- Soledad Bravo: Hasta Siempre Comandante Che Guevara
- Hasta Siempre Comandante — Перевод
- Баллада о Че Геваре — Hasta Siempre, Comandante.
- Перевод песни Hasta siempre, comandante (Nathalie Cardone)
- Hasta siempre, comandante
- Прощай, команданте 1
- Hasta Siempre Comandante Che Guevara – перевод песни, текст и mp3
- Hasta Siempre Comandante (Che Guevara)
- Навсегда Команданте (Че Гевара)
- Post Author: Саша Гаврилов
- Похожие записи
- Bob Dylan – False Prophet, перевод песни
- When A Cowboy Trades His Spurs For Wings, перевод песни
- Bob Dylan – Murder Most Foul, перевод песни
- Fairytale of New York, перевод песни
- Sturgill Simpson – The Dead Don’t Die перевод песни
Soledad Bravo: Hasta Siempre Comandante Che Guevara
Вступление: G#m C#m D# — 2 раза
G#m C#m D#
Aprendimos a quererte
G#m C#m D#
Desde la historica altura
G#m F#
Donde el sol de tu bravura
E D#
Le puso cerco a la muerte
G#m C#m D#
Aqui se queda la clara
G#m C#m D#
La entrenable transparencia
G#m F#
De tu querida presencia
E D#
Comandante Che Guevara
Проигрыш: G#m C#m D# — 2 раза
Tu mano gloriosa y fuerte
Desde la historia dispara
Cuando todo Santa Clara
Se despierta para verte
Проигрыш: G#m C#m D# — 2 раза
Vienes quemando la brisa
Con soles de primavera
Para plantar la bandera
Con la luz de tu sonrisa
Проигрыш: G#m C#m D# — 2 раза
Tu amor revolucionario
Te conduce a nueva empresa
Donde esperan la firmeza
De tu brazo libertario
Проигрыш: G#m C#m D# — 2 раза
Seguiremos adelante
Como junto a ti seguimos
Y con Fidel te decimos:
«Hasta siempre, Comandante!»
Источник
Hasta Siempre Comandante — Перевод
Намедни младший братец моего Младшего Брата (не вдавайтесь и не морочьтесь!), юноша девятнадцати лет, из которых по меньшей мере семь не оставили ни единой морщинки на безмятежном лбу и девственной подкорке мозга, а остальная дюжина – потянули бы на пару «червонцев» строгача… ладно, это я чего-то размахнулся! Разбрюзжался по-стариковски: сенильная кислота на дряблых синюшных губах; мне на плечи бросается друг Паркинсон… и верный Альцгеймер многозначительно-недобро кивает из зеркала… Да что там говорить: тридцатник уж стукнул!
Нет, на самом деле – он, Санька, младший братец моего Младшего Брата, — он классный. Редкостный раздолбай, редкостная похухоль – но классный. И, конечно, не без кукарачей в голове, не без завихов в мозгу: тут я приврал, про «девственную чистоту подкорки».
В последнее время его пробило на культ личности Камрада Че. Носит футболку с портретом Команданте, к месту и не к месту швыряется козЫрными испанскими словечками adios, muchacho и !venceremos! — и в своей музыкальной коллекции на винте завёл особую папку для пафосных песенок доблестных герильерос. Одной только “Hasta Siempre, Comandante” – штук тридцать аранжировок. Нафига ему столько – не знаю. Тем более что…
Итак, намедни он обратился ко мне с обескураживающим вопросом и с подкупающей простотой: «Тёмкин, а обо что эта песня, «Hasta Siempre Comandante?»
Я поперхнулся пивом. От офигения – включил «автоответчик»: «Это песня о бедном рыбаке, который поплыл из Неаполя в бурное море…»
Санька обиделся: «Jerk off with this joke!»
Надо заметить, он очень прикольно обижается. Это видеть надо. И – спешить видеть. Потому что уже через секунду он отходит начисто. И домогается дальше:
— Нет, я серьёзно. Я понимаю, что, как бы, про Команданте нашего Чегеварушку, типа, спи спокойно, дорогой товарищ… Но вот хотелось бы – поточнее. Я, знаешь, сам пробовал с Лингвой перевести – лажа какая-то получается. А через «автомат» — вааще мрачный мрач…
Я мысленно пожал плечами: на мой взгляд, песенка настолько незатейлива, что и при абсолютной кромешности в «идальгийском» — понять её не проблема. Тем более – со словарём. Впрочем, мне трудно представить себе трепыхания индивида, кромешно дремучего в «идальгийском». Но я всё же подколол:
— Как же это? С твоим-то блестящим знанием таких вычурных оборотов, как adios, muchacho и venceremos?
