- Їхав козак за дунай ноты
- «Ехал казак за Дунай»: ноты для аккордеона
- Ноты для аккордеона «Ехал казак за Дунай» ниже текста песни
- «Ехал казак за Дунай»: скачать бесплатно ноты для аккордеона
- Ехал казак за Дунай, малороссийская песня, переложение А. Холмского
- Орёл, В. П. Петиков, 1906—1911
- Українська народна пісня – Їхав козак за Дунай
- Українська народна пісня – Їхав козак за Дунай. Обробка А. Іванова
- Їхав козак за Дунай (Ukrainian native song, for guitar)
- Comments
Їхав козак за дунай ноты
ЇХАВ КОЗАК ЗА ДУНАЙ
Украинская народная песня
Їхав козак за Дунай,
Сказав: «Дiвчино, прощай!
Ти, конику вороненький,
Неси та гуляй!»
Лучше було б, лучше було б не ходити,
Лучше було б, лучше було б не любити,
Лучше було б, лучше було б та й не знать,
Як тепер, як тепер пропадать.
Вийшла, ручки заломивши,
I тяженько заплакавши:
«Як ти мене покидаєш, —
Тiльки подумай!»
«Бiлих ручок не ломай,
Ясних очей не стирай, —
Мене з вiйни iз славою
К собi ожидай!»
«Не хочу я нiчого,
Тiльки тебе одного,
Ти будь здоров, мiй миленький,
А все пропадай!»
Постiй, постiй, козаче!
Твоя дiвчина плаче,
Як ти ж ïï покидаєш, —
Тiльки подумай!
Свиснув козак на коня:
«Оставайся здорова!
Як не сгину, то вернуся
Через три года!»
Ах, зти черные глаза. Сост. Ю. Г. Иванов. Муз. редактор С. В. Пьянкова. — Смоленск: Русич, 2004.
Эту песня — возможный первоисточник стихотворения Пушкина «Казак» («Раз, полунощной порою. «, 1814), которое в 1820-е годы было положено на музыку Алексеем Верстовским и впоследствии стало русской народной песней.
ВАРИАНТ
Їхав козак за Дунай,
Сказав: «Дiвчино, прощай!»
Ти, конику вороненький,
Неси та гуляй!
«Постiй, постiй, козаче,
Твоя дiвчина плаче,
Як ти мене покидаєш, —
Тiльки подумай!»
Вийшла, ручки заломивши,
I тяженько заплакавши:
«Як ти мене покидаєш, —
Тiльки подумай!»
«Бiлих ручок не ломай,
Ясних очей не стирай, —
Мене з вiйни iз славою
К собi ожидай!»
«Не хочу я нiчого,
Тiльки тебе одного,
Ти будь здоров, мiй миленький,
А все пропадай!»
Свиснув козак на коня:
«Оставайся здорова!
Як не сгину, то вернуся
Через три года».
Такун Ф. И. Славянский базар. – М.: «Современная музыка», 2005.
Источник
«Ехал казак за Дунай»: ноты для аккордеона
На этой странице представлены ноты украинской народной песни под названием «Ехал казак за Дунай» . Ноты для аккордеона можно бесплатно скачать с нашего сайта в формате pdf чуть ниже. А пока вы можете вспомнить мелодию этой песни и посмотреть видео с примером ее исполнения на аккордеоне.
Ноты для аккордеона «Ехал казак за Дунай» ниже текста песни
Їхав козак за Дунай, сказав: “Дівчино, прощай!
Ти, конику вороненький, неси та гуляй!”
Постій, постій, мій козаче, твоя дівчина плаче,
На кого ж ти покидаєш – тільки подумай.
Лучше було б, лучше було б не ходить,
Лучше було б, лучше було б не любить,
Лучше було б, лучше було б та й не знать,
Чим тепер, чим тепер забувать.
Вийшла, руки заломавши і тяженько заплакавши:
“Як ти мене покидаєш – тільки подумай!”
“Білих ручок не ламай, ясних очок не стирай;
Мене з війни із славою к собі дожидай”.
Лучше було б, лучше було б не ходить,
Лучше було б, лучше було б не любить,
Лучше було б, лучше було б та й не знать,
Чим тепер, чим тепер забувать.
