Habataitara modora nai to itte ноты

Ikimono-gakari — Blue Bird (Naruto: Shippuden OP3)

Исполнитель: Ikimono-gakari
Песня: Blue Bird / Синяя птица
Аниме: Naruto: Shippuden / Наруто: Ураганные хроники
Описание: 3й опенинг

Текст песни Русский перевод
Habataitara modoranai to itte
Mezashita no wa aoi aoi ano sora
Сказав, что, если улечу, то уже не вернусь назад,
Я нацелилась на это синее, синее небо.
Kanashimi wa mada oboerarezu
Setsunasa wa ima tsukamihajimeta
Anata e to daku kono kanjou mo
Ima kotoba ni kawatteiku
Я всё ещё не могу осознать свою грусть,
Я только сейчас начала улавливать горечь.
Да и эти чувства к тебе, которые я храню,
Только теперь стали превращаться в слова.
Michi naru sekai no yume kara mezamete
Kono hane wo hiroge tobitatsu
Проснувшись ото сна в неизвестном мне мире,
Я расправлю свои крылья и взлечу!
Habataitara modoranai to itte
Mezashita no wa shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora
Сказав, что, если улечу, то уже не вернусь назад,
Я нацелилась на эти белые, белые облака.
Зная, что, если прорвусь, то найду, что искала,
Я попытаюсь вырваться в это синее, синее небо,
Это синее, синее небо,
Это синее, синее небо.
Aiso tsukita you na oto de
Sabireta furui mado wa kowareta
Miakita kago wa hora suteteiku
Furikaeru koto wa mou nai
Со звуком, как будто вся приветливость исчерпалась,
Старое ржавое окно разбилось.
Мне надоело видеть эту клетку, так что, смотри, я оставляю её.
Я больше не буду оглядываться назад.
Takanaru kodou ni kokyuu wo azukete
Kono mado wo kette tobitatsu
Подстроив своё дыхание под учащённое сердцебиение,
Я распахну пинком это окно и взлечу!
Kakedashitara te ni dekiru to itte
Izanau no wa tooi tooi ano koe
Mabushi sugita anata no te mo nigitte
Motomeru hodo aoi aoi ano sora
Сказав, что, если рвану вперёд, то смогу заполучить, что хотела,
Я соблазняюсь тем далёкий, далёкий голосом.
Схватив и твою слишком ослепительную руку,
Я попытаюсь завладеть этим синим, синим небом.
Ochiteiku to wakatteita
Sore demo hikari wo oitsudzuketeiku yo
Я понимала, что однажды упаду,
Но даже так я продолжаю следовать за светом!
Habataitara modoranai to itte
Sagashita no wa shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora
Сказав, что, если улечу, то уже не вернусь назад,
Я стала искать эти белые, белые облака.
Зная, что, если прорвусь, то найду, что искала,
Я попытаюсь вырваться в это синее, синее небо,
Это синее, синее небо,
Это синее, синее небо.
Читайте также:  Какие испанские гитары хорошие

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Источник

Naruto 2 Оппенинг 3 — «Blue bird» | Текст песни и Перевод на русский

https://vk.com/anigamess
———————————————————-
Habataitara modora nai to itte
Mezashita no ha aoi aoi ano sora

Kanashimi ha mada oboerezu
Setsunasa ha ima tsukami hajimeta
Anata he to idaku kono kanjou mo
Ima «kotoba» ni kawatteiku

Michinaru sekai no yume kara mezamete
Kono hane wo hiroge tobitatsu

Habataitara modora nai to itte
Mezashita no ha shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte

Furikiru hodo aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora

Aisozukita you na oto de sabireta furui mado ha kowareta

Miakita kago ha hora suteteiku furikaeru koto ha mou nai
Takanaru kodou ni kokyuu wo azukete
Kono mado wo kette tobitatsu

Kakedashitara te ni dekiru to itte
Izanau no ha tooi tooi ano koe
Mabushii sugita anata no te mo nigitte
Motomeru hodo aoi aoi ano sora

Ochiteiku to wakatteita sore de mo hikari wo oi tsuzuketeiku yo

Habataitara modora nai to itte
Sagashita no ha shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora

Перевод на русский:

Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам,
А только бы летел ты к синим, синим небесам.

