Heia in den bergen ноты

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
In Den Bergen

Перевод: Партия виолончели. Aus Италия, Op.105. В горах. Счета и запчасти. Штернберг, Константин фон.

Перевод: Партия скрипки. Aus Италия, Op.105. В горах. Счета и запчасти. Штернберг, Константин фон.

Перевод: Клавир. Aus Италия, Op.105. В горах. Счета и запчасти. Штернберг, Константин фон.

Перевод: 2 Solotrompeten u. Blasorch. Рудольф Bodingbauer. Концерт группы. духовой оркестр. Саксофон альт. Fluegelhorn. Рога в Es. Klarinette в B.

Перевод: Кларнет. Голос.

Перевод: Иоганн Вальтер Шарф. A Cappella ноты. Для TTBB мужского хора а капелла. Рождество. Опубликовано Тонос музыки. TO.5981. ISBN M-2015-6652-8.

Перевод: Альбрехт Rosenstengel. Хор ноты. 1912-1995. Мужской хор. Хоровая счет. Издатель издание Tonger. E4.E7729-1. ISBN M-005-63291-7.

Перевод: Керри Энгл. Оркестр.

Перевод: Хела, в горах. Эммерих Кальман. Сопрано Голос ноты. Голос Соло ноты. Оценка 3. Хела, в горах. от оперетты Die Csardasfurstin. 1882-1953.

Перевод: Ну Solani Čarták — таверна в горах. франц. Die Schenke in den Bergen . Там, на HIGH — Čarták на Солана. Леоша Яначека.

Перевод: Хела, в горах. Эммерих Кальман. Сопрано Голос ноты. Голос Соло ноты. Оценка 3. Хела, в горах. от оперетты Die Csardasfurstin. 1882-1953.

Перевод: Новые песни. Melodieheft Берлин-Бранденбург. Различный. Новые песни. Melodieheft Берлин-Бранденбург Написанные разными. Это издание.

Перевод: Приложение 77. Мы славим Тебя, Боже. Christe, дю Ламм Gottes. Melodieheft. Различный. Хор ноты. Приложение 77. Для хора. Это издание.

Перевод: Я подниму глаза мои к горам. Георг Филипп Телеман. Хор ноты. Я подниму глаза мои к горам. Псалом 121. Композиторы Георг Филипп Телеман.

Перевод: Работа — Три Мотеты № 3.. O dass ich ware, wie in den Tagen composed by Georg Schumann. Опубликовано Thomi- Berg .

Перевод: XI. В лесу, в состав Роберт Шуман. — Нот. План. Вокальный. Певица Pro. Голос, диапазон. MN0143796. Содержит полные тексты.

Перевод: XI. В лесу, в состав Роберт Шуман. — Нот. План. Вокальный. Певица Pro. Голос, диапазон. MN0143796. Содержит полные тексты.

Перевод: Я подниму глаза мои к горам. Георг Филипп Телеман. Виола ноты. Я подниму глаза мои к горам. Псалом 121. Композиторы Георг Филипп Телеман.

Источник

Канторион

Партитура бесплатно

All music

4774 pieces found

Результаты 1 — 20

This is an arrangement of ‘Jingle Bells’ for grade 2 piano — great fun for Christmas. «Jingle Bells» — одна из наиболее известных песен США.

  • Композитор
  • James Lord Pierpont
  • инструменты
  • Фортепиано
  • Композитор
  • Александр Николаевич Скрябин
  • Опус
  • Op. 70
  • The Violin Concerto No. 3 in G major, K. 216, was composed by Wolfgang Amadeus Mozart in Salzburg in 1775 when he was 19 years old. In a letter to his father, Mozart called it the ‘Straßburger-Concert.

  • Композитор
  • Вольфганг Амадей Моцарт
  • инструменты
  • Скрипка, Оркестр
  • Опус
  • K 216
  • The Violin Concerto No. 3 in G major, K. 216, was composed by Wolfgang Amadeus Mozart in Salzburg in 1775 when he was 19 years old. In a letter to his father, Mozart called it the ‘Straßburger-Concert.

  • Композитор
  • Вольфганг Амадей Моцарт
  • Опус
  • K 216
  • This is an arrangement of ‘God Rest You Merry, Gentlemen’ for grade 3-4 piano. It’s quite a contrapuntal arrangement, with the left hand often imitating the right hand’s melody. The challenge is to br.

    The English Suites, BWV 806–811, are a set of six suites written by the German composer Johann Sebastian Bach for harpsichord and generally thought to be the earliest of his 19 suites for keyboard, th.