“Не хочу я нічого, тільки тебе одного;
Ти будь здоров, мій миленький, а все пропадай”.
Свиснув козак на коня: “Оставайся здорова!
Як не згину, то вернуся через три года!”
Лучше було б, лучше було б не ходить,
Лучше було б, лучше було б не любить,
Лучше було б, лучше було б та й не знать,
Чим тепер, чим тепер забувать.
«Ехал казак за Дунай»: скачать бесплатно ноты для аккордеона
Нотный архив NotaDo.ru представляет ноты украинских народных песен для фортепиано, гитары, баяна и других инструментов. На нашем сайте все ноты украинских народных песен можно скачать абсолютно бесплатно.
Украинские народные песни – фольклорные произведения украинского народа, которые сохраняются в народной памяти и передаются из уст в уста. Имена их авторов, как правило, неизвестны. Один из первых собирателей украинской песни М. Максимович отмечал, что в украинских песнях звучит душа украинского народа и нередко – его истинная история.
Источник
Ехал казак за Дунай, малороссийская песня, переложение А. Холмского
Орёл, В. П. Петиков, 1906—1911
Старинные ноты для фортепиано
Ехал казак за Дунай, малороссийская [украинская] песня в лёгком переложении А. Ф. Холмского
Орёл, издатель В. П. Петиков, Болховская ул., собственный дом, пьеса № 9 из альбома № 3, серия Сборник для всех — Альбомы, состоящие из любимейших и популярнейших салонных пьес, арий, мелодий из опер и оперетт, песен, романсов, танцев, маршей и пр. в лёгкой аранжировке с указанием аппликатуры, аранжированные А. Ф. Холмским для фортепиано в 2 руки, выпуск 1906—1911 гг.
Знаменитая народная песня (в данном случае представленная в виде салонной фортепианной пьесы) сочинена, вероятно, ещё в XVIII веке; оригинальный текст пронизан ностальгией по тем старым добрым временам, когда казаки, смеясь, писали письма турецким султанам и противостояли захватнической военной экспансии Османской империи: казак едет на войну, прощаясь со своей рыдающей возлюбленной.
Интересно, что начало пьесы изложено в темпе Andante cantabile, а не бодро-маршеобразно, как поют эту песню современные исполнители; далее следуют романтические вариации, имитирующие, вероятно, звучание какого-то старинного струнного народного инструмента. Возможно, автор — А. Холмский — в такой форме имел в виду некое музыкальное противопоставление персонажей песни — казака и его девушки.
Источник
Українська народна пісня – Їхав козак за Дунай
Файли
Українська народна пісня – Їхав козак за Дунай. Обробка А. Іванова
Поширити:
Facebook Twitter LinkedIn Tumblr Pinterest Telegram
Пошук по категоріях
Останні публікації
Об’єм бібліотеки
На сьогодні завантажено творів:
Тематичних збірників із нотами: 33
Загальна кількість PDF-файлів: 1243
Увага!
Ноти викладено ВИКЛЮЧНО для ознайомлення. Для постійного користування придбайте, будь ласка, паперовий примірник збірника.
Якщо викладені тут ноти чи збірники порушують Ваше авторське право, напишіть нам на адресу admin@accordion.org.ua або за допомогою форми на головній сторінці.
Пожертви на підтримку порталу
Дорогі друзі! Адміністрація сайту витрачає певний час для пошуку підручників із нотами та розподілу їх на окремі твори.
Це все безкоштовно для Вас. Та якщо бажаєте, можете пожертвувати кілька гривень для фінансової підтримки порталу.
Натискаючи кнопку «Підтвердити», Ви даєте згоду на використання файлів cookie на Вашому пристрої для поліпшення навігації сайтом і аналізу продуктивності й використання сайту, а також допомагаєте нашій рекламній діяльності.
Источник
Їхав козак за Дунай (Ukrainian native song, for guitar)
It is a song about a cossack who prepares to go to the war. He speaks with his beloved girl, who cries and doesn’t want to let him go, but he goes there anyway.
P. S. I don’t understand why MUSESCORE doesn’t play the second part of the melody once more? Is there a mistake putting the voltas?