Покуда не начнёшь узнавать ты грусть,
Доколе не начнёшь познавать ты боль,
Тебя со всей душой обнять не решусь,
А лишь словами сказать позволь!
А если долгий путь ведёт из мира снов к мечте твоей,
Расправь же крылья – и в полёт, и не жалей!

Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам,
А только бы летел к этим белым, белым облакам
Если напролом идешь, то можешь все- ты знаешь сам
Поэтому на волю взмахнёшь, к этим синим, синим небесам,
К этим синим, синим небесам,
К этим синим, синим небесам.

Со звуком, как будто пропадает всё
Ржавое, старое разбилось окно.
Ты смотришь сквозь клетку,
И бросаешься прочь,
Не оглянувшись, улетаешь в ночь,
И этот пульс в теле твоём уносит разум далеко,
И расправляя крылья, ты летишь легко.

Когда б ты смог сбежать, и небо землю перебороло,
То тебя бы стал звать тот далекий-далекий голос.
И он захватит твой дух, хоть это кажется нелепым,
Пока ты снова не нырнёшь в это синее, синее небо.

Я всё понимаю, что ты в небе блистаешь
И двигаться за светом в высь усердно ещё продолжаешь.

Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам,
А только бы летел к этим белым, белым облакам.
Если напролом идешь, то можешь все — ты знаешь сам,
Поэтому на волю взмахнёшь, к этим синим, синим небесам,
К этим синим, синим небесам,
К этим синим, синим небесам.

Источник

Ikimono-gakari
Текст песни Blue Bird / Aoi aoi ano sora

Добавьте этот текст песни в ваш персональный список песен.

Хабата и: та: ра:
Модора на: и: то иттэ:
Мезэщита: но: ва:
Аои аои ано сора:

Каношими во мада: обое-ларецу
Суцу: наса ва има цуками Хаджимата
Аната это хида конока дже о мо
И мА токова: ни кова: тику
Мичи хару: зека иною ме кара: мецамете:
Коноханэ во хиро де: то битацу:

Хабата и: та: ра:
Модора на: и: то иттэ:
Мезэщита: но: ва:
Шинои шинои ано кумо
Цукинуке тэ: кА: Ра:
Митцукару то шиито:
Фурикиду ходо
Аои аои ано сора:
Аои аои ано сора:
Аои аои ано сора:

Аисо сукита: ё она оторе
Собиратэ тюрюи мато а коварета
Мииюта коюва хора стуке юку
Фурюкаэ люто ва мои наю
Таканору: кодооми
Какуюво: ацукете
Кономада во ке эге: тобитацу:

Какеташи: та: Ра:
Теникати ту оитэ:
Цунау но ва
Тоои тоои ано коэ
Мабузису ги та
Аната но ти мо нигитэ:
Мотомеру ходо
Аои аои ано сора

Очито и куто:
Вакайотэ ита:
Соредемо
Хикалио ои туцукете ку ё:
Хабата и: та: ра:
Модора на: и: то иттэ:
Мезэщита: но: ва:
Шинои шинои ано кумо
Цукине тэ: кА: Ра:
Митцукару то шиито:
Фурикиду: хо: до:
Аои аои ано сора:
Аои аои ано сора:
Аои аои ано сора:

Habataitara modora nai to itte
Mezashita no ha aoi aoi ano sora

Kanashimi ha mada oboerezu
Setsunasa ha ima tsukami hajimeta
Anata he to idaku kono kanjou mo
Ima «kotoba» ni kawatteiku

