Чеховский фестиваль представляет испанскую звезду Патрисию Герреро и ее спектакль «Антиутопия»
Королева современного фламенко — яркая и страстная Патрисия Герреро уже сегодня выступит на сцене столичной «Геликон-оперы». Испанка представит один из самых эффектных спектаклей «Чеховского фестиваля» — драму о силе современной женщины. Особый язык и символичность у национального танца, у костюмов и даже у обуви.
Танцовщица сверхъестественной мощи и харизмы — «зверь на сцене», как прозвали ее испанские журналисты, главная звезда современного фламенко Патрисия Герреро привезла в Россию свою нашумевшую «Антиутопию» — драматический спектакль, рассказанный языком национального танца.
«Для меня фламенко — это артистическое выражение моей культуры, этой смеси испанского, мавританского, цыганского, чем пропитана Южная Испания. Страстная, яркая и запоминающаяся. Фламенко позволяет мне выражать свои чувства и ощущать свободу, быть честной с собой», — говорит она.
Это не первый приезд Герреро в Москву и она любит приходить в Дом фламенко. Эта школа танца ей как родная: на стене почета фото и табличка с ее именем соседствует с орденом от короля Испании, которой отметили эту школу танца.
Первую репетицию она решила провести именно здесь. Но сначала мастер-класс для маленьких bailarin — танцовщиц. Совсем другие скорости на ее собственной репетиции: молниеносное движение и при этом совершенный ритм.
«Обувь — это главный инструмент танцора и главный музыкальный инструмент тоже. То, что задает ритм танцу. То, что заряжает танцора, подгоняет, доводит до определенного состояния», — поясняет Патрисия Герреро.
Чтобы услышать даже полутона такой музыки, к обуви танцовщиков прикрепляют микрофон. Особый язык и у костюмов к спектаклю. Пока костюмер разглаживает черные волны традиционной юбки, Патрисия рассказывает про другие — не каноничные для фламенко наряды.
«В начале постановки я в этом красном платье. Красный символизирует женщину и власть. Черный — траур души и боль. Белый цвет символизирует очищение, свободу, но одновременно сумасшествие», — рассказывает хореограф.
И даже туфли — маленькая революция; во фламенко не используют такие высокие каблуки. Герреро специально заказала их для образа женщины, освобождающейся от условностей.
Утопия идеально расписанных социальных ролей превращается в антиутопию. Когда формальность душит жизнь, а свобода чувствовать разбивается о навязанные рамки. Равенство между мужчиной и женщиной — видимость. А сами люди будто не живые — механические.
«Это произведение посвящено женщине, живущей в мире, который выглядит как идеальный, но при этом для нее это антиутопия. Она теряется в нем, страдает и пытается найти себя», — поясняет Патрисия Герреро.
Чтобы рассказать эту историю точнее, Герреро дополняет классическое фламенко современной хореографией, а фольклорное испанское пение — оперными ариями. Испанская гитара тоже в непривычной компании.
«Фламенко — это особенный язык, на котором можно выражать максимально широкую палитру чувств. И испанская гитара отлично с этим справляется, отыгрывая разноплановые эмоции. Но мы с Патрисией решили добавить необычные для фламенко — бас-гитару, контрабас и нестандартные ударные», — рассказывает гитарист и композитор Дани де Морон.
Так Герреро вплетает во фламенко современность, сохраняя первозданную технику танца. Делает, казалось бы, невозможное — развивает традицию, разрушая стереотипы.
Источник