Хоакина родриго аранхуэсский концерт ноты

Хоакина родриго аранхуэсский концерт ноты

Автор: Ф. Момпу, Х. Родриго
Год: 1989
Издательство: Советский композитор
Страниц: 72
Формат: PDF
Размер: 3,8 МВ
Язык: русский

В сборник вошли впервые публикуемые в СССР сочинения Федерико Момпу и Хоакина Родриго — крупнейших испанских композиторов второй половины XX века. В нашей стране издавна любят и хорошо знают музыку Испании; творчество Альбениса, Гранадоса, Фальи стало частью нашего духовного мира. Менее известны у нас сочинения Момпу и Родриго.

Федерико МОМПУ (1893-1985) музыкальное образование (композиция, фортепиано) получил в Барселоне, а затем в Париже, где испытал определенное влияние Дебюсси, Равеля, став также горячим поклонником русской музыки (этому способствовала личная дружба с Сергеем Прокофьевым). Мировую известность композитору, автору многих вокальных, инструментальных и сценических произведений, принесли фортепианные пьесы. Момпу — подлинный поэт фортепиано. Достаточно послушать пьесы его циклов «Магические напевы», «Сокровенные чувства», «Волшебство», входящие в сборник, чтобы почувствовать их действительно магическую силу. Эту магию анализировать трудно, но предельно скромные по размерам миниатюры завораживают своей неповторимой новизной, свежестью звучания. Учитывая своеобразие стиля Момпу, редактор-составитель сохранил
особенности авторской нотации (частое отсутствие тактовых черт, специфику некоторых обозначений и написания лиг, штилей и т. д.). В конце издания приводится перевод авторских ремарок и обозначений для лучшего проникновения в тончайший мир образов Момпу.
Хоакин РОДРИГО родился в Сагунто (Валенсия) в 1901 году. Музыкальное образование, начатое на родине, завершил в Париже у Поля Дюка и Игоря Стравинского. Более шести десятилетий продолжается творческая деятельность композитора. Им созданы сочинения для оркестра, хора, флейты, органа. Вокальные сочинения Родриго входят в репертуар таких прославленных мастеров, как Монтсеррат Кабалье и Виктория де лос Анхелес. Мировую известность автору принес «Концерт Аранхуэс» для гитары с оркестром. Это сочинение входит в репертуар и советских гитаристов — Валерия Петренко и Александра Фраучи. Одна из самых вдохновенных страниц творчества Родриго — его фортепианные сочинения: «Героический концерт», «Четыре андалусийских эстампа», «Пять кастильских сонат», «Четыре пьесы» (публикуются в сборнике) и др. В фортепианных сочинениях композитора, неразрывно связанных с фольклором Кастилии, Андалусии, Валенсии, раскрывается его мелодический дар, яркая красочная палитра.

СОДЕРЖАНИЕ:

  • Магические напевы (две пьесы цикла)
  • Волшебство (три пьесы цикла)
  • Сокровенные чувства (пять пьес цикла)
  • Тихая музыка (пьеса цикла, № 1)
  • Прелюдии (№ 1,2,4 цикла прелюдий)

Источник

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Родриго Аранхуэс

Перевод: Родриго Хоакин. Аранхуэс .

Перевод: Родриго Хоакин. Аранхуэс . Концерт.

Перевод: В Аранхуэс своей любовью от » Аранхуэс «. Хоакин Родриго . Piano Solo ноты. Для фортепиано.

Перевод: Аранхуэс , моя мысль состоит из Хоакина Родриго . Аранхуэс , моя мысль. Хоакин Родриго . — Нот. План. Совместимый.

Перевод: В Аранхуэс своей любовью. Тема Аранхуэсский концерт Адажио состоит Хоакин Родриго . В Аранхуэс своей любовью. — Нот.

Перевод: В Аранхуэс своей любовью. Тема Аранхуэсский концерт Адажио состоит Хоакин Родриго . В Аранхуэс своей любовью. — Нот.

Перевод: В Аранхуэс своей любовью. Тема Аранхуэсский концерт Адажио состоит Хоакин Родриго . В Аранхуэс своей любовью. — Нот.

