Хулио иглесиас история одной любви ноты

Julio Iglesias — When You Tell Me That You Love Me (feat. Dolly Parton)

Долли родилась в сельской местности (штат Теннесси) в семье из двенадцати детей (её сестра Стелла — известная певица). В двадцать лет вышла замуж, имеет пятеро детей. Сначала писала песни для популярных кантри-исполнителей, а в 1967 г. вышел её первый альбом «Hello I’m Dolly». Затем в течение нескольких лет выступала в дуэте с Робертом Вагонером.
В 1971 г. Долли привлекла всеобщее внимание с альбомом «Coat of Many Colors», который считается вехой в истории кантри-музыки. Три года спустя написала и выпустила синглами два первых суперхита — «Jolene» (её лучшая песня, по мнению журнала Rolling Stone) и «I Will Always Love You». В течение нескольких лет она была самой востребованной исполнительницей в мире кантри-музыки, однако мечтала о более широкой аудитории. В 1977 году певица выпустила альбом «Here You Come Again», который сделал имя Долли известным далеко за пределами южных штатов США, где традиционно состредоточена большая часть любителей музыки кантри.
В течение последующих пяти-семи лет Долли позиционировалась скорее как поп-дива, нежели исполнительница кантри. Не заметить её было трудно: при росте в 152 см. Долли обладала грудью феноменальных размеров и носила облегающие костюмы. Таблоиды беспрестанно рассуждали о том, насколько натуральной является её грудь. Сама певица признавалась, что «требуется куча денег, чтобы выглядеть так дёшево, как я» (It takes a lot of money to look this cheap.)

Читайте также:  Дезафинадо ноты для саксофона

Источник

Julio Iglesias — «Lo Mejor De Julio Iglesias» (Книга нот)

Хулио Хосе Иглесиас де ла Куэва (таково полное имя певца) родился 23 сентября 1943 года в Мадриде, в семье врача. Закончил католический колледж, где руководитель хора, проверив вокальные возможности мальчика, настоятельно советовал ему заняться чем угодно, только не пением.
И пятнадцатилетний юноша с удовольствием переключился на футбол, где успехи были налицо, и вскоре был приглашен в молодежный состав самого знаменитого клуба страны – мадридского ‘’Реала’‘. Возможно, через некоторое время в Испании появился бы еще один хороший футболист, а мы никогда бы не услышали песен Хулио Иглесиаса, но не было бы счастья, да несчастье помогло’.
В 19 лет, будучи студентом юридического факультета столичного университета, Хулио попадает в страшную автомобильную аварию и почти два года проводит полупарализованным на больничной койке. Певец так вспоминал о том времени: ‘’Когда я понял, что буду жить, я начал думать, как жить дальше… Мне не хватало человеческого тепла, общения, и я стал искать их, сочиняя песни и подыгрывая себе на гитаре’‘.
Встав на ноги, Хулио, по совету друзей, которым нравились его душевные песни, решил попробовать себя на профессиональной сцене и принять участие в национальном конкурсе в курортном городке Бенидорм. И сразу же большой успех! Никому не известный новичок завоевал три премии: ‘’За лучшее исполнение’‘, ‘’За лучший текст’’ и ‘’За лучшую песню’‘. А песня-победительница носила очень символическое для молодого певца название — ‘’La Vida Sique Igual’’ (‘’Жизнь продолжается’‘). Так в Испании появился певец, совершенно не похожий на кумиров публики конца 60-х. Хулио выходил на сцену в темном костюме, белой рубашке с черным галстуком. Он очень мало жестикулировал во время пения, что вызвало упреки и даже насмешки журналистов, привыкших к более темпераментной манере исполнения. Однако слушатели, и особенно слушательницы, были от Хулио в восторге. Им пришелся по душе его ярко выраженный романтический имидж. Его творческая карьера развивалась по восходящей: Иглесиас успешно представляет Испанию на конкурсе ‘’Евровидение’‘, его песни становятся национальными хитами: ‘’Gwendoline’‘, ‘’Un Canto A Galicia’‘…
Всего несколько лет понадобилось Иглесиасу, чтобы стать испанским певцом №1 и безусловно самым известным испаноязычным исполнителем в мире. Он начинает подолгу гастролировать за рубежом и с триумфом выступает на самых престижных европейских площадках: в парижской ‘’Олимпии’‘, в лондонском ‘’Одеоне’‘.
В 1978 году Хулио Иглесиас решает перебраться в Майами, где покупает шикарную виллу с несколькими бассейнами, собственным причалом и двумя белоснежными яхтами. Начинают выходить альбомы Иглесиаса на английском языке. Он записывает песни вместе с такими суперзвездами, как кантри-певец Вилли Нельсон, Стиви Уандер, группа Beach Boys, но особенно удачным получилось его сотрудничество с Дайен Росс. Впоследствии Хулио Иглесиас продолжил эту традицию в работе над суперуспешным альбомом «Crazy», где он спел вместе со Стингом, Артом Гарфанклом и Долли Партон. А после того, как патриарх американской поп-музыки Фрэнк Синатра пригласил Иглесиаса спеть с ним дуэтом на диске, который так и называется ‘’Дуэты’‘, испанец добился поставленной цели и покорил американский Олимп. За свою долгую творческую карьеру Хулио Иглесиас выпустил более 70 дисков, общий тираж которых превысил 250 миллионов экземпляров, он обладатель почти всех самых престижных музыкальных наград, включая ‘’Грэмми’‘, у него миллионы слушателей во всем мире. Иглесиас является, кстати, рекордсменом Книги рекордов Гиннесса, которая присудила ему уникальный бриллиантовый диск как «музыканту, продавшему самое большое количество альбомов на разных языках мира».
По числу отработанных концертов Хулио Иглесиас также недалек от главного трудоголика мирового шоу-бизнеса Джеймса Брауна. Иглесиас провел около 4600 концертов на пяти континентах земного шара.Один музыкальный критик написал: ‘’Музыкальные моды и вкусы часто меняются, но мода на Хулио Иглесиаса не проходит, причем знаменитый испанец, как хорошее вино, с годами становится все лучше’‘.