— Suck ass of your sarcasm! – предложил вновь скоропостижно обидевшийся Санька. Что ж, по крайней мере английский он худо-бедно знает и даже пытается выпендриваться с каламбурами. Оценив его творческие дерзания подзатыльником средней степени, я сказал:
— Ладно, так и быть. Переведу.
И перевёл. Собственно – к делу. Продолжение трёпа – после песни.
Aprendimos a quererte
desde la historica altura
donde el sol de tu bravura
le puso cerco a la muerte.
Aqui se queda la clara,
la entrenable transparencia
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.
Tu mano gloriosa y fuerte
sobre la historia dispara
cuando todo Santa Clara
se despierta para verte.
Aqui se queda la clara,
la entrenable transparencia
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.
Vienes quemando la brisa
con soles de primavera
para plantar la bandera
con la luz de tu sonrisa
Aqui se queda la clara,
la entrenable transparencia
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.
Tu amor revolucionario
te conduce a nueva empresa
donde esperan la firmeza
de tu brazo libertario.
Aqui se queda la clara,
la entrenable transparencia
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.
Seguiremos adelante
como junto a ti seguimos,
y con Fidel te decimos:
!Hasta siempre, Comandante!
Aqui se queda la clara,
la entrenable transparencia
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.
Не забудем мы, поверьте
Как здесь взметнулись твои флаги(1),
И солнце твоей отваги
Попирало ужас смерти
Здесь небо ясно и яро,
Здесь воздух чист и светел,
Тобой здесь дышит сам ветер,
Команданте Че Гевара
Ладонь твоя простёрлась мощно
Над историей земного шара
Когда пришла вся Санта Клара
Тебя почтить всенОщно.
Здесь небо ясно и яро,
Здесь воздух чист и светел,
Тобой здесь дышит сам ветер,
Команданте Че Гевара
Бриз с моря веет зыбкий
Весенним жаром полудённым,
Чтоб напитать наши знамёна
Теплом твоей улыбки
Здесь небо ясно и яро,
Здесь воздух чист и светел,
Тобой здесь дышит сам ветер,
Команданте Че Гевара
Твой дух неукротимый
Ведёт нас к целям новым,
Туда, где взывают оковы
К твоей руке необоримой.
Здесь небо ясно и яро,
Здесь воздух чист и светел,
Тобой здесь дышит сам ветер,
Команданте Че Гевара
Плечом к плечу, плотнее встаньте,
Твой путь с тобой мы разделим,
И скажем вместе мы с Фиделем:
«Аста Сьемпре, Команданте!» (2)
Здесь небо ясно и яро,
Здесь воздух чист и светел,
Тобой здесь дышит сам ветер,
Команданте Че Гевара
(1) Признаюсь, прежде я был уверен, что песня написана после смерти Команданте. Поэтому позволил себе некоторую вольность, ввернув в перевод этого куплета упоминание о последнем бое Че Гевары в ущелье Юро. Но на самом деле — написана она в 1965, за два года до гибели героя, и в виду имеется бой за Санта-Клару. Подправил. К слову, нынче в Санта-Кларе находится памятник Че Геваре, в постаменте которого расположен Музей Революции. У монумента эта песня крутится постоянно.
(2) А вот это не буду переводить. Из вредности 🙂
А теперь – продолжение трёпа.
Возможно, кого-то интересует, как я сам отношусь к личности Эрнесто Че Гевары. Что ж я отвечу, как я отношусь к личности Эрнесто Че Гевары. Я скажу так: разумеется, это был буйный и безбашенный сукин сын. И разумеется, он был, мягко говоря, не чужд насилия. Но так уж повелось, что все значимые следы в нашей истории – всё больше кровавые. И Команданте оставил свой след, не хуже многих прочих героев.
