Транскриптор
Транскрипция с испанского языка на русский
1. Алфавит
Испанский алфавит построен на основе латиницы с добавлением одной буквы и двух диграфов: ch, ll, ñ. Над гласными иногда ставятся знаки ударения, но при транскрипции они не передаются. Буквы k и w встречаются только в словах иностранного происхождения.
2. Транслитерация
Часть испанских букв передается на русский язык однозначно:
b | → б | ll | → ль | r | → р |
сh | → ч | m | → м | s | → с |
d | → д | n | → н | t | → т |
f | → ф | ñ | → нь | v | → в |
j | → х | p | → п | x | → кс |
k | → к | q | → к | z | → с |
3. Буквосочетания с U
Буквосочетания, в которых буква u не читается: gue → ге, gui → ги, qui → ки, que → ке. Например: Miguel → Мигель, Enrique → Энрике.
Иногда можно встретить запись güe → гуэ.
Буквосочетание gua передается в транскрипции как гва: Guatemala → Гватемала.
4. G, C, H
Перед гласными переднего ряда ( i и e) с → с, g → х: Cesar → Сесар, Ángel → Анхель.
В других контекстах c → к, g → г: Cuba → Куба, Gabon → Габон.
Буква h в транскрипции не передается, за исключением традиционных написаний некоторых географических названий: Haiti → Гаити, Honduras → Гондурас и др.
«Транскриптору» известна только часть таких исключений.
5. Гласные после LL, Ñ, Y
Во всех случаях ll → ль, ñ → нь. Если за ними следует гласная a или u, то она передается по правилам: lla → лья, ña → нья, llu → лью, ñu → нью.
В начале слова буква y вместе с последующей гласной передается как одна русская буква: ya → я, ye → е, yo → ё, yu → ю. Так, Yoel → Ёэль.
В середине слова в составе дифтонгов буква y → й, причем ya → йя, yu → йю.
Между согласными, на конце слова после согласной и в качестве отдельного слова y → и: Jily → Хили.
6. I в составе дифтонгов
На конце слова ia → ия. Исключением являются фамилии и мужские личные имена, в которых i составляет отдельный слог и попадает под ударение — в таких случаях возможны два варианта транскрипции: ia → иа, ia → ия. Например: Garcia → Гарсиа (Гарсия). В середине слова всегда ia → иа.
«Транскриптор» всегда переводит ia → ия на концах неизвестных ему слов.
После согласных ie → ье: Fierro → Фьерро.
После гласных i → й: Raimundo → Раймундо.
7. Еще пара замечаний
В начале слова e → э: Esteban → Эстебан. В остальных контекстах e → е.
В именах и названиях иностранного происхождения может встретиться tz, в таком случае tz → ц.
Источник
Урок 1. Испанский алфавит
Автор: Оксана Киян Лингвист, иностранных языков. |
Если вы знаете какой-нибудь европейский язык, то освоить испанский не вызовет никаких сложностей. Если же это первый язык, который вы хотите выучить, то тоже не страшно, поскольку начнем с самого начала, с алфавита.
Правила чтения
Но до того, как начать – маленькое отступление. Вот уже несколько лет, как я живу в Латинской Америке, в Перу. И перуанцы гордятся тем, что им удалось сохранить язык таким, каким он был во времена испанских завоевателей. Если мы сравним язык Испании и Перу, то главное отличие – это отсутствие испанского «сюсюканья». Послушайте песни испанских исполнителей, и вы услышите, что они делают примерно то же, что и англичане – произносят звук С как межзубный th в английском. И поскольку практически все диски и кассеты записывались в Испании, то диалоги и тексты изобилуют этим звуком. Когда я учила язык, это вызывало бурное веселье в группе. Предлагаю сохранить в памяти эту особенность испанского произношения и использовать ее в своей поездке в Испанию. В этом же курсе мы не будем ломать язык и станем произносить С как в русском языке.
Еще два обязательных момента – произносите букву Е всегда как Э.
А букву Л старайтесь всегда произносить мягко.
Ниже приведу таблицу с буквами и звуками испанского алфавита, а также с примерами слов. В качестве примеров возьмем имена, чтобы не было необходимости обращаться к словарю на первом же уроке. Но даже для того, чтобы прочитать правильно эти первые слова на испанском, нам необходимо знать несколько правил чтения.
- Читаем слово с «вологодским» акцентом, óкаем. То есть если я вижу слово “молоко”, то я должна произносить его не “malakó”, как в русском, а “molokó”.
- Читаем, что видим. Кроме буквы H. Она никогда не произносится. Логичный вопрос – а зачем ее тогда писать? Отвечу вопросом на вопрос: А зачем мы пишем букву Вв слове “здраВствуйте”? Так уж повелось.
- Ставим ударение на предпоследний слог, если слово оканчивается на гласный или на согласные N, S: Olga, Edwin, Alexis.
- Если слово оканчивается на любой другой согласный (кроме N, S), то ударение ставится на последнем слоге: David, Isabel.
- В случае отклонения от пунктов 3 и 4, над ударным слогом ставится графический знак ударения: Borís, Antón.
