Восемь классических вальсов, которых нельзя не знать
1. Иоганн Штраус-сын. «Сказки Венского леса»
Как ни запрещал Иоганн Штраус-отец заниматься музыкой своему сыну, даже наследства лишил его, узнав, что тот ослушался, но ничего у него не получилось. Талант не заткнёшь. В итоге отец остался в истории в основном как автор Марша Радецкого, а сын написал множество вальсовых хитов и вообще вывел вальс на уровень высокого искусства.
«Сказки Венского леса» — классический нарядный и шикарный венский вальс.
2. Иоганн Штраус-сын .»На прекрасном голубом Дунае»
Этот второй шлягер Иоганна Штрауса — новогодняя венская фишка. Его транслируют по радио и телевидению ровно в 00.00 часов.
Какое-то время назад австрийцы стали роптать против этой махровой традиции (примерно как мы против Голубого огонька с Пугачёвой и Петросяном), но потом оценили прелесть консерватизма и сдались (но мы не сдадимся!)
Ежегодно первого января Венский филармонический оркестр даёт концерт, который открывается этим вальсом.
3. Фридерик Шопен. Вальс №7, до-диез минор
Шопен со своим ностальгическим вальсом на фоне Штрауса изыскан до невозможности! Юный поляк Ян Лисецкий так хорош, что на сегодняшний день можно считать его эталоном в шопеновском репертуаре.
4. Пётр Ильич Чайковский. «Вальс цветов» из балета «Щелкунчик»
Чайковский придумал очень эффектное начало этого вальса, когда мелодию запевают четыре валторны, а им отвечает солирующий кларнет. Ощущение тепла и аромата.
5. Михаил Иванович Глинка. Вальс-фантазия
Этот гениальная симфоническая пьеса положила начало всем русским вальсам. В отличие от венского вальса, русский вальс не для того, чтобы повеселиться, а для того, чтобы погрустить.
Когда Глинка его писал, он переживал роман с дочерью всем известной любовницы Пушкина Анны Керн («Я помню чудное мгновенье. » и т.д.). Звали её Екатерина. Жениться он на ней не мог, потому что его прошение о разводе осталось неудовлетворённым. Так они и расстались, после тяжелых и продолжительных сердечных терзаний, и этот вальс он негласно (чтобы не компрометировать девицу) посвятил ей — Екатерине Керн .
6. Арам Ильич Хачатурян. Вальс из музыки к спектаклю театра Вахтангова «Маскарад»
К этому вальсу хорошо подходят слова Нины из лермонтовского «Маскарада», в которых она описывает музыку на балу: И сердце сжалося: не то, чтобы печаль,
Не то, чтоб радость.
7. Георгий Васильевич Свиридов. Вальс из фильма «Метель»
Это стилизация под незатейливый стиль вальсов пушкинской эпохи, в том числе, Вальса-фантазии Глинки.
8. Дмитрий Дмитриевич Шостакович. Вальс из Сюиты для эстрадного оркестра №2
С этим вальсом дело обстоит очень странно. На Западе это хит-хитов, что видно из этого ролика с Андре Рю, а у нас он мало кому известен.
Шостакович написал его в 50-е годы, и в 1955 он был использован в фильме «Первый эшалон», но никто тогда не обратил на него внимания. И только когда Стэнли Кубрик взял его для саундтрека своего фильма «С широко закрытыми глазами» (1999 год) , он стал хитом под названием «Русский вальс» или Вальс №2, потому что он второй из двух вальсов в Сюите для эстрадного оркестра Шостаковича.
Нам тоже тоже стыдно его не знать, потому что он и вправду очень хорош. Хоть и представляет собой шутку гения: Шостакович скрестил здесь «Амурские волны» и «На сопках Манчжурии». Ну, и что же — очень душевно получилось!
Источник
Музыка Планеты: ретро-музыка России и мира
Хит-парад вальсов
На свете существует огромное множество красивых вальсов. Выбрать всего несколько произведений, да еще назвать эту подборку «Хит-парадом», — дело нешуточное, ведь так легко можно угодить «под огонь критики». Однако риск — благородное дело.
Данный хит-парад представляет несколько хорошо известных вальсов, с которыми связаны либо некая история, небольшая интрига, либо особые воспоминания, ассоциации из далекого или недавнего прошлого.
1. Вальсы Йоганна Штрауса
Йоганн Штраус-младший / Johann Strauss II (1825 – 1899)
Открывать парад, конечно же, следует Королю Вальсов — Йоганну Штраусу-младшему. Его вальсы более всех остальных знакомы и любимы во всем мире, в том числе и в нашей стране.