Перевод: В Аранхуэс своей любовью. Тема Аранхуэсский концерт Адажио состоит Хоакин Родриго . В Аранхуэс своей любовью. — Нот.

Перевод: В Аранхуэс своей любовью. Тема Аранхуэсский концерт Адажио состоит Хоакин Родриго . В Аранхуэс своей любовью. — Нот.

Перевод: В Аранхуэс своей любовью. Тема Аранхуэсский концерт Адажио состоит Хоакин Родриго . В Аранхуэс своей любовью. — Нот.

Перевод: В Аранхуэс своей любовью. Тема Аранхуэсский концерт Адажио состоит Хоакин Родриго . В Аранхуэс своей любовью. — Нот.

Перевод: Аранхуэс , моя мысль состоит из Хоакина Родриго . Аранхуэс , моя мысль. Хоакин Родриго . — Нот. Гитара, диапазон.

Перевод: В Аранхуэс своей любовью. Тема Аранхуэсский концерт Адажио состоит Хоакин Родриго . В Аранхуэс своей любовью. — Нот.

Перевод: Аранхуэс , моя мысль состоит из Хоакина Родриго . Аранхуэс , моя мысль. Хоакин Родриго . — Нот. План. Совместимый.

Перевод: Родриго . Аранхуэс . Родриго . По Хоакин Родриго . Дева. Прослушивание CD. Опубликовано Эрато DISQUES. Дата выпуска.

Перевод: Хоакин Родриго . Аранхуэс , моя мысль. Хоакин Родриго . Голос. Ноты. Голос. Французский текст.

Источник

Правда об Аранхуэсском концерте Родриго

«Concierto de Aranjuez» Хоакина Родриго (1901 — 1999) — одно из чудесных произведений ХХ века. Некоторые гитаристы рискнули раскритиковать музыку Родриго, хотя им было трудно сказать, что бы они сделали на его месте. Такая критика — всё равно что придираться к безупречному ходу швейцарских часов, которые уже полвека показывают точное время, или искать недостатки на картинах великих общепризнанных художников.

Конечно, вокруг создания концерта образовались различные мифы — очаровательные, но весьма сомнительные. Например, одна известная басня гласит, что Хоакин Родриго и его жена Виктория де Камхи (1905 — 1997) провели свой медовый месяц в Аранхуэсе в Испании, и это стало источником вдохновения для произведения.

Случилось так, что пара поженилась 19 января 1933 года, а на следующий день поехала в Мадрид, чтобы создать свой первый домашний очаг. Дневник Виктории приводит следующие факты.

«После свадебного банкета мы с Хоакином отправились на длительную прогулку по пляжу. На следующее утро мы отправились в Мадрид на машине. Первые месяцы в Мадриде прошли спокойно. Мы сняли меблированную квартиру на улице Кастелло. В солнечные дни мы ездили на экскурсии в Аранхуэс, Алькала-де-Энарес — я заболела после того, как поела там требухи — в Эль-Эскориал и Толедо» .

Такие «экскурсии» отнюдь не были томным пребыванием в гостиницах, поскольку пара была без денег и без работы. Это были однодневные поездки на поезде (вряд ли то, что можно было вообще назвать «медовым месяцем»). Следует также помнить, что Аранхуэс зимой часто бывает неприветливым местом с холодными ветрами и пустынными пространствами.

Но когда Родриго завершил свою новую композицию в 1939 году, ему понадобился заголовок. Возможно, он выбирал одно из звучных названий мест, которые пара посетила пять лет назад.

Итак, после того, как Виктория отравилась требухой, концерт вряд ли стоило называть «Concierto de Alcalá de Henares». Название «Concierto Escorial» отмечало бы исторический памятник, но это место ужасно мрачное и сильно отличается от фактически созданной музыкальной атмосферы в произведении. И наконец, название «Concierto de Toledo» в то время было бы слишком явно «политическим» — после знаменитой осады там во время гражданской войны в Испании.

В наши дни название «Concierto de Aranjuez» достаточно гармонично вписывается в испанский язык (хотя иностранцам его нелегко произносить). С момента названия концерта и его необычайной известности вокруг Аранхуэса возник своего рода культ. Город сейчас считается (особенно теми, кто там не был) самым заманчивым «раем» в Испании. И всё же, даже английский писатель Джон Ломас в 1902 году заметил, что не считая испанского двора, Аранхуэс был «в основном скучным и однообразным местом».