Читайте также:  Ремонт замок зажигания аккорд 7

Источник

liorasun55

Вкусная жизнь

Я не о еде. Во всяком случае, не только о ней

Песня «historia de un amor» написана в жанре болеро в 1955 году Карлосом Элета Альмаран (Панама) после смерти жены своего брата. Она переведена на многие языки.

Очаровательная мелодия. Не зря многие певцы захотели включить эту песню в свой репертуар.

Этот ролик записан греческой певицей Наной Мускури (NANA MOUSKOURI) — очень красивое исполнение.

А это запись в исполнении Хулио Иглесиас

А этот ролик в исполнении Лоры Фиджи, нидерландской певицы , к тому же он с титрами как на испанском, так и на английском. Удобно следить за текстом. Красивая партия гитары.

Оказывается, эта песня исполнялась и Клавдией Шульженко и называлась она в русском переводе «Первая встреча». Я даже не надеялась найти этот ролик, но. Да здравствует интернет! :)) Вот он:

В 2005 году вышел фильм «От 180 и выше», в нем — саундтрек в исполнении Ольги Орловой — уже полюбившаяся мне песня (надеюсь, что и вам тоже) песня.

Вот слова из этого клипа. Очень хотела найти, кто автор русского перевода, но поиски не завершились успехом. Буду рада подсказке, если вдруг кто-то знает.

Если сердце не сумеет больше ждать,
Позови меня, и я к тебе приду,
Я сумею и поверить, и понять,
И любить, и другом быть тебе смогу.

Если вдруг дождём заплачут небеса,
Знай, что это я скучаю по тебе,
Если ночью вспыхнет яркая звезда,
Это я свою любовь дарю тебе.

Я не знала о любви на земле до тебя,
Эту песню я пою о тебе для тебя.
Пусть однажды голос мой
На край света за тобой
Унесёт мою любовь
И споёт об этом вновь.

Если ты меня разлюбишь, так и знай,
Моё сердце никогда не будет петь,
А душа, как будто птица,
Станет на земле томиться,
Не сумея улететь.

Я не знала о любви на земле до тебя,
Эту песню я пою о тебе для тебя.
Пусть однажды голос мой
На край света за тобой
Унесёт мою любовь
И споёт об этом вновь.

Если вдруг дождём заплачут небеса,
Знай, что это я скучаю по тебе,
Если ночью вспыхнет яркая звезда,
Это я свою любовь дарю тебе.

Ну и наконец то, ради чего и затевался этот пост — слова на испанском и подстрочник

Historia de un amor

История любви

Ya no estás más a mi lado, corazón.
En el alma sólo tengo soledad,
Y si ya no puedo verte,
¿qué poder me hizo quererte
Para hacerme sufrir más?

Siempre fuiste la razón de mi existir;
Adorarte para mí era obsesión
Y en tus besos yo encontraba
El calor que me brindaba
El amor y la pasión.

Es la historia de un amor
Como no hay otro igual
Que me hizo comprender
Todo el bien y todo el mal,
Que le dio luz a mi vida
Apagándola después.
¡Ay, qué vida tan oscura!
Sin tu amor no viviré.