Но вместе с тем это был парень при понятиях. При своих сумасбродных левацких понятиях, типа, построить светлое щасте для трудового народа, — но и на сём сомнительном пути он не беспределил. Во всяком случае, я не слышал про него, чтоб он мочил кого-то «вне игры», то бишь «цивилитиков». А если выходило так – то лишь в силу стечения обстоятельств, и Эрнесто об этом очень сожалел. Нет, этот камрад честно дрался с теми, кто дрался с ним. Это – по правилам. И это главное.
Поэтому – он вполне достоин быть примером для тех юных горячих голов, которые тоже мечтают подарить щасте всем сирым и убогим. Больше, по крайней мере, достоин, чем тот же Ильич Карлос. И я ничего не имею против песенок про Команданте Че. Благо, многие из них – весьма душевные. А значит – заслужил он таких песенок, навеял вдохновение своим светлым, пламенным образом. Надеюсь, про какого-нибудь Осаму бен Ладена или Шамиля Басаева — и через тридцать, и через сто лет не будут слагать таких песен. А если и будут – их я переводить точно не стану.
Но, конечно, кто-то скажет: «Мне, Тёма, похер, что ты думаешь про Команданте Че. Колись лучше, откуда бы дёрнуть эту песню».
Что ж, я расколюсь, откуда дёрнуть эту песню, причём в разных вариантах. Вот отсюда:
http://www.sovmusic.ru/alphabet.php?letter=H
Ну и об этом сайте в целом я бы хотел сказать пару слов, а равно – о музыке в Сети вообще. Только эту пару слов я, пожалуй, перенесу в другую статью, чтобы всё в кучу не громоздить.
Источник
Баллада о Че Геваре — Hasta Siempre, Comandante.
Русский текст:
№1.
Нет, не забудем мы, люди, поверьте
Тот отчаянный бой с врагами,
Где яркое солнце твоей отваги
Закатилось в черное море смерти.
ПРИПЕВ:
Здесь небо так ясно и ярко,
Здесь воздух так чист и светел!
Тобой здесь дышит сам ветер —
Команданте Че Гевара!
№2.
Рука твоя простёрлась мощно
Над историей Земного шара,
Когда пришла вся Санта Клара
Тебя помянуть на Всенощной.
№3.
Пусть ветер с моря дует сильно
Прохладой вея над землею —
Наши сердца и наши знамёна
Будут согреты твоей добротою.
№4.
Взывает дух твой неукротимый,
Ведёт вперед нас к новым целям.
Туда, где снова звенят оковы
И люди требуют освобожденья.
№5.
Плечом к плечу все плотнее встаньте!
Твой путь с тобой всегда мы разделим.
И скажем вместе с Кастро Фиделем:
«Да здравствует наш Команданте!»
№6.
Как будто снова ты вместе с нами
Идешь впереди, как было и прежде.
Был ты товарищем, другом, надеждой,
А теперь — наше знамя Победы!
№7.
Нет, никогда не смолкнут гитары,
Их звон упрямо летит в поднебесье.
Ты будешь вечно жить в наших песнях,
Наш друг — Команданте Че Гевара!
!Hasta siempre, Comandante Che Guevara!
El texto en espanol:
#1
Aprendimos a querte
desde la historica altura
donde el sol de tu bravura
le puso cerco a la muerte.
#2
Aqui se queda la clara,
la entrenable transparencia
de tu querida presencia,
Comandante Che Guevara.
#3
Tu mano gloriosa y fuerte
sobre la historia dispara
cuando todo Santa Clara
se despierta para verte.
#4
Aqui se queda la clara,
la entrenable transparencia
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.
#5
Vienes quemando la brisa
con soles de primavera
para plantar la bandera
con la luz de tu sonrisa
#6
Aqui se queda la clara,
la entrenable transparencia
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.
#7
Tu amor revolucionario
te conduce a nueva empresa
donde esperan la firmeza
de tu brazo libertario.
#8
Aqui se queda la clara,
la entrenable transparencia
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.
#9
Seguiremos adelante
como junto a ti seguimos,
y con Fidel te decimos:
!Hasta siempre, Comandante!
Источник
Перевод песни Hasta siempre, comandante (Nathalie Cardone)
Hasta siempre, comandante
Прощай, команданте 1
Aprendimos a quererte
desde la histórica altura
donde el sol de tu bravura
le puso cerco a la muerte.
Aquí se queda la clara,
la entrañable transparencia,
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.
Vienes quemando la brisa
con soles de primavera
para plantar la bandera
con la luz de tu sonrisa.