Его с полным правом можно было бы назвать и Королём шлягеров (если бы можно было быть уверенными, что он не обидится на такой своеобразный титул). Шлягерами, т.е. всемирно известными и любимыми музыкальными произведениями, стали не только его вальсы, сочиненные как самостоятельные опусы, но и практически любые номера из оперетт, написанные в ритме вальса. Как раз такие два красивейших вальса и вошли в данный хит-парад.
Mein Herr Marquis из оперетты Die Fledermaus («Летучая мышь») в исполнении солистки Vienen Volksopernorchestra, Австрия
Куплеты Адели «Милый Маркиз» из оперетты «Летучая мышь» в исполнении российской вокалистки Евгении Лагуны
Вальс «Сокровище» в исполнении советской певицы (?)
Schatz-Walzer в исполнении оркестра (Венгрия)
So voll Froehlichkeit из оперетты Der Zigeunerbaron («Цыганский барон») в исполнении солистов Vienen Volksopernorchestra, Австрия
2. Вальсы Эмиля Вальдтейеля
Эмиль Вальдтейфель / Émile Waldteufel (1837-1915)
Эмиль Вальдтёйфель (по-немецки его фамилия звучит именно так, а переводится и вовсе неприлично — «лесной дьявол, леший») — французский композитор. Выходец из музыкальной семьи, он окончил Парижскую консерваторию по классу фортепиано. Эмиль создал свой оркестр и начал выступать на парижских концертных площадках. Его оркестр приглашали на самые значительные мероприятия светской жизни. На одном из выступлений присутствовал Принц Уэльский, который затем пригласил Вальдтейфеля с его оркестром выступать и делать записи в Лондоне. Благодаря этому счастливому случаю Эмиль Вальдтейфель получил всемирную известность. Сочиненные им вальсы достаточно популярны в мире, особенно вальс «Конькобежцы». Однако в нашей стране наибольшую известность получили два других произведения.
2.1. Оригинальное название: Dolorès («Долорес»), 1880 год
Композитор: Эмиль Вальдтейфель (Émile Waldteufel)
Вальс Э. Вальдтейфеля «Долорес» превратился либо в Старинный вальс, либо в цыганский (или русский) народный романс «Милая». Его припев хотя бы раз в жизни слышал каждый житель страны: «Милая, ты услышь меня, под окном стою я с гитарою».
Вальс Dolores в исполнении Vienen Volksopernorchestra, Австрия
Вальс Dolores в исполнении оркестра п/у Франсиско Канаро, Аргентина
Романс «Милая» в исполнении Николая Сличенко
2.2. Оригинальное название: Pluie de diamants / Pluie d’or («Бриллиантовый дождь»/ «Золотой дождь»), 1879 год
Композитор: Эмиль Вальдтейфель (Émile Waldteufel)
Мелодия другого вальса должна быть хорошо знакома очень многим жителям СССР, а вот название его мало известно. Это вальс «Золотой дождь» (или «Бриллиантовый дождь»). Его мелодия в течение многих лет звучала в качестве музыкальной заставки к передаче «Концерт по вашим письмам» на Радио-1. Её звуки создавали торжественное, приподнятое, даже праздничное настроение в предвкушении встречи с прекрасным, с Её Величеством Музыкой.
Вальс Pluie de diamants (Pluie d’or) в исполнении Vienen Volksopernorchestra, Австрия
3. Старинный вальс «Дунайские волны»
Ион (Иосиф) Ивановичи / Ion (Iosif) Ivanovici (1845 – 1902)
Ион (Иосиф) Ивановичи был румынским военным дирижером и композитором, который остался в истории как автора вальс «Дунайские волны» (Valurile Dunării по-румынски). Его интерес к сочинению музыки проявился в детстве, когда ему дали первые уроки игры на флейте.
В юности он был призван в армию, где также научился играть на кларнете. Его музыкальный талант сделал его первым музыкантом полка, и он продолжил свое обучение музыке у одного из лучших венских музыкантов конца XIX века. Затем он вернулся в Румынию, возглавил оркестр. В 1900 году он был назначен Инспектором Военной Музыки, и этот пост занимал до конца своих дней.
Хотя он известен в основном как автор вальса «Дунайские волны», за свою жизнь он сочинил более 350 танцев, и ноты его сочинений публиковали более 60 издательств по всему миру. В 1889 году И. Ивановичи получил приз за лучший марш на Всемирной Выставке в Париже. Его произведение было отобрано среди 116 претендентов.