Испанский алфавит (прослушать)
Прослушайте алфавит:
Буква | Произношение | Пример |
---|---|---|
Aa | а | Ana |
Bb | бэ | Blanca |
Cc | сэ | Carlos Cesar |
Dd | дэ | David |
Ee | э | Elena |
F f | эфе | Frank |
G g | хе | Gaspar Guillermo |
H h | аче | Héctor |
I i | и | Inés |
J j | хота | Javier |
K k | ка | Kevin |
L l | эле | Laura |
M m | эме | Manuel |
N n | эне | Nicolás |
Ñ ñ | энье | Ñaki |
O o | о | Olga |
P p | пэ | Pedro |
Q q | ку | Qori Quetzal |
R r | эре | Ricardo Enrique |
S s | эсе | Sara |
T t | тэ | Tamara |
U u | у | Úrsula |
V v | увэ | Viviana |
W w | увэдобле | Wendy |
X x | экис | Ximena |
Y y | и гриега | Ivonne Leyla |
Z z | сэта | Zósimo |
Особенности произношения
Буква | Особенности произношения |
---|---|
Aa | Как русское А. |
Bb | Как русское Б. |
Cc | В сочетании с A, O, U произносится как К. |
В сочетании с E, I произносится как С.
В конце слова почти не слышен.
В сочетании с E, I произносится как Х.
В сочетании GUI, GUE произносится как Г, при этом Uне произносится.
Всегда мягкий.
В сочетании QUI, QUE произносится как K, при этом Uне произносится.
В Испании – как английский ts.
Как русский Й на конце слова и в сочетании с гласными.
В Испании – как английский ts.
В некоторых алфавитах еще можно встретить две дополнительные буквы, вернее сочетания букв – CHи LL. Но в 1994 году они были официально исключены из алфавита, именно поскольку это буквосочетания, а не буквы,
В современном испанском языке, как вы могли увидеть, 27 букв.
Из них только 5 – гласные.
В следующем уроке поговорим о дифтонгах и трифтонгах в испанском языке
Задания к уроку
1. Прочитайте алфавит несколько раз.
2. Напишите буквы.
3. Прочитайте имена.
4. Напишите свое имя по-испански.
Источник
- Главная |
- Грамматика испанского языка | |
- Правила чтения, постановка ударения
Звуки в испанском языке
Правил чтения в испанском языке немного и они весьма несложные. Ниже представлена таблица, содержащая алфавит испанского языка, где описаны звуки, соответствующие буквам алфавита.
Буква алфавита | Звук | Как читать (аналог в русском языке) |
---|---|---|
A a | а | а |
B b | be | см.п.1 |
С с | ce | см.п.2 |
Сh сh | che | ч |
D d | de | д |
E e | e | э, е |
F f | efe | ф |
G g | ge | см.п.3 |
H h | hache | не читается |
I i | i | и |
J j | jota | х |
K k | ka | к |
L l | ele | л |
Ll ll | elle | см.п.4 |
M m | eme | м |
N n | ene | н |
Ñ ñ | eñe | нь |
O o | o | o |
P p | pe | п |
Q q | ku | см.п.5 |
R r | ere/erre | р |
S s | ese | c |
T t | te | т |
U u | u | у |
V v | uve | см.п.1 |
W w | uve doble | см.п.6 |
X x | equis | см.п.7 |
Y y | I griega | й |
Z z | zeta | с |
Помимо этого существуют правила чтения некоторых сочетаний.
- B, v – обе буквы читаются как русское «б» в начале слова и как звук, средний между русским «б» и «в» в середине слова. Хотя, это правило не всегда четко соблюдается носителями языка.
Например: vamos, bailar и la ave, el libro.
Согласная c произносится по-разному, в зависимости от последующей гласной: ce, ci читаются как «се» и «си» (а точнее, «фета» вместо «с» в классическом кастильском), в остальных случаях с читается как русское «к».
Например: cerrar и colgar.
Если за согласной g следует u, то сочетания gui и gue читаются как «ги» и «ге».
Например: la guerra, el guía.
Но если u отмечена значком ü, to g читается как «г».
Например: el pingüino.
Если после согласной g стоит i или e, то g читается как «х».
Например: el gitano.
Если после g стоит o, u, a, то g читается как «г».
Например: la gata, el gorro.
Звук ll может произноситься по-разному в зависимости от области. Изначально это был мягкий звук «ль», но большинство носителей языка произносит ll как «й». А в некоторых областях этот звук поизносят тверже и он может превратиться в мягкое «дж» или «дь».
Например: la lluvia, la calle.
Cочетания qui, que читаются как «ки» и «ке».
Например: poquito, querer.
Звук w произносится так же, как и аналогичный звук в английском языке. Употребляется исключительно в словах, заимствованных из английского языка.
Звук x может произноситься по-разному. Он варьируется от «кс» до «гс» и в некоторых случаях (обычно в середине слова перед согласной) произносится как «с».
Исключение из правила – México, где х читается как русское «х».
Ударение
Очень важной особенностью испанского языка является статичность ударения acento. Иначе говоря, ударный слог для множественного числа (plural) остается тем же, что и в единственном числе (singular).
- Если слово оканчивается на согласную, то ударным является последний слог. А если слово оканчивается на гласную, то ударение падает на предпоследний слог.
- Например:
- la mosca — муха
- la manzana — яблоко
- el reloj — часы
- el papel — бумага
- la ciruela — слива
- Но если слово оканчивается на –s или –n то ударным будет опять предпоследний слог.
- Например:
- Carmen, viven, pintamos, descansas, andamos, bailan.
- Если постановка ударения в слове не соответствует этим правилам, то ударный слог отмечают при помощи графического знака ударения.
- Например:
- el árbol, el teléfono, el corazón, el alemán, el japonés, el melocotón, la sangría, la mercancía, la organización.
- Также знак графического ударения иногда служит различительным признаком тех слов, которые одинаково произносятся.
- Например:
- te – тебе, тебя
- el té — чай
- sí — да
- si — если
Источник