Aquí se queda la clara,
la entrañable transparencia,
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.
Tu amor revolucionario
te conduce a nueva empresa
donde esperan la firmeza
de tu brazo libertario.
Aquí se queda la clara,
la entrañable transparencia,
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.
Aquí se queda la clara,
la entrañable transparencia,
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.
(hablado)
Seguiremos adelante
como junto a ti seguimos
y con Fidel te decimos:
¡Hasta siempre, Comandante!
Aquí se queda la clara,
la entrañable transparencia,
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.
Aquí se queda la clara,
la entrañable transparencia,
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.
Che: «Esa hora irá creciendo cada día que pase, esa hora ya no parará más».
Мы научились любить тебя
С вершины истории,
Где солнце твоей храбрости
Подвергло осаде смерть.
Здесь остается чистая,
Отважная прозрачность
Дорогого нам твоего присутствия,
Команданте Че Гевара.
Приходишь, обжигая ветер
Солнцами весны,
Чтобы осенить знамя
Светом своей улыбки.
Здесь остается чистая,
Отважная прозрачность
Дорогого нам твоего присутствия,
Команданте Че Гевара.
Твоя революционная любовь
Ведет тебя на новые дела,
Туда, где ждут твердости
Твоей освобождающей руки.
Здесь остается чистая,
Отважная прозрачность
Дорогого нам твоего присутствия,
Команданте Че Гевара.
Здесь остается чистая,
Отважная прозрачность
Дорогого нам твоего присутствия,
Команданте Че Гевара.
(речитативом)
Мы пойдем вперед,
Как мы шли рядом с тобой,
И, вместе с Фиделем, мы скажем тебе:
«Прощай, команданте!»
Здесь остается чистая,
Отважная прозрачность
Дорогого нам твоего присутствия,
Команданте Че Гевара.
Здесь остается чистая,
Отважная прозрачность
Дорогого нам твоего присутствия,
Команданте Че Гевара.
Че: «Эта пора будет расти день за днем, эта пора больше не прекратится»
Источник
Hasta Siempre Comandante Che Guevara – перевод песни, текст и mp3
Прекрасная песня на испанском, посвященная иконе мировой революции – команданте Эрнесто Че Гевара, ее автор Карлос Пуэбло. “…И с винтовкой на плече! Добрый день, товарищ Че!”. Че Гевара был бы против его массового тиражирования везде, где придется (на майках и тем паче на этикетках бутылок аргентинского вина). Наверное, все дело в его внешности и харизме. И в том, что он погиб. Такова горькая правда современной культуры. Такая же ерунда случилась с Бобом Марли, который был красив и светел. (Кстати, когда в 2009 году The Wailers приезжали в Россию, я заметил, что их вокалист поет как сам Роберт Неста Марли и внешне очень похож на Че Гевару).
В 1965 году Che Guevara сложил с себя все звания (в том числе Comandante), отказался от всех должностей и уехал делать мировую революцию, чем и занимался сначала в Африке, а затем в Боливии, где и погиб в 1967 году. Еще из Африки Че написал знаменитое прощальное письмо Фиделю, который прочел его по радио. В ночь после выступления Фиделя Кастро Карлос Пуэблa написал песни: «Письмо Че», а также самую знаменитую «Hasta siempre, Comandante».
Думаю, они знают, о чем говорят. Лично у меня в голове своя версия жизни и деятельности великого Че.
Текст песни Hasta Siempre Comandante (lyrics):
Hasta Siempre Comandante
(Che Guevara)
La primera canción esta escrita
cuando nuestro Comandante en Jefe leyo
la carta de despedida del Che
Aprendimos a quererte
desde la histórica altura
donde el sol de tu bravura
le puso cerco a la muerte
Aquí se queda la clara
la entrañable transparencia
de tu querida presencia
comandante Che Guevara
Tu mano gloriosa y fuerte
sobre la historia dispara
cuando todo Santa Clara
se despierta para verte
Vienes quemando la brisa
con soles de primavera
para plantar la bandera
con la luz de tu sonrisa
Tu amor revolucionario
Te conduce a nueva empresa
Donde espera la firmeza
De tu brazo libertario
Seguiremos adelante
Como junto a tí seguimos,
Y con Fidel te decimos:
¡hasta siempre Comandante!