Michinaru sekai no yume kara mezamete
Kono hane wo hiroge tobitatsu

Habataitara modora nai to itte
Mezashita no ha shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte

Furikiru hodo aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora

Aisozukita you na oto de sabireta furui mado ha kowareta

Miakita kago ha hora suteteiku furikaeru koto ha mou nai
Takanaru kodou ni kokyuu wo azukete
Kono mado wo kette tobitatsu

Kakedashitara te ni dekiru to itte
Izanau no ha tooi tooi ano koe
Mabushii sugita anata no te mo nigitte
Motomeru hodo aoi aoi ano sora

Ochiteiku to wakatteita sore de mo hikari wo oi tsuzuketeiku yo

Habataitara modora nai to itte
Sagashita no ha shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora

Перевод на русский:

Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам,
А только бы летел ты к синим, синим небесам.

Покуда не начнёшь узнавать ты грусть,
Доколе не начнёшь познавать ты боль,
Тебя со всей душой обнять не решусь,
А лишь словами сказать позволь!
А если долгий путь ведёт из мира снов к мечте твоей,
Расправь же крылья – и в полёт, и не жалей!

Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам,
А только бы летел к этим белым, белым облакам
Если напролом идешь, то можешь все- ты знаешь сам
Поэтому на волю взмахнёшь, к этим синим, синим небесам,
К этим синим, синим небесам,
К этим синим, синим небесам.

Со звуком, как будто пропадает всё
Ржавое, старое разбилось окно.
Ты смотришь сквозь клетку,
И бросаешься прочь,
Не оглянувшись, улетаешь в ночь,
И этот пульс в теле твоём уносит разум далеко,
И расправляя крылья, ты летишь легко.

Когда б ты смог сбежать, и небо землю перебороло,
То тебя бы стал звать тот далекий-далекий голос.
И он захватит твой дух, хоть это кажется нелепым,
Пока ты снова не нырнёшь в это синее, синее небо.

Я всё понимаю, что ты в небе блистаешь
И двигаться за светом в высь усердно ещё продолжаешь.

Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам,
А только бы летел к этим белым, белым облакам.
Если напролом идешь, то можешь все — ты знаешь сам,
Поэтому на волю взмахнёшь, к этим синим, синим небесам,
К этим синим, синим небесам,
К этим синим, синим небесам.

Источник

Naruto Shippuuden (OP 3)
Текст песни Ikimono-gakari — Blue Bird

Добавьте этот текст песни в ваш персональный список песен.

Habataitara modora nai to itte
Mezashita no ha aoi aoi ano sora

Kanashimi ha mada oboerezu
Setsunasa ha ima tsukami hajimeta
Anata he to idaku kono kanjou mo
Ima «kotoba» ni kawatteiku

Michinaru sekai no yume kara mezamete
Kono hane wo hiroge tobitatsu

Habataitara modora nai to itte
Mezashita no ha shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte

Furikiru hodo aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora

Aisozukita you na oto de sabireta furui mado ha kowareta

Miakita kago ha hora suteteiku furikaeru koto ha mou nai
Takanaru kodou ni kokyuu wo azukete
Kono mado wo kette tobitatsu

Kakedashitara te ni dekiru to itte
Izanau no ha tooi tooi ano koe
Mabushii sugita anata no te mo nigitte
Motomeru hodo aoi aoi ano sora

Ochiteiku to wakatteita sore de mo hikari wo oi tsuzuketeiku yo

Habataitara modora nai to itte
Sagashita no ha shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora

Перевод на русский:

Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам,
А только бы летел ты к синим, синим небесам.

Покуда не начнёшь узнавать ты грусть,
Доколе не начнёшь познавать ты боль,
Тебя со всей душой обнять не решусь,
А лишь словами сказать позволь!
А если долгий путь ведёт из мира снов к мечте твоей,
Расправь же крылья – и в полёт, и не жалей!

Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам,
А только бы летел к этим белым, белым облакам
Если напролом идешь, то можешь все- ты знаешь сам
Поэтому на волю взмахнёшь, к этим синим, синим небесам,
К этим синим, синим небесам,
К этим синим, синим небесам.

Со звуком, как будто пропадает всё
Ржавое, старое разбилось окно.
Ты смотришь сквозь клетку,
И бросаешься прочь,
Не оглянувшись, улетаешь в ночь,
И этот пульс в теле твоём уносит разум далеко,
И расправляя крылья, ты летишь легко.

Когда б ты смог сбежать, и небо землю перебороло,
То тебя бы стал звать тот далекий-далекий голос.
И он захватит твой дух, хоть это кажется нелепым,
Пока ты снова не нырнёшь в это синее, синее небо.

Я всё понимаю, что ты в небе блистаешь
И двигаться за светом в высь усердно ещё продолжаешь.

Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам,
А только бы летел к этим белым, белым облакам.
Если напролом идешь, то можешь все — ты знаешь сам,
Поэтому на волю взмахнёшь, к этим синим, синим небесам,
К этим синим, синим небесам,
К этим синим, синим небесам.

Источник

PelleK — Blue Bird (Ikimono Gakari Cover) | Текст песни и Перевод на русский

Habataitara modora nai to itte
Mezashita no ha aoi aoi ano sora

Kanashimi ha mada oboerezu
Setsunasa ha ima tsukami hajimeta
Anata he to idaku kono kanjou mo
Ima «kotoba» ni kawatteiku

Michinaru sekai no yume kara mezamete
Kono hane wo hiroge tobitatsu

Habataitara modora nai to itte
Mezashita no ha shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte

Furikiru hodo aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora

Aisozukita you na oto de sabireta furui mado ha kowareta

Miakita kago ha hora suteteiku furikaeru koto ha mou nai
Takanaru kodou ni kokyuu wo azukete
Kono mado wo kette tobitatsu

Kakedashitara te ni dekiru to itte
Izanau no ha tooi tooi ano koe
Mabushii sugita anata no te mo nigitte
Motomeru hodo aoi aoi ano sora

Ochiteiku to wakatteita sore de mo hikari wo oi tsuzuketeiku yo

Habataitara modora nai to itte
Sagashita no ha shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora

Перевод на русский:

Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам,
А только бы летел ты к синим, синим небесам.

Покуда не начнёшь узнавать ты грусть,
Доколе не начнёшь познавать ты боль,
Тебя со всей душой обнять не решусь,
А лишь словами сказать позволь!
А если долгий путь ведёт из мира снов к мечте твоей,
Расправь же крылья – и в полёт, и не жалей!

Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам,
А только бы летел к этим белым, белым облакам
Если напролом идешь, то можешь все- ты знаешь сам
Поэтому на волю взмахнёшь, к этим синим, синим небесам,
К этим синим, синим небесам,
К этим синим, синим небесам.

Со звуком, как будто пропадает всё
Ржавое, старое разбилось окно.
Ты смотришь сквозь клетку,
И бросаешься прочь,
Не оглянувшись, улетаешь в ночь,
И этот пульс в теле твоём уносит разум далеко,
И расправляя крылья, ты летишь легко.

Когда б ты смог сбежать, и небо землю перебороло,
То тебя бы стал звать тот далекий-далекий голос.
И он захватит твой дух, хоть это кажется нелепым,
Пока ты снова не нырнёшь в это синее, синее небо.

Я всё понимаю, что ты в небе блистаешь
И двигаться за светом в высь усердно ещё продолжаешь.

Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам,
А только бы летел к этим белым, белым облакам.
Если напролом идешь, то можешь все — ты знаешь сам,
Поэтому на волю взмахнёшь, к этим синим, синим небесам,
К этим синим, синим небесам,
К этим синим, синим небесам.

Источник

Оцените статью