Истамбул нот константинополь ноты

Перевод песни Istanbul (Not Constantinople) (They Might Be Giants)

Istanbul (Not Constantinople)

Стамбул (а не Константинополь)

Istanbul was Constantinople,
Now it’s Istanbul, not Constantinople,
Been a long time gone, Constantinople,
Now it’s Turkish delight
On a moonlit night.

Every gal in Constantinople
Lives in Istanbul, not Constantinople,
So if you’ve a date
In Constantinople,
She’ll be waiting in Istanbul.

Even old New York
Was once New Amsterdam.
Why they changed it I can’t say,
People just liked it better that way.

So, take me back to Constantinople.
No, you can’t go back to Constantinople,
Been a long time gone, Constantinople.
Why did Constantinople get the works?
That’s nobody’s business but the Turks.

Even old New York
Was once New Amsterdam.
Why they changed it I can’t say.
People just liked it better that way!

Istanbul was Constantinople,
Now it’s Istanbul, not Constantinople,
Been a long time gone, Constantinople,
Why did Constantinople get the works?
That’s nobody’s business but the Turks.

So, take me back to Constantinople.
No, you can’t go back to Constantinople,
Been a long time gone, Constantinople,
Why did Constantinople get the works?
That’s nobody’s business but the Turks.

Стамбул был Константинополем,
Теперь это Стамбул, а не Константинополь,
Давно уже нет Константинополя,
Теперь он – радость Турции 1
В лунную ночь.

Все девчонки Константинополя
Живут в Стамбуле, а не в Константинополе,
Так что, если ты назначил свидание
В Константинополе,
Она будет ждать в Стамбуле.

Даже старый Нью-Йорк
Когда-то был Нью-Амстердамом.
Не могу сказать, почему поменяли название, –
Просто людям так больше понравилось.

Забери же меня обратно в Константинополь.
Нет, не вернуться в Константинополь,
Давно уже нет Константинополя.
За что же Константинополю так досталось?
Это никого не касается, кроме турок.

Даже старый Нью-Йорк
Когда-то был Нью-Амстердамом.
Не могу сказать, почему поменяли название.
Просто людям так больше понравилось!

Стамбул был Константинополем,
Теперь это Стамбул, а не Константинополь,
Давно уже нет Константинополя,
За что же Константинополю так досталось?
Это никого не касается, кроме турок.

Забери же меня обратно в Константинополь.
Нет, не вернуться в Константинополь,
Давно уже нет Константинополя.
За что же Константинополю так досталось?
Это никого не касается, кроме турок.

1) Игра слов: первое значение словосочетания Turkish delight — «рахат-лукум».

Кавер песни 1953 года, записанной джазовым квартетом The Four Lads и многократно перепетой впоследствии.

Источник

«Istanbul (Not Constantinople)»

В регулярной рубрике о величайших песнях в истории человечества — одна из самых известных песен-шуток, а также лучшие ее исполнители: от Эллы Фицджералд и Пи Джей Харви до «Маппетов» и They Might Be Giants.

Краткая историческая справка: в 1453 году Константинополь пал. Город стал столицей Османской империи, но переименование его в Стамбул не состоялось окончательно — по мнению некоторых историков, турки называли так город еще до захвата (это не единичный случай, славяне, как мы помним, называли его Царьград), а европейцы не перестали использовать старое название. Прошло практически пятьсот лет, прежде чем Стамбул получил свое название — произошло это после окончательного признания Турецкой республики. С полученным названием, впрочем, пришла потеря статуса столицы, но все это уже совсем другая история.

Всемирной истории посвящено не так много песен, и еще меньшее их количество стало хитами — тем не менее у группы The Four Lads это получилось. Возникшая в качестве ответа на песню про Константинополь оркестра Рика Уайтмана песня, казалось бы, подзадержалась — «C-O-N-S-T-A-N-T-I-N-O-P-L-E» вышел еще в 1928 году. Впрочем, хорошие шутки не имеют срока годности, но тут еще и дело в другом — «Istanbul (Not Constantinople)» написан ровно через пятьсот лет после падения Константинополя; авторы этого, кажется, не могли не знать. Впрочем, это не так уж и важно, песня все-таки шуточная, а объяснять шутки, да еще и чужие, дело не из лучших. Пересказать ее — это можно: когда-то Стамбул был Константинополем, но теперь уже нет; так что если девушка назначит вам свидание в Константинополе, смело езжайте в Стамбул, не ошибетесь. Почему все так — это только туркам известно; впрочем, и американцы переименовали Нью-Йорк для благозвучия. Как и любой пересказ, на словах выходит не очень смешно — что ж, бывает, ба-дум-тсс.