Навсегда Команданте
(Че Гевара)
Первая песня была написана
когда наш главнокомандующий
читал прощальное письмо Че
Мы научились любить тебя
С исторической высоты
Где солнце твоей храбрости
Зашло на край гибели
Здесь осталась светлая
Родная прозрачность
И твое любимое присутствие
Команданте Че Гевара
Твоя сильная и славная рука
Простерлась над историей
Когда вся Санта-Клара
Проснулась, чтобы увидеть тебя
Ты приходишь с ветрами, обжигая
С весенним солнцем
Взращивая знамена
Лучом своей улыбки
Твоя революционная любовь
Тебя ведет к новым делам
Где ожидают твердости
Твоей руки свободы
Мы продолжаем идти вперед
Словно следуя вместе с тобой
И вместе с Фиделем тебе скажем
— Навсегда команданте!
Версия от прекрасной венесуэльской певицы Soledad Bravo:
А вообще, подумайте – растиражирована лишь единственная фотография Че Гевары. Она проста уникальна и не похожа ни на что другое. И поэтому узнаваема и популярна. В этом и ее секрет. Live fast, die young – грустная формула, но она работает. Но есть сотни других примеров, когда работает не это. Вобщем, как повезет. А вообще я против. Ведь на винных бутылках печатали и Гитлера. Так что бросаем пить (к черту Буковски!).
Вы можете скачать и посмотреть фильм о Че Геваре “Дневники мотоциклиста”, а также фильм “В поисках Фиделя” режиссера Оливера Стоуна, который составил картину из многочасовых интервью с Фиделем Кастро.
Post Author: Саша Гаврилов
Похожие записи
Bob Dylan – False Prophet, перевод песни
В середине июня 2020 Боб Дилан выпустил новый альбом Rough & Rowdy Ways, первый за 10.
When A Cowboy Trades His Spurs For Wings, перевод песни
На RockThisTown.ru я уже довольно давно опубликовал свою рецензию на фильм братьев.
Bob Dylan – Murder Most Foul, перевод песни
Ночью 27 марта 2020 года Боб Дилан выпустил песню Murder Most Foul. Это его первый.
Fairytale of New York, перевод песни
Песня Fairytale of New York (1987) — пожалуй самая известная песня ирландской фолк-панк.
Sturgill Simpson – The Dead Don’t Die перевод песни
До фильма Мертвые Не Умирают я знать не знал кто такой Стерджилл Симпсон.
Sceptic, всезнайка, сделайте свой блог и там пишите все правильно. Называя песню испанской я имел ввиду, что она на испанском языке.
Автор блога вообще в школе учился? Не нужно быть всезнайкой, чтоб не называть песню о Че испанской. Про сравнение в конце вообще молчу
Все проходит и проходят, a Comandante Hasta Siempre!
Самый правильный перевод этой песни.
Спасибо Саша, случайно открыла ваш блог и не могу оторваться! Вы – молодчина!
Прослушала все версии.
Говно исполнение. УНЫЛОЕ ГОВНО.
Лучше всех спели парни из “Че Гевара бэнд”.
И драйв и голос и мурашки.
А вот это тянучее и с соплями… Это про Че.
Че их пинками б вынес на улицу…
Первая же фраза “Прекрасная испанская песня…” И все, дальше можно не читать… Может, для начала стоило указать автора этой песни, а? Но это вряд ли, когда первым делом в качестве перевода приводят тупой подстрочник…
Это крайне безнравственно обвинять в чем- то героя,отдавшего жизнь за свободу и счастье своего народа, а уж тем более того,кто пожертвовал собой во имя счастья других народов.Чем эта маркиза отличается от тех, кто сносит памятники советским солдатам. Да, им- для кого главное в жизни шмотки и машины, таких людей не понять и подобного подвига не совершить. Гусанос – черви, так их называют на Кубе Очень точно. !Viva Che! Viva Cuba!
Спасибо за текст! Переписала к себе в песенник, буду учить.)
Кого интересует, у группы Тол Мириам хороший перевод этой песни.
Andrew, если бы у вас, консерваторов (да и не только консерваторов), все были бы людьми, ведомыми идеей и надеждой, а не расчетом на прибыль, то Вам пришлось бы именовать себя большевиком, а не тори.
Спасибо создателю этого сайта. Я знаю о Че Геваре давно и подробно. И какие бы гадости о нём не писали всякие “маркизы”, не перестаю относиться к нему с любовью и печалью.