  • Композитор
  • Бах Иоганн Себастьян
  • Опус
  • BWV 811
  • The French Suites, BWV 812–817, are six suites which Johann Sebastian Bach wrote for the clavier between the years of 1722 and 1725. Although Suites Nos. 1 to 4 are typically dated to 1722, it is poss.

  • Композитор
  • Бах Иоганн Себастьян
  • Опус
  • BWV 812
  • The French Suites, BWV 812–817, are six suites which Johann Sebastian Bach wrote for the clavier between the years of 1722 and 1725. Although Suites Nos. 1 to 4 are typically dated to 1722, it is poss.

  • Композитор
  • Бах Иоганн Себастьян
  • Опус
  • BWV 813
  • This is an arrangement of ‘The Holly and the Ivy’ for grade 2-3 piano. The phrasing is very important — pay attention to the descending scales chasing each other between the two hands. «The Holly and .

    The French Suites, BWV 812–817, are six suites which Johann Sebastian Bach wrote for the clavier between the years of 1722 and 1725. Although Suites Nos. 1 to 4 are typically dated to 1722, it is poss.

  • Композитор
  • Бах Иоганн Себастьян
  • Опус
  • BWV 819
  • Композитор
  • Александр Николаевич Скрябин
  • Опус
  • Op. 6
  • Композитор
  • Александр Николаевич Скрябин
  • Опус
  • Op. 19
  • This is an arrangement of ‘Silent Night’ for grade 2-3 piano. Notice how the left hand uses the opening melodic over and over again. Try using the sustain pedal in this piece. «Тихая ночь» — рождестве.

  • Композитор
  • Грубер Франц Ксавьер
  • инструменты
  • Фортепиано
  • Композитор
  • Александр Николаевич Скрябин
  • Опус
  • Op. 23
  • Композитор
  • Александр Николаевич Скрябин
  • Опус
  • Op. 30
  • Композитор
  • Александр Николаевич Скрябин
  • Опус
  • Op. 53
  • Композитор
  • Александр Николаевич Скрябин
  • Опус
  • Op. 62
  • Источник

    Перевод песни In den Bergen ist mein Heimatland! (Die Csárdásfürstin)

    In den Bergen ist mein Heimatland!

    В горах моя родная страна!

    Heia, heia! In den Bergen ist mein Heimatland!
    Heia, oheia, hoch dort oben meine Wiege stand!
    Dort, wo scheu blüht das Edelweiß,
    Dort, wo ringsum glitzern Schnee und Eis
    Heia, oheia! — schlagen Herzen wild und heiß.
    Wenn ein Siebenbürger Mädel
    Sich in dich verliebt
    Nicht zum Spielen, nicht zum Scherzen
    Sie ihr Herz dir gibt.
    Willst du dir die Zeit vertreiben,
    Such ein anderes Schätzelein,
    Bist du mein — musst, mein du bleiben,
    Musst mir deine Seele verschreiben
    Muss ich Himmel, dir und Hölle sein!

    Olala! So bin ich gebaut!
    Olala! Auf zum Tanz!
    Küss mich, ach, küss mich,
    Denn wer am besten küssen kann
    Nur der wird mein Mann!

    Хейа, хейа! В горах моя родная страна!
    Хейа, охейа, там высоко наверху стояла моя колыбель!
    Там, где робко цветёт эдельвейс,
    Там, где вокруг сверкает снег и лёд.
    Хейа, охейя! – сердца бьются бурно и горячо.
    Если девушка из Трансильвании
    Влюбилась в тебя,
    Не для игры, не для шуток
    Даёт тебе она своё сердце.
    Хочешь ты скоротать время,
    Ищи себе другую возлюбленную,
    Если ты мой – должен оставаться моим,
    Должен отдать мне свою душу,
    Я должна быть для тебя небом и землёй!

    О-ла-ла! Так я сложена!
    О-ла-ла! Станцуем!
    Поцелуй меня, ах, поцелуй меня,
    Потому что кто лучше всего может целовать,
    Тот будет моим мужем!

    Источник

    Daena исполняет песню Heia, heia in den bergen / мчись во все края

    Много много косяков) но мне было весело, если соседи не убьют, вернусь и еще спою. позже))
    И да, это ария Сильвы )

    Комментарии

    :thumbsup::clap::bouquet:Оперета да и только!:smile:Чуть тише мне кажется нужно сделать!?