Тот самый оригинал, известный, как выясняется, далеко не всем — все любят кавер-версию от They Might Be Giants

Гораздо интереснее то, что исторические факты здесь идут вперемешку с, скажем так, недоговоренностью: Нью-Йорк хоть и переименовали из Нью-Амстердама, но вовсе не из-за того, что такое название приглянулось жителям больше — просто англичане взяли верх над голландцами в битве за это место. Впрочем, место для поиска исторической правды все же плохое — с ней песня была бы куда мрачнее. Парадоксальным образом и правда существуют школы, в которых песнях используется в качестве наглядного пособия — но и эту ситуацию стоит отнести к курьезам. Пожалуй, вся история «Istanbul (Not Constantinople)» из них и состоит — кавер, сделанный ироничными рокерами They Might Be Giants, стал куда популярнее.

Похожая судьба теперь преследует и город, вынужденный терпеть количество остроумных каламбуров, сводящихся, впрочем, к упоминанию названия песни. Это, в общем-то, коварная западня, в которую попадает практически что угодно, намертво засевшее в поп-культуре. И песню четырех улыбчивых парней немного жаль: это просто усмешка, добрая, забавная песня, которую практически никто не помнит в оригинале, да еще и вспоминают о ней безо всякого повода. Впрочем, и Стамбул уже давно не Константинополь, так что чего уж тут горевать.

Беспокоиться действительно не о чем: перед нами была лишь одна сторона истории — в 1953 году The Four Lads благодаря этому синглу получили первый статус золотой пластинки, в сборнике лучшего под названием «18 самых запрашиваемых песен» она занимала далеко не последнее место, и, самое важное, турки действительно считают эту песню одним из самых остроумных комментариев к своей истории. Можно, как было сказано выше, придираться к Нью-Амстердаму, но с Константинополем и правда было все так — путаница со свиданием в Стамбуле могла произойти и на самом деле. The Four Lads нашли в этом мире нечто правда абсурдное — впрочем, ситуаций с разными вариантами названий стран и городов уйма, но в этом есть что-то странное — и дали нам над этим посмеяться. Сейчас такая песня кажется невозможной, уж слишком добрый здесь юмор — и неудивительно, что за нее взялись именно They Might Be Giants, умеющие шутить чуть тоньше других. Песня-открытка, песня-шутка, песня-прибаутка — в ней нет ничего больше. Да это и не нужно.

10 исполнений «Istanbul (Not Constantinople)»

They Might Be Giants

Совмещенная с мультфильмом Tiny Toones, также обыгрывающим текст песни, самая известная ее перепевка. Сделанная в чуть убыстренном темпе, она могла быть еще более иной: как-то раз ее пришлось исполнить без драм-машины, из-за чего версия получилась практически психоделической.

Пи Джей Харви

Ум, честь и совесть британского рока исполняет песню «Let England Shake» перед тогдашним премьером Гордоном Брауном — на альбом семпл уже не попал, да и от самых важных строчек, придающих оригиналу политический оттенок — «you can’t go back to Constantinople», — пришлось отказаться.

«Маппеты»

В одном из эпизодов шоу о маппетах турецкие крысы появляются на протяжении всего эпизода и фактически пропевают песню до конца — чем невероятно всех раздражают. С участвующими в том же эпизоде лобстерами-серф-рокерами им было не потягаться, но их оценил Пирс Броснан.

Бетт Мидлер

Практически каждое такое упоминание не обходится без слов «да-да, Бетт Мидлер еще и поет», и мы не будем исключением. В этом видео прекрасно все — и хореография, и то, как актриса пучит глаза, и — словом, смотрите сами.

Бинг Кросби и Элла Фицджералд

В пятидесятых по-настоящему большие певцы не гнушались перепевок популярных на тот момент песен — и «Istanbul (Not Constantinople)» не обошла стороной эта участь. Занятно, что подражание музыке Востока здесь еще заметнее, чем в оригинале, хотя, казалось бы, куда больше.

Big Fez and the Surfmatics

Ньюйоркцы при помощи фесок изображают турков и поют песню про Стамбул в Нью-Йорке в стиле серф — кажется, это замыкает круг истории песни настолько, насколько это вообще возможно.