Мне показалось очень неожиданным и точным чьё-то сравнение личности Че Гевары с Фридрихом Ницше. Действительно – два бессребренника, две трагические фигуры в истории. Оба достойны памяти.
еще у греческого певца Giorgos Dalaras есть вариант этой песни
Клеветник обычно обвиняет свою мишень в том грехе, котором преуспел сам. Клевета получается очень убедительной. Сионисты обвиняют борца с сионизмом в том, что он сам еврей и ростовщик. Как-то так.
I ya toje bila na Cuba.. ne dalee kak Nov 2014… ne to chtobi IH jalko… oni to kak raz v poryadke… rom.. kino i domino ))))) stalo realno strashno chto budto bi uvidela NASHE budushee … esli bi Sovok ostalsya Sovkom… SLAVA BOGU ETOGO NE PROIZOSHLO .
Очень познавательно! Спасибо преогромное автору. Услышала эту песню впервые в исполнении Джоан Баез, и никакие другие версии не брали за душу так, как её.
А по мне самый лучший вариант исполнения так это у Trio Cuba. Чувствуется тот самый дух, про который вы все говорите.
О, я тоже как услышала песню и начиталась историй про него, так готова была ехать и на Кубу, и в прочие места, где ступала нога великого Че Гевары)
вернулись с Кубы 3 дня назад и сразу залезли в интернет за их музыкой! спасибо за такой сайт… Очень познавательно и увлекательно, особенно отзывы почитать. Возмутил, конечно, отзыв маркизы… не буду говорить пакостей в её сторону, скажу только, что кубинцы, рассказывая нам о Че и о егошю смерти, вытирали слезы…, для них он национальный герой… Те, кто видел, думаю, никогда не посмеют сказать о нем плохого слова… Куба всегда была колониальной страной, они рады, что они свободны, и счастливы, и не счастливы одновременно. но по крайней мере там люди – настоящие, не испорченные… когда после Кубы общаешься с москвичами – резко заметен этот контраст….
послушайте в исполении Buena Vista Social Club, думаю большинство оценит мой выбор
Еще три дня назад я не знала о Che ничего, кроме того, что он – красавец с майки. А уже сегодня я готова лететь на Кубу и рыдать на его могиле в Санта-Кларе…
Спасибо .
Класс .
Но последние строки (Hasta Siempre… ) я бы перевёл – до встречи в следующей жизни или до встречи в вечности.
Всёж для такой личности как Че – “— Навсегда команданте!” немного простовато ))))
кто был на кубе? вы видели лицо кубинца? тогда и свободы вы не видели. А душить при рождении не Че нужно а идиотов вроде маркизы
Эл, спасибо за такой развернутый и интересный рассказ!
Маркиза скорее всего “перегнула” на счет счетов Фиделя, но и Victor идеализирует. Я могу сказать, что проработав в Гаване и Барадеро около года не встретил ни одного закаленного борца с мировым империализмом. Старшее поколение вообще не приняло Революцию. Многие лишились бизнеса. Все товары по тархетам. Пара обуви на год, двое носок на пол-года. Офицер в звании капитана – мотоцикл Ява ему, Полковник – получи Москвич. И всё такое. Кто воевал, хвастают своими ранами, всем показывают. Проституция берет начало со школьной скамьи. Русским, живущим там постоянно, не сладко. Женщины все белые, боятся уже загара. Прячутся. Если муж кубинец, тогда приходится ходить на все собрания дворового комитета и т.д., чтобы мужа не подставлять. Кубинские дети вечно бьют русских, стреляют в них из рогаток. А в целом там к нашим прекрасное отношение. К специалистам – вообще отличное. Сделают для тебя всё. Народ очень добрый и веселый и даже старики. На пляж ходят семьями, наберут пива, зароют огромную кастрюлю со льдом в песок и бутылки в ней все время холодные. Молодежь занимается любовью прямо в море, старики подшучивают. Все в порядке вещей. Очень простые люди. Никаких убежденных партийцев я там не встретил. Все просто живут,а также поют и танцуют при первой возможности. Самое лучшее кофе – там. Вкуснейшие ликёры. Пиво не плохое. Кухня нормальная, но самое прекрасное – кубинские девчата,беспартийные и члены партии, белые и цветные. Правда, могут оставить тебя в одних трусах. Всякое бывает. Народ-то бедный.