Оригинальное название: Valurile Dunării («Дунайские волны»), 1880 год
Композитор: Ион (Иосиф) Ивановичи / Ion (Iosif) Ivanovici
Автор румынского текста: Карол Скроб (Carol Scrob)
Авторы английского текста: Эл Джолсон (Al Jolson) и Сол Чаплин (Saul Chaplin)
Вальс «Дунайские волны», безусловно, один из самых популярных и любимых в России. К нему написано несколько русских текстов. Одни вполне мирные, прославляющие красоту Дуная, его берегов, окружающей природы. Другие — в форме солдатских воспоминаний.
А вот американцы превратили этот вальс в «Вальс Годовщины (или юбилея) свадьбы». Что ж, такая красивая и выразительная мелодия вполне может сочетаться с любым текстом, лишь бы он был искренним и добрым.
Но, конечно, лучше всего звучит этот благородный вальс с текстом на румынском языке. Ведь это хорошо известный факт — любые мелодии лучше всего сочетаются с оригинальными текстами на родном языке композитора и автора текста. Поэтому именно румынские певцы могут так прочувствованно и возвышенно исполнить этот торжественный Гимн в честь Великой Реки.
Вальс Valurile Dunării в исполнении Corina Chiriac, Румыния
Вальс Дунайские волны в исполнении оркестра
The Anniversary Song в исполнении Эла Джолсона (Al Jolson), США
The Anniversary Song в исполнении Тома Джонса (Tom Jones), Великобритания
4. Старинный вальс «Осенний сон»
Арчибальд Джойс / Archibald Joyce (1873 — 1963)
Арчибальд Джойс руководил британским салонным оркестром в Эдвардианскую эпоху, когда были модны балы и танцы. Он был известен как «Король английского вальса», дирижировавший самым современным танцевальным оркестром Британии. Уже в 1912 году Арчибальд Джойс сделал несколько записей для граммофонной компании HMV (His Master’ s Voice).
В 1920-е годы он продолжал руководить оркестром, его сочинения были популярны во всем мире. Его самыми известными вальсами стали «Мечтание», «Осенний сон» («Осенняя мечта») и «Тысячи поцелуев», которые Чарли Чаплин объединил в одном саундтреке и сопроводил им свой классический немой фильм «Золотая лихорадка».
В 1940-е годы он завершил свою музыкальную карьеру композитора и пианиста, сочинив Bohemia, концертный вальс для фортепиано (1942 г.).
Оригинальное название: Songe d’Automne («Осенний сон/ Осенняя мечта»), 1908 год
Композитор: Арчибальд Джойс (Archibald Joyce)
По воспоминаниям Харольда Брайда, одного из выживших в катастрофе «Титаника» молодых офицеров, корабельный оркестр играл вальс «Осень», когда произошло роковое столкновение. На основании этого факта Уолтер Лорд (Walter Lord), автор бестселлера о трагедии «Титаника», высказал версию, что на самом деле речь шла о вальсе «Осенний сон», который действительно входил в репертуар оркестров компании White Star Line и который, без сомнения, был хорошо знаком всем офицерам корабля. Поэтому в знаменитом фильме звучит именно вальс «Осенний сон» в исполнении оркестра в том же составе, что играл на кораблях линии White Star.
Вальс Songe D’Automne, саундтрек из фильма «Титаник»
В России вальс «Осенний сон» популярен уже 100 лет. До революции его исполняли духовые оркестры на разнообразных танцевальных площадках и балах. В советское время он тоже устойчиво входил в репертуар военных и танцевальных оркестров. Лидия Русланова проникновенно исполняла этот вальс с очень лиричным «осенним» текстом.
Songe D’Automne в исполнении New London Orchestra п/у Рональда Корпа (Ronald Corp), Великобритания
В Европе и Америке увлечение джазом коснулось даже старинных вальсов. Короли джаза «осовременили» ставшее уже классикой произведение. В общем, звучит непривычно, но интересно.
Songe D’Automne в исполнении Джанго Рейнарда (Django Reinhardt), США
Songe D’Automne в исполнении Сиднея Беше (Sidney Bechet), Франция
5. Вальс «Неаполитанские ночи»
Джон Замечник / John Stepan Zamecnik (1872-1953)
Джон Степан Замечник был выдающимся американским композитором начала ХХ века. Он считался ведущим композитором «фотоигровой музыки», обширного, но забытого жанра музыки, исполнявшейся театральными оркестрами в качестве иллюстрации к немым фильмам.