Айхан Сиджимоглу

А так поют турки настоящие — во всем этом есть и какое-то кабареточное настроение, и джаз, и этника, но выглядит все это как минимум достаточно весело.

Джове Хэд

Абсолютно шизофреническая версия: под дикий лоуфай, в котором постоянно что-то шипит и взрывается, низкий мужской голос поет песню — это, конечно, не Дин Блант, но не оторваться все равно.

Катерина Валенте

На песню сделано так много ремиксов, позорных квази-джаз-версий и рок-версий от тех, кто только учится держать гитару, что хочется закончить чем-то хорошим. Пожалуйста: хорошая итальянская певица практически ничего с песней не делает, но получается великолепно. В качестве бонуса — ее неподражаемая мимика.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Видео

Музыка

Метки

Рубрики

  • видео (6743)
  • Гении и злодеи (163)
  • Документальное расследование. (112)
  • Хроники московского быта (83)
  • Сделано в СССР (77)
  • НЕФАКТ (57)
  • Тайны разведки с Екатериной Шерговой. (55)
  • сказки с оркестром (51)
  • Совершенно секретно. (45)
  • ПАРФЕНОН (45)
  • Тайны века (35)
  • «Борджиа» (32)
  • Из истории театра и кино. Великие актрисы (24)
  • Диссидентское движение в рассказах участников (22)
  • КАК ЭТО СДЕЛАНО (19)
  • «Хождение по мукам» (13)
  • Династия Романовых (12)
  • Острые козырьки (12)
  • Отчаянные дегустаторы отправляются. (11)
  • Легенды СССР (11)
  • «Благочестивые стервы» (10)
  • «Крик совы» (10)
  • «Белая королева» (10)
  • «Четыре танкиста и собака» (9)
  • «Бриджертоны» (8)
  • Алла Демидова — театральное зазеркалье (8)
  • «Пётр Лещенко. Все,что было» (8)
  • «Ход королевы» (7)
  • НЕ ЖАЛЕЙТЕ ЗАВАРКИ & КИНО (7)
  • кашемировая мафия (7)
  • Гордость и предубеждение (6)
  • «Миллениум» (6)
  • «Гордость и предубеждение» (5)
  • Багровый лепесток и белый (4)
  • «Крошка Доррит» (4)
  • История в кадре (4)
  • «Милдред Пирс» (4)
  • «Дес» (3)
  • «Мастер побега» (3)
  • «Жизнь Берлиоза» (3)
  • Конец парада (3)
  • «Отчаянные домохозяйки» (3)
  • «Сказки и истории» (2)
  • «Антропология» (2)
  • Наша марка (1)
  • искусство (2795)
  • живопись (2111)
  • Любимые артисты нашей юности (96)
  • графика (39)
  • лики танца (24)
  • лики танца (12)
  • ЛИКБЕЗ В ЖИВОПИСИ (5)
  • Японский антиквариат и искусство (5)
  • история (1445)
  • История моды (28)
  • Женщины в XX веке (10)
  • ТОП 5 – Diletant.Media (9)
  • музыка (1198)
  • музыка на ночь (274)
  • Лучшие песни 30-х, 40-х, 50-х, 60-х, 70-х, 80-х, 9 (60)
  • музыкальная ретро-пауза (37)
  • ансамбль моей юности (18)
  • 20 ЗАБЫТЫХ РОССИЙСКИХ ЗВЕЗД 90-Х (17)
  • РОССИЙСКИЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНИЦЫ 60-Х -90-х (9)
  • 100 ЛУЧШИХ ГОЛОСОВ В ИСТОРИИ МУЗЫКИ (5)
  • Новые клипы в музыкальной паузе (5)
  • АВТОРСКИЕ ПЕСНИ (1)
  • разное (1185)
  • кулинария (943)
  • кулинарный атлас мира (24)
  • Кулинарный комментарий (5)
  • новости (888)
  • интересно (862)
  • юмор (629)
  • фотоподборки (459)
  • жзл (375)
  • Знаменитые женщины (227)
  • великие композиторы (18)
  • здоровье (351)
  • ВРЕД И ПОЛЬЗА ПРОДУКТОВ (36)
  • биографии и интервью (339)
  • Портрет на двоих (82)
  • интересные факты (328)
  • ИЗ КНИГИ РЕКОРДОВ ГИННЕСА (14)
  • креатив (258)
  • пролог к празднику (207)
  • поэзия (168)
  • странные люди (157)
  • ИСТОРИИ ВЕЩЕЙ (153)
  • интересные мысли (150)
  • познавательное (140)
  • Люди и судьбы (137)
  • музыкальный ликбез (66)
  • нарочно не придумаешь (66)
  • Гебрариум (словарь еврейских штучек) (64)
  • спорт (60)
  • история секса (44)
  • цитатник (42)
  • «Не жалейте заварки» с Романом Гершуни (28)
  • ссылки (23)
  • МУЗЫКА (АУДИО) (15)
  • Звёзды советской эстрады 60-70- 80-х годов (14)
  • Перпетуум-Шмобиле (13)
  • приколы (12)
  • Секс-символы XX века (9)
  • мой город (7)
  • САМЫЕ ОПАСНЫЕ ГОРОДА МИРА (6)
  • аудио (4)
  • синдромы (3)