Но летом сады Аранхуэса действительно прекрасны. Композитор очаровал мир своим вдохновением и сделал Аранхуэс своим. Великолепная могила маэстро Родриго, конечно же, может быть найдена на кладбище Аранхуэса, навсегда увековечивая символическую силу его музыки.

Другой широко распространенный миф заключается в том, что медленная часть была «криком боли», написанным по поводу выкидыша у Виктории весной 1939 года. Вокруг этого мифа было пролито много слёз и израсходовано много страсти. Но эта история противоречит информации, содержащейся в письме Родриго, написанном в 1943 году.

Начало написанию «Аранхуэса» положил ужин в Сантандере в сентябре 1938 года — приятный вечер, который разделили Родриго, гитарист Рехино Сайнс де ла Маса и маркиз де Боларк. Тогда Родриго предложили сочинить гитарный концерт, на что он и согласился. 11 октября 1943 года Родриго писал следующее.

«Я также помню (не знаю почему, но всё, что касается «Concierto de Aranjuez», осталось в моей памяти), что однажды утром, два месяца спустя, я оказался в своём маленьком кабинете на улице Сен-Жак, в самом сердце Латинского квартала [в Париже]. Смутно думая о концерте. Я услышал полную тему адажио в своей голове, всю сразу, почти идентичную тому, что слышите вы. И тут же, почти без каких-либо переходов, возникла тема третьей части, точно такая же, как в произведении.

Адажио и финальное аллегро увлекли меня словно по вдохновению. Я пришёл к первой части благодаря размышлениям, расчётам и силе воли. Она была последней из трёх написанных. »

Через два месяца после ужина в Сантандере будет всего лишь ноябрь 1938 года, а не май следующего года (когда у Виктории случился выкидыш). Если Родриго «мог сохранить в своей памяти всё, что касалось Аранхуэса», было бы странно, что потеря ребёнка не была упомянута.

Неудивительно, что сам Родриго способствовал распространению мифов о своём собственном шедевре. Он был величайшим поэтом испанской музыки XX века, создателем песен и легенд. Хоакин Родриго был не тем человеком, который позволил бы грубым фактам вмешаться в хорошую басню. Какими бы ни были мифы, сама музыка свидетельствует о его гении. Аранхуэсский концерт остаётся бессмертным окончательным утверждением великих традиций испанского романтизма.

Видео: «John Williams — Concierto De Aranjuez (2nd Movement)» .

Источник

Удивительная история создания самого исполняемого в мире музыкального произведения

Рядом с Мадридом есть чудесный городок Аранхуэс. Это бывшая летняя резиденция испанских королей. Там есть красивый дворец — памятник всемирного наследия ЮНЕСКО. Особенно впечатляют королевские сады. Как раз они-то и вдохновили испанского композитора Хоакина Родриго на создание самого известного и исполняемого в мире произведения – «Аранхуэсский концерт». Это произведение принесло Родриго мировую известность и признание. Король Испании пожаловал композитору даже титул «Маркиз садов» как раз на 90-летие Родриго. Да-да, Хоакин Родриго дожил до столь преклонного возраста (он умер в 97 лет), но судьба этого человека оказалась трагической и полной лишений и бед. Мало того, что всю жизнь человек прожил в слепоте, так еще на его долю выпало две войны, тяжелая болезнь супруги и смерть ребенка.

Когда маленькому Хоакину было три годика он переболел дифтерией в тяжелой форме и в результате осложнений потерял зрение. Став музыкантом, для написания своих произведений использовал алфавит Брайля (тактильный шрифт, предназначенный для чтения и письма незрячим людям).

«Аранхуэсский концерт» — это воспоминание автора о знакомстве с будущей любимой и медовом месяце, проведенном в Аранхуэсе. По признанию композитора, его произведение «пропитано запахом магнолий, пением птиц и журчанием фонтанов» в садах Аранхуэса. Слепые люди воспринимают мир по-другому, более остро. Самая известная и драматичная вторая часть концерта. Только мало кто знает подлинную историю создания произведения. Сам Родриго и его жена много лет хранили молчание об этой второй части.