Ты уже больше не рядом со мной, сердце мое,
В моей душе только одиночество.
И если я уже не могу видеть тебя,
Какая сила меня заставляет любить тебя,
И заставляет меня страдать еще больше?

Ты всегда была смыслом моего существования.
Обожать тебя для меня было одержимостью.
И в твоих поцелуях я находил
Тепло, которое у меня вызывало
Любовь и страсть.

Это история любви,
И нет другой такой же,
Которая заставила меня понять
Всё добро и всё зло,
Которая давала свет моей жизни
И погасила его потом.
Ай, какая темная жизнь!
Без твоей любви, я не выживу.

Источник

Historia de un Amor (История одной любви)

«Historia de un amor» исполнялась на многих языках, как в вокальной так и в инструментальной версиях, была спета и сыграна (в инструментальной версии) множеством известных музыкантов, таких как Хулио Иглесиас, Далида, Ана Габриэль, Луис Мигель, Эйди Горме с трио Los Panchos и многие другие.

Eydie Gorme Y Los Panchos

Существуют английский, французский, китайский, японский, финский, арабский и др. варианты данной песни. Вот два совсем необычных исполнения.

Chris Lee Li yuchun — на китайском

Lili Boniche — Ana Fil Houb — на арабском

Русский вариант под названием «Первая встреча» исполняла Клавдия Шульженко.
Клавдия Шульженко Первая встреча (К.Альмаран — Ю.Цейтлин)

Автор — Карлос Элета Альмаран (Carlos Eleta Almarán) — панамский музыкант, композитор, поэт и успешный предприниматель — родился в Панаме в 1918г. После школы учился в Саламанке (Испания), где получил степень бакалавра. Затем в США получил экономическое образование, что в дальнейшем позволило ему очень успешно вести семейный бизнес. Всё музыкальное творчество Альмарана тесно связано с его другом детства, почти братом, Arturo «Chino» Hassan, одним из лучших панамских композиторов того времени. Однажды «Chino» («Китаец» — прозвище Хасана) в шутку сказал Альмарану, что тот никогда не сможет писать музыку, потому что для этого ему не хватает чувствительности. Эти слова так задели молодого Альмарана, что он решил во что бы то ни стало доказать обратное. Так появилось его первое болеро «Ностальгия», а затем ещё и ещё.

Национальный Союз Артистов Панамы (UNAP) наградил Карлоса Альмарана Золотым лавровым венком за создание бессмертного шедевра «Historia de un amor».

Песня также использовалась как основная тема саундтрека одноимённого мексиканского сериала 1956 года.
Полную антологию этой песни можно посмотреть по ссылке http://shanson-e.tk/forum/showthread.php?t=155807

Под катом — одни из самых интересных исполнительских вариантов — вокальные, инструментальные, танцевальные вариации, классическое исполнение и современные аранжировки. На разных языках, в разное время, в разных стилях. Каждый рассказывает свою историю любви.

Los Panchos 1955

STRING INSPIRATIONS QUINTET
VIOLINS:Serkan Gürkan,Sergei Bolotny, Alexej Barer
CELLO: Peter Gospodinov
BASS: Felipe Medina

Йорданка Христова

Chico & The Gipsies

Manuel Malou — Historia De Un Amor par Diego et Esteban

Источник

Перевод песни Historia de un amor (Julio Iglesias)

Historia de un amor

История любви

Ya no estás más a mi lado, corazón.
En el alma sólo tengo soledad,
Y si ya no puedo verte,
¿qué poder me hizo quererte
Para hacerme sufrir más?

Siempre fuiste la razón de mi existir;
Adorarte para mí era obsesión
Y en tus besos yo encontraba
El calor que me brindaba
El amor y la pasión.

Es la historia de un amor
Como no hay otro igual
Que me hizo comprender
Todo el bien y todo el mal,
Que le dio luz a mi vida
Apagándola después.
¡Ay, qué vida tan oscura!
Sin tu amor no viviré.

Ты уже больше не рядом со мной, сердце мое,
В моей душе только одиночество.
И если я уже не могу видеть тебя,
Какая сила меня заставляет любить тебя,
И заставляет меня страдать еще больше?

Ты всегда была смыслом моего существования.
Обожать тебя для меня было одержимостью.
И в твоих поцелуях я находил
Тепло, которое у меня вызывало
Любовь и страсть.

Это история любви,
И нет другой такой же,
Которая заставила меня понять
Всё добро и всё зло,
Которая давала свет моей жизни
И погасила его потом.
Ай, какая темная жизнь!
Без твоей любви, я не выживу.

Источник

Оцените статью