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Интересы

Друзья

Постоянные читатели

Статистика

История одной песни. «Истамбул Константинополь»

«Istanbul (Not Constantinople)» — песня-шутка

Это одна из самых известных песен-шуток, а также лучшие ее исполнители:
от Эллы Фицджералд и Пи Джей Харви до «Маппетов» и They Might Be Giants

Краткая историческая справка:
В 1453 году Константинополь пал. Город стал столицей Османской империи, но переименование его в Стамбул не состоялось окончательно — по мнению некоторых историков, турки называлитак город еще до захвата (это не единичный случай, славяне, как мы помним, называли его Царьград), а европейцы не перестали использовать старое название.
Прошло практически пятьсот лет, прежде чем Стамбул получил свое название — произошло это после окончательного признания Турецкой республики. С полученным названием, впрочем,пришла потеря статуса столицы, но все это уже совсем другая история.

Всемирной истории посвящено не так много песен, и еще меньшее их количество стало хитами— тем не менее у группы The Four Lads это получилось. Возникшая в качестве ответа на песню про Константинополь оркестра Рика Уайтмана песня, казалось бы, подзадержалась
— «C-O-N-S-T-A-N-T-I-N-O-P-L-E» вышел еще в 1928 году.

Впрочем, хорошие шутки не имеют срока годности, но тут еще и дело в другом — «Istanbul (Not Constantinople)» написан ровно через пятьсот лет после падения Константинополя;авторы этого, кажется, не могли не знать. Впрочем, это не так уж и важно, песня все-таки шуточная, а объяснять шутки, да еще и чужие, дело не из лучших.
Пересказать ее — это можно: когда-то Стамбул был Константинополем, но теперь уже нет; так что если девушка назначит вам свидание в Константинополе, смело езжайте в Стамбул,не ошибетесь. Почему все так — это только туркам известно; впрочем, и американцыпереименовали Нью-Йорк для благозвучия. Как и любой пересказ, на словах выходит не очень смешно — что ж, бывает, ба-дум-тсс.

Тот самый оригинал, известный, как выясняется, далеко не всем — все любят кавер-версиюот They Might Be Giants
Гораздо интереснее то, что исторические факты здесь идут вперемешку с, скажем так,недоговоренностью: Нью-Йорк хоть и переименовали из Нью-Амстердама, но вовсе не из-за того, что такое название приглянулось жителям больше — просто англичане взяли верх над голландцами в битве за это место. Впрочем, место для поиска исторической правды все же плохое — с ней песня была бы куда мрачнее. Парадоксальным образом и правда существуют школы, в которых песнях используется в качестве наглядного пособия — но и эту ситуацию стоит отнести к курьезам. Пожалуй, вся
история «Istanbul (Not Constantinople)» из них и состоит — кавер, сделанный ироничными рокерами They Might Be Giants, стал куда популярнее.

Похожая судьба теперь преследует и город, вынужденный терпеть количество остроумных каламбуров, сводящихся, впрочем, к упоминанию названия песни. Это, в общем-то, коварная западня, в которую попадает практически что угодно, намертво засевшее в поп-культуре.
И песню четырех улыбчивых парней немного жаль: это просто усмешка, добрая, забавная песня, которую практически никто не помнит в оригинале, да еще и вспоминают о ней безовсякого повода.
Впрочем, и Стамбул уже давно не Константинополь, так что чего уж тут горевать.
Беспокоиться действительно не о чем: перед нами была лишь одна сторона истории — в 1953 году The Four Lads благодаря этому синглу получили первый статус золотой пластинки, в сборнике лучшего под названием «18 самых запрашиваемых песен» она занимала далеко не последнее место, и, самое важное, турки действительно считают эту песню одним из самых остроумных комментариев к своей истории. Можно, как было сказано выше, придираться к
Нью-Амстердаму, но с Константинополем и правда было все так — путаница со свиданием в Стамбуле могла произойти и на самом деле. The Four Lads нашли в этом мире нечто правда абсурдное — впрочем, ситуаций с разными вариантами названий стран и городов уйма, но в этом есть что-то странное — и дали нам над этим посмеяться. Сейчас такая песня кажется невозможной, уж слишком добрый здесь юмор — и неудивительно, что за нее взялись именно They Might Be Giants, умеющие шутить чуть тоньше других.
Песня-открытка, песня-шутка, песня-прибаутка — в ней нет ничего больше. Да это и не нужно.