А сами кубинцы больше чтят Хосе Марти. А когда Фидель выступает по радио в начале фиесты,там всегда овации, все кричат: Вива Куба! Вива Фидель! А потом дети пива наглотаются и их тошнит, а взрослые смеются. Весело. Все пляшут и в колонне и те, кто смотрят на парад. Так три ночи, а потом карнавал идет в другие города. Я только в Гаване видел. На третий день – не продохнешь. Туалеты прямо на асфальте. Просто будки и всё вытекает, а днем разлагается, как современная молодежь. В первую ночь интересно посмотреть, а потом уже девчата полностью отвлекают от борьбы за мир.
Ответ Маркизе:
Более ярой анти-коммунистической истерии я не припомню с начала этого тысячелетия. Вы не превзошли только депутата Хмару, обвинившего “Радио Свобода” (на тот момент ещё самую грязную радиостанцию, специализировавшейся на “дезе” по восточному региону – у меня слишком много данных по ней) в том, что она, дескать, “розовая”; и Левка Лукьяненка, когда его выперли из Канады за то, что тот, нажравшись, сбил человека на машине и был объявлен “persona non grata”, а он, в свою очередь, обвинил правительство Канады в симпатии к красным.
Вы, часом, не из Львова ли родом?
Впрочем, Ваш коммент полностью повторяет письмо сестры Фиделя по поводу Че, когда та эмигрировала в Штаты с Кубы.
За что Вы так злы на Че? За то, что он резко расправлялся с бюрократами и мздоимцами после победы революции? Так может, лучше вспомнить, что около года назад в Китае всенародно на площади были расстреляны 42 чиновника, только по подозрению в коррупции? Представьте, что у нас так бы расстреляли Тимошенко, Протасов, Фельдмана и прочих их приспешников, а затем, – тех же воров из партии регионов- не взирая на сколько они близки к Януковичу- всем выродкам на будущее стало бы предостережением!
Че внутренне, как и Фридрих Ницше, был кристально чистым человеком, искавшим блага других- прочтите о нём хоть в Вики-педии – даже будучи взятым в плен и раненым, он пытался оказать мед. помощь солдатам вражеской Армии, но те ему не позволили.
Может, Вы всё-таки не так уж хорошо знаете личные качества этого человека?
Пели мы в комсомоле и о Викторе Хара и пускали слезу по Че Гевара. Юношеская романтика.
Побывал недавно в Гаване. Жалко их. Нас тоже 🙁
Личностей убить можно, ведь их единицы, а вот обывателей – нет, они неистребимы ))
Саддам Хусейн и Муамор Каддафи тоже были великими личностями,пока их народ их не грохнул)))
Это обывательская точка зрения. Мне жаль тех, кто смотрит на историю и на великих людей лишь с такого недалекого ракурса.
Террорист, бандит,хулиган и потаскун был этот Че Гевара.Социально опасная личность, которые ищут ради адриналина разборок и потасовок по жизни,душить таких надо еще при рождении. Устроив бардак на Кубе отправлся устраивать его в Боливию,где слава богу ничего ему не удалось, его там удачно грохнули.
А Фидель самый настоящий испанский эксплуататор,про него есть хорошая шутка в испании,уж не знаю правда или нет: У отца фиделя была большая усадьба с рабами,котороую он сказал что не завещает сыну потому что тот не хотел идти учиться на адвоката,тогда фидель ответил: “переживу,у меня когда нибудь будет усадьба намного больше и намного больше рабов”…..Теперь она у него есть,называется Куба.
.. Мозги кубинцам промыли два бандита с этой революцей,а народ жил бедно до революци,а после революции вообще за чертой бедности оказалс. В то время как у Фидаля скуплено в Чили и Испании куча дорогущей недвижимости для родственникови открыты многомиллиардные счета,на случай краха его режима,чтобы было куда бежать .
Уникальная и трагическая личность. Врач, революционер, путешественник. Натали Кордон передала именно трагичность. Мой 2х летний сын завороженно слушает песню Куба на музыку Пахмутовой, надеюсь Команданте ему тоже понравится. Спасибо.
Я первый раз услышала эту песню на виниловой пластинке, в 11 классе (в 2005 году), в исполнении Виктора Хары!
Виктор Хара Forever!
Источник