Замечник родился и вырос в Кливленде (США), учился музыке вместе с Антонином Дворжаком в Праге, а затем вернулся в Америку уже как профессиональный музыкант и композитор. Он был автором около двух тысяч композиций.
Джон С. Замечник сочинял музыку во многих жанрах, включая песни, танцы, салонную музыку, музыку к немым фильмам. Он оставил эту деятельность вскоре после появления звукового кино. Замечник был одним из немногих композиторов, которые работали в жанре «фотоигровой музыки» на протяжении всего периода появления и становления кино как отдельного вида искусства (примерно с 1913 до 1928 г.) — от водевиля через немой фильм к звуковому. Его личное профессиональное развитие совпало по времени с развитием киномузыки и самого кино в целом.
Оригинальное название: Neapolitan nights («Неаполитанские ночи») или второе название Oh, Nights Of Splendour («Роскошные ночи»), 1926 год, из кинофильма «Fazil».
Композитор: Джон С. Замечник (John S. Zamecnik)
Автор текста: Хэрри Д. Керр (Harry D. Kerr, 1880-1957)
Этот нежный вальс — «Неаполитанские ночи» — плавно проникал, будто вплывал, в комнаты советских людей в далёкие 30-е годы, навевая тихие грёзы о мирной спокойной счастливой жизни в самый разгар репрессий. Слава Богу, что на свете была, есть и будет такая музыка, которая помогает людям выживать в тяжелые дни.
Oh, Nights Of Splendour в исполнении оркестра п/у Хэрри Резера (Harry Reser’s Casino Dance Orchestra), США, 1928 г.
Вальс Notte Napulitane в исполнении оркестра п/у Нулло Романи (Nullo Romani), США
Neapolitanische Nachte в исполнении оркестра п/у Пауля Годвина (Paul Godwin), США
Oh, Nights Of Splendour в исполнении Mario Lanza, США, 1949 г.
6. «Полуночный вальс»
Франк Амодио / Frank Amodio
К сожалению, об этом итальянском композиторе пока известно только то, что он жил-был (весьма «существенная» информация!). Родился, вероятно, в конце XIX века. Ф. Амодио был автором ряда музыкальных произведений, в том числе сочинил один из любимейших вальсов советской/ российской публики — «Полуночный вальс».
Кстати, в Интернете в анонсах можно встретить некое «примечание» по поводу данного вальса — в скобках часто пишут «мексиканский вальс». Это совершенно некорректное примечание появилось вследствие ошибочного смешения двух совершенно разных произведений с одним и тем же французским названием: вальса Noche de Ronda (во французском варианте с французским текстом Луи Потерэ (Louis Poterat) в исполнении Люсьенн Делиль (Lycienne Delyle) он назывался Valse de Minuit) мексиканского композитора Агустина Лары и вальса Valzer di Mezzanotte (по-французски — тоже Valse de Minuit) итальянского композитора Франка Амодио.
Вот так бывает: одни «деятели искусств» любят «творчески» переводить оригинальные названия на свои родные языки, а другие «любители музыки», не утруждая себя серьезными проверками, тоже весьма «творчески» «приклеивают» произведениям посторонние названия и вводят окружающих в заблуждение.
Оригинальное название: Valzer di Mezzanotte («Полуночный вальс»), конец 1920-х годов
Композитор: Франк Амодио (Frank Amodio)
В 1952 году итальянский поэт Alik написал «рождественский» текст к этому вальсу. Композицию исполнял академический детский хор (Coro Accademia Musicale gli Scoiattoli ).
Valzer di Mezzanotte (Vals de Medianoche) в исполнении оркестра п/у Нулло Романи (Nullo Romani)
La Valse de Minuit (Mitternachts Walzer) в исполнении оркестра п/у Пауля Годвина (Paul Godwin)
Valzer di Mezzanotte в исполнении Edoardo Lucchina, Италия
7. Вальсы Энрико Росси
Энрико М. Росси / Enrico М. Rossi
Об этом итальянском композиторе тоже известно до обидного мало. Родился в конце XIX века. Либо происходил из семьи итальянских эмигрантов в США, либо сам эмигрировал в эту страну в начале ХХ века. Сотрудничал сначала со студией Victor (Victor Talking Machine Company), затем — с компанией Columbia Phonograph (США). Довольно типичная схема поведения итальянских композиторов и исполнителей в Соединенных Штатах в ту эпоху. Был автором танцевальной музыки, в том числе двух красивейших вальсов.
7.1. Оригинальное название: Corazón ardiente / Cœur ardent («