    Наверное, сейчас посмотрю. Просто мало времени осталось, пою от балды:Получится-не получится) громкость убрала

    Яна! ОЧ, ОЧ сильно! Браво! Восхитили. :bouquet::bouquet::bouquet::thumbsup::clap::clap::clap::boom::blush:

    Пробую петь сходу, чтоб соседей не напрягать, заодно проверить впишусь в минус или нет)

    Да, знакомо. Бывает тискаешь, тискаешь песню, всё чего то не то. А потом возьмёшься за неё, и вдруг влёт всё выходит! Ну, порадовали. bouquet::blush:

    Да, так тоже бывает. Арию это пела, сто лет назад на экзамене по вокалу, но это было с фортепиано, а не под минус. Здесь тоже вроде бы пробовала. Но в тот раз совсем невнятно было( года два назад) Сейчас чуть чуть получше)

    Яна, ну про сто лет, это вы явно погорячились! 🙂 А, вот про школу теперь понятно, от куда чего берётся! Я не заметил, что там надо улучшать. По мне, так всё прекрасно. bouquet::blush:

    Да, школа была и хорошая, а я балда, отвлеклась куда-то. )

    Свободы никто не хочет лишиться, так что будут слушать и наслаждаться этой красотой ! Браво , Яна !:thumbsup::clap::clap::bouquet::bouquet::bouquet:

    Надеюсь, Танечка!) :sunny: Но это конечно тяжело слушать неподготовленным ушам) Думаю, они сейчас меня костерят)

    Конечно, когда слушаешь кнечный результат, как мы, это наверное приятнее. smile:

    Думаю, да. Но сегодня я их не долго мучила. Спела им три арии, третья не пошла как-то, задора не хватило.

    Алмазный блеск-это Ваш голос Яна! Прекрасно!:clap::bouquet:

    Ирина, благодарю за сравнение.. Мне приятно, спасибо от души!:sunny:

    А соседи Вам должны за выступление. smile: Они же не покупали билеты. thumbsup:

    Они не любят такую музыку, они шансон предпочитают))) Надо срочно менять место жительства!(раньше я жила в доме Мариинского театра, так там такое пение было явлением повседневным и неудивительным, и никто не обращал друг на друга никакого внимания пели себе от души в любое время суток)

    а я если пою во весь голос то собаки в соседнем 🙂 дворе настораживаются и подпевают. smile::thumbsup:

    А мне кошки домашние! столько дублей испортили в свое время. Но сейчас я уже привыкла и не замечаю, подпевают они или я сама так)))))

    Все будет в шоколаде! Воспитывать соседей надо! Мои немцы уже знают все русские народные песни! шутка. Спокойной ночи. bouquet:

    Спокойной ночи! А я кальмаров пойду готовить)))

    Источник

    Текст песни Anna Netrebko — Heia, in den Bergen

    Heia, Heia! In den Bergen ist mein Heimatland!
    Oheia, oheia, hoch dort oben meine Wiege stand,
    dort, wo scheu bluht das Edelweis,
    dort, wo ringsum glitzern Schnee und Eis
    heia, oheia, schlagen Herzen wild und heis.

    Wenn ein Siebenburger Medel
    sich in dich verliebt
    nicht zum Spielen, nicht zum Scherzen
    sie ihr Herz Dir gibt.
    Willst du dir die Zeit vertreiben,
    such ein anderes Schatzelein,
    bist du mein, musst mein du bleiben,
    musst mir deine Seel verschreiben,
    muss ich Himmel dir und Holle sein!

    Olala! So bin ich gebaut!
    Olala!Auf zum Tanz!
    Kuss mich, ach, kuss mich,
    denn wer am besten kussen kann,
    nur der wird mein Mann!

    Перевод текста песни Anna Netrebko — Heia, in den Bergen

    Хела , Хела ! В горах моя Родина !
    Oheia , oheia , высоко была моя колыбель ,
    где застенчивый цветамиэдельвейса ,
    где круглые блестящие снега и льда
    Heia , oheia , сердце билось и хриплым.

    ЕслиSiebenburger Medel
    влюбилась в вас
    Не играть, а не для шуток
    она дает ей сердце к вам.
    Хотите продать свое время,
    ищу друга Schatzelein ,
    Вы мои , вы мои должны остаться ,
    должны назначить мне свою душу ,
    Я должен быть рай и ад к вам!

    Olala ! Так что я построил !
    Olala ! On The Dance !
    Поцелуй меня, поцелуй меня ой ,
    ибо кто может управлять лучший поцелуй ,
    Только мой муж !

    Источник

    Читайте также:  Алена швец соперница ноты для пианино
    Оцените статью