А теперь попытаемся представить, что переживал Родриго, когда писал этот концерт. 1939 год. В Испании самый разгар братоубийственной гражданской войны. На подходе Вторая мировая, будущее видится «сквозь мутное стекло». Виктория на последнем месяце беременности, пара ждет своего первенца. И тут они узнают, что супруга тяжело больна. Врачи призывают готовится к худшему, не удастся спасти ни жену, ни ребенка.

Что делает человек после такой страшной новости? Он молится Всевышнему, чтобы тот не отнял у него самое дорогое в жизни. Наверное, поэтому во второй части можно услышать мотивы народного андалузского глубоко эмоционального песнопения, которое обычно исполняют во время страстной недели. Всевышний его услышал, он даровал жизнь любимой, но отнял ребенка. Этот момент особо чувствуется в произведении, когда вступает партия гитары. Лирический, мелодичный, интимный звук этого инструмента передает всю боль, горечь и скорбь автора.

Наверное, поэтому Ададжио из концентра считается вершиной испанской музыки. Его слушали даже космонавты в космосе, его исполняли огромное количество музыкантов. Среди них Виктор Зинчук и Пако де Лусия. Последний не умел читать ноты, и когда ему предложили сыграть Концерт Родриго, Пако просто подписал названия нот в партитуре и таким образом разобрал свою партию. Лично меня очень трогает и восхищает исполнение Ададжио моим другом и гитаристом, преподавателем Гранадской консерватории Хосе Кристобалем Пуэртасом.

Источник

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
родриго аранхуэс

Перевод: Родриго Хоакин. Аранхуэс .

Перевод: Родриго Хоакин. Аранхуэс . Концерт.

Перевод: В Аранхуэс своей любовью от » Аранхуэс «. Хоакин Родриго . Piano Solo ноты. Для фортепиано.

Перевод: Аранхуэс , моя мысль состоит из Хоакина Родриго . Аранхуэс , моя мысль. Хоакин Родриго . — Нот. План. Совместимый.

Перевод: В Аранхуэс своей любовью. Тема Аранхуэсский концерт Адажио состоит Хоакин Родриго . В Аранхуэс своей любовью. — Нот.

Перевод: В Аранхуэс своей любовью. Тема Аранхуэсский концерт Адажио состоит Хоакин Родриго . В Аранхуэс своей любовью. — Нот.

Перевод: В Аранхуэс своей любовью. Тема Аранхуэсский концерт Адажио состоит Хоакин Родриго . В Аранхуэс своей любовью. — Нот.

Перевод: В Аранхуэс своей любовью. Тема Аранхуэсский концерт Адажио состоит Хоакин Родриго . В Аранхуэс своей любовью. — Нот.

Перевод: В Аранхуэс своей любовью. Тема Аранхуэсский концерт Адажио состоит Хоакин Родриго . В Аранхуэс своей любовью. — Нот.

Перевод: В Аранхуэс своей любовью. Тема Аранхуэсский концерт Адажио состоит Хоакин Родриго . В Аранхуэс своей любовью. — Нот.

Перевод: В Аранхуэс своей любовью. Тема Аранхуэсский концерт Адажио состоит Хоакин Родриго . В Аранхуэс своей любовью. — Нот.

Перевод: Аранхуэс , моя мысль состоит из Хоакина Родриго . Аранхуэс , моя мысль. Хоакин Родриго . — Нот. Гитара, диапазон.

Перевод: В Аранхуэс своей любовью. Тема Аранхуэсский концерт Адажио состоит Хоакин Родриго . В Аранхуэс своей любовью. — Нот.

Перевод: Аранхуэс , моя мысль состоит из Хоакина Родриго . Аранхуэс , моя мысль. Хоакин Родриго . — Нот. План. Совместимый.

Перевод: Родриго . Аранхуэс . Родриго . По Хоакин Родриго . Дева. Прослушивание CD. Опубликовано Эрато DISQUES. Дата выпуска.

Перевод: Хоакин Родриго . Аранхуэс , моя мысль. Хоакин Родриго . Голос. Ноты. Голос. Французский текст.

Источник

Оцените статью