Їхав козак за Дунай,
Сказав: «Дівчино, прощай!»
Ти, конику вороненький,
Неси та гуляй.
– Постій, постій, козаче!
Твоя дівчина плаче.
Як ти мене покидаєш –
Тільки подумай!
– Білих ручок не ламай,
Карих очей не стирай,
Мене з війни зо славою
К собі ожидай!
– Не хочу я нічого,
Тілько тебе їдного.
Ти будь здоров, мій миленький,
А все пропадай!
– Царська служба – довг воїнський,
Їхати пора до війська,
Щоб границю захищати
Від лютих ворогів.
– І без тебе, мій любезний,
Враг ізгине лютий, дерзкий.
Ти на війну не ходи,
Мене не остав!
– Що ж тогди козаки скажуть,
Коли ж побіди докажуть,
Що довг царський я забув
І себе й людей.
– Ой мій милий, мій сердечний.
Коли ж рок судив так вічний,
Ти на войну поїжджай.
Мене не остав!
– Ой я тебе не забуду,
Поки жить на світі буду!
Зоставайсь, здоровенька,
Прощай, миленька.
Свиснув козак на коня, –
Зоставайся, молода.
Я приїду, як не згину
Через три года!
Attachment | Size |
---|---|
козак за Дунай.mscz | 3.72 KB |
козак за Дунай.jpg | 60.16 KB |
Comments
To me it looks as if MuseScore plays it right, it repeats that 2nd part once, with exception of the last measure, so exactly as it is written, at least to my understanding
You can place the text in a ‘vertical frame’, see attached
Jojo-Schmitz, thank you for the advice about the text. It is really good idea! 🙂
About the 2nd part repeating I didn’t understand your mind. Please could you write the same in the some other way? MuseScore should play the melody as you said (if I understood you correctly):
1. Measures 1-8.
2. Measures 9-15 and the 16 measure with volta 1.
3. Measures 9-15 and the 16 measure with volta 2.
But MuseScore now plays it in this way (not correct):
1. Measures 1-8.
2. Measures 9-15 and the 16 measure with volta 1.
3. 16 measure with volta 2.
the attached score seems to play ok.
I played around with bar properties, may be something was out of order?
Make sure to have the repeat button pressed (you will have pressed it probably anyway).
I have heard about this song as a popular wedding song (?).
This is from the online handbook:
>>>
To hear repeats during playback make sure the «Play Repeats» button on the toolbar is selected. Likewise you can turn off repeats during playback by deselecting the button.
In the last measure of a repeat you can set the property «Repeat Count» to define the number of played repeats.
this sounds ok.mscz
Oh, yes, yes. I didn’t know about the «repeat button». Now it is on, and everything is all right! 🙂 Thank you, kb 🙂
this is the text I have heard:
TYŽ MENE PIDMANULA!
Ty /ja/ kazala v ponedilok, pijdem ́razom na barvinok, ja /ty/ pryšov tebe /mene/ nema, pidmanula — pidvela.
Ty ž ́ /ja ž ́/ mene /tebe/ pidmanula, Ty ž ́ /ja ž ́/ mene /tebe/ pidvela, Ty ž ́ /ja ž ́/ mene /tebe/ molodoho z uma razum izvela!
Ty /ja/ kazala u vivtorok, pociluješ raziv sorok, ja /ty/ pryšov tebe /mene/ nema, pidmanula — pidvela.
Ty /ja/ kazala u seredu, pijdem ́ razom po čeredu, ja /ty/ pryšov tebe /mene/ nema, pidmanula — pidvela.
Ty /ja/ kazala u četverh, pijdem ́ razom na bander, ja /ty/ pryšov tebe /mene/ nema, pidmanula — pidvela.
Ty /ja/ kazala u pjatnycju pijdem ́ razom po pšenicju ja /ty/ pryšov tebe /mene/ nema, pidmanula — pidvela.
Ty /ja/ kazala u sybotu, pijdem ́razom na robotu, ja /ty/ pryšov tebe /mene/ nema, pidmanula — pidvela.
Ty /ja/ kazala u nedilju, pijdem ́razom na vesilju, ja /ty/ pryšov tebe /mene/ nema, pidmanula — pidvela.
Источник