They Might Be Giants

Совмещенная с мультфильмом Tiny Toones, также обыгрывающим текст песни, самая известная ее перепевка. Сделанная в чуть убыстренном темпе, она могла быть еще более иной: как-то раз ее пришлось исполнить без драм-машины, из-за чего версия получилась практическипсиходелической.

Ум, честь и совесть британского рока исполняет песню «Let England Shake» перед тогдашним премьером Гордоном Брауном — на альбом семпл уже не попал, да и от самых важных строчек,
придающих оригиналу политический оттенок — «you can’t go back to Constantinople», — пришлось отказаться.

В одном из эпизодов шоу о маппетах турецкие крысы появляются на протяжении всего эпизода и фактически пропевают песню до конца — чем невероятно всех раздражают. С участвующими втом же эпизоде лобстерами-серф-рокерами им было не потягаться, но их оценил Пирс Броснан.

Практически каждое такое упоминание не обходится без слов «да-да, Бетт Мидлер еще и поет»,и мы не будем исключением. В этом видео прекрасно все — и хореография, и то, как актриса пучит глаза, и — словом, смотрите сами.

Бинг Кросби и Элла Фицджералд

В пятидесятых по-настоящему большие певцы не гнушались перепевок популярных на тот момент песен — и «Istanbul (Not Constantinople)» не обошла стороной эта участь. Занятно, что подражание музыке Востока здесь еще заметнее, чем в оригинале, хотя, казалось бы, куда больше.

Big Fez and the Surfmatics

Ньюйоркцы при помощи фесок изображают турков и поют песню про Стамбул в Нью-Йорке в стиле серф — кажется, это замыкает круг истории песни настолько, насколько это вообще возможно.

Айхан Сиджимоглу

А так поют турки настоящие — во всем этом есть и какое-то кабареточное настроение, и джаз, и этника, но выглядит все это как минимум достаточно весело.

Джове Хэд

Абсолютно шизофреническая версия: под дикий лоуфай, в котором постоянно что-то шипит и взрывается, низкий мужской голос поет песню — это, конечно, не Дин Блант, но не оторваться все равно.

На песню сделано так много ремиксов, позорных квази-джаз-версий и рок-версий от тех, кто только учится держать гитару, что хочется закончить чем-то хорошим.
Пожалуйста: хорошая итальянская певица практически ничего с песней не делает, но получается великолепно. В качестве бонуса — ее неподражаемая мимика.

Истамбул – Константинополь,
Истамбул – Константинополь,
Истамбул – Константинополь,
Истамбул.

Небо — как Чёрное море,
Растеклись звёзды в Босфоре,
Ночь повисла на минаретах,
Пальцы жжёт сталь пистолета.
Ночь темна, а на рассвете
Встреча у старой мечети.
Между пальм — тени и шёпот,
Может, там турецкие копы.

Истамбул – Константинополь,
Истамбул – Константинополь,
Истамбул – Константинополь,
Истамбул.

Порт залит синим туманом
Вкуса кофе и марихуаны,
Веет бриз с привкусом риска,

Горло жжёт жажда и виски.
Узких улиц мрак паутиний
Завлекает вглубь Византии,
За спиной крики и топот,
Кто тебя потом будет штопать?

Истамбул – Константинополь,
Истамбул – Константинополь,
Истамбул – Константинополь,
Истамбул.

Колыхнёт волны эфира
Залп галеры «Айя-Софии»,
И восход хлынет потопом
По мосту прямо в Европу.

Истамбул – Константинополь,
Истамбул – Константинополь,
Истамбул – Константинополь,
Истамбул.

Рубрики: музыка
история

Метки: песня история

Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

Источник

Читайте также:  The final countdown аккордеон
Оцените статью