью сердце сгубил он,
Но не любил он, нет, не любил он,
Нет, не любил он, ах, не любил меня!

Перевод итальянского романса, с большим успехом исполнявшийся В. Ф. Комиссаржевской и введенный в спектакль «Бесприданница» А. Н. Островского на сцене Александрийского театра как романс Ларисы (премьера 17 сентября 1896 г.). Включался и в другие постановки «Беспреданницы». В исполнении Н. У. Алисовой включен в фильм Я. А. Протазанова «Бесприданница» (1937).

Антология русского романса. Серебряный век. / Сост., предисл. и коммент. В. Калугина. — М.: Изд-во Эксмо, 2005. — без заглавия.

Ст. 12, как правило, в другой редакции: «Сны наполняя сладкой мечтою» (репертуар Тамары Церетели, запись на пластинку — 1945 год, Апрелевский завод, 12453; то же самое в нотных сборниках).

Романс неоднократно использовался в кино: «Бесприданница» Якова Протазанова (1937), «Жизнь и смерть дворянина Чертопханова» Виктора Турова (1971, исполняет за кадром Жанна Бичевская). В фильме о Великой Отечественной войне «А зори здесь тихие» (1972) его, по крайней мере, дважды поет зенитчица Зоя, в том числе в своей финальной сцене, перед смертью, отстреливаясь из автомата. Позже эта сцена была повторена в одном из детских телефильмов о пионерлагере — возможно, в «Завтраке на траве»: идет военная игра «Зарница» и одна из девочек, подражая Зое, отстреливается от воображаемых врагов из деревянного автомата (выстрелы ей приходится имитировать голосом) и поет этот романс.

Альфонс Гуэрчиа (1831-1890)

Итальянский романс «Non m’amava» (слова Е. Дельпрейте, музыка А. Гуэрчиа). Написан не позднее 1881 года. Русский текст М. Медведева написан не позднее 1896 года.

Тени минувшего: Старинные романсы. Для голоса и гитары / Сост. А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. — СПб.: Композитор•Санкт-Петербург, 2007.

НОТЫ ДЛЯ ФОРТЕПИАНО (2 листа):


Кулёв В. В., Такун Ф. И. Золотая коллекция русского романса. В переложении для голоса в сопровождении фортепиано (гитары). М.: Современная музыка, 2003.

Источник

Нет, не любил он (вторая обработка). Гуэрчиа. Медведев

Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) — www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения

Слова Е. Дельпрейте (пер. М. Медведева), Музыка А. Гуэрчиа

Он говорил мне: «Будь ты моею,
И стану жить я, страстью сгорая;
Прелесть улыбки, нега во взоре
Мне обещают радости рая».

Бедному сердцу так говорил он,
Бедному сердцу так говорил он.
Но не любил он, нет, не любил он,
Нет, не любил он, ах, не любил меня!

Он говорил мне: «Яркой звездою
Мрачную душу ты озарила,
Ты мне надежду в сердце вселила,
Сны наполняя сладкой мечтою».

То улыбался, то слезы лил он,
То улыбался, то слезы лил он,
Но не любил он, нет, не любил он,
Нет, не любил он, ах, не любил меня!

Он обещал мне, бедному сердцу,
Счастье и грезы, страсти, восторги,
Нежно он клялся жизнь усладить мне
Вечной любовью, вечным блаженством.

Сладкою речью сердце сгубил он.
Сладкою речью сердце сгубил он,
Но не любил он, нет, не любил он,
Нет, не любил он, ах, не любил меня!

Источник

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Нет Не Любил Он

Перевод: Нет , не может знать, от кого он любил . Партитура и партии. Руффо, Винченцо.

Перевод: Гравировка файлы. Нет , не может знать, от кого он любил . LilyPond. Партитура и партии. Руффо, Винченцо.

Перевод: Нет , не может знать, от кого он любил . Партитура и партии. Руффо, Винченцо.

Перевод: Нет , не может знать, от кого он любил . Винченцо Руффо. А капелла. Светская, Мадригал. Язык. Итальянский.

Перевод: Не Misbehavin ‘. Пока он нуждается во мне. Если я вас любил . Там нет бизнеса, как шоу бизнес. Различный. Начало.

Перевод: Три Pan Love Songs. Третья песня стремится к несколько эфирного версии конного ритма, потому что Майя любил охотиться. Продвинутый.

Перевод: Людвиг Ван Бетховен. НЕ для продажи за пределами Великобритании и Содружества. Увертюра Кориолан Op.62. Исследование счет. Ноты.

Перевод: Лирическая Библиотека. Не Misbehavin ‘. Как будто мы никогда не говорил до свидания. Не Misbehavin ‘.

Перевод: Живут Любил . Как он любит. Нет слаще Имя. Нет ничего невозможного. Ваш Любовь никогда не перестает.

Перевод: Лучшие Broadway Песни тех. Если я вас любил . Вы никогда не будете Walk Alone. Are You Хавин ‘ не весело.

Перевод: E-Z Играть Сегодня. Пока он нуждается во мне. Не плачь по мне Аргентина. Я не знаю, как любить его. Различный.

Перевод: Легко Бродвей Поддельные Книга. Не Misbehavin ‘. Нет Другое Любовь. Пока он нуждается во мне. Я не вниз все же.

Перевод: Окончательный меццо-сопрано. Названия позволяют владеть музыкальную библиотеку, не уступающие великие коллекции мира.

Перевод: Он был удостоен многочисленных наград, в том числе Pulitzers, Tonys, Оскар, Эмми и Грэмми. Если я вас любил .

Перевод: Поздно Romatic Немецкий Лидер. Названия позволяют владеть музыкальную библиотеку, не уступающие великие коллекции мира.

Перевод: Бродвей. Пока он нуждается во мне. Пока он нуждается во мне. Не может помочь Lovin ‘Dat Man. Я не вниз все же.

Источник

Нет, не любил он

Ноты романса “Нет, не любил он”

Музыка А. Гуэрчиа. Слова неизвестного автора, русский текст М. Медведева.

Текст песни:

Он говорил мне: “Будь ты моею,
И стану жить я, страстью сгорая;
Прелесть улыбки, нега во взоре
Мне обещают радости рая”.
Бедному сердцу так говорил он,
Бедному сердцу так говорил он, –
Но не любил он, нет, не любил он,
Нет, не любил он, ах, не любил меня!

Он говорил мне: “Яркой звездою
Мрачную душу ты озарила,
Ты мне надежду в душу вселила,
Сны наполняя сладкой мечтою”.
То улыбался, то слёзы лил он,
То улыбался, то слёзы лил он, –
Но не любил он, нет, не любил он,
Нет, не любил он, ах, не любил меня!

Он обещал мне, бедному сердцу,
Счастье и грёзы, страсти, восторги,
Нежно он клялся жизнь усладить мне
Вечной любовью, вечным блаженством.
Сладкою речью сердце сгубил он,
Сладкою речью сердце сгубил он, –
Но не любил он, нет, не любил он,
Нет, не любил он, ах, не любил меня!

Скачать ноты романса “Нет не любил он” PDF

Источник

Читайте также:  Ария хозе с цветком ноты для
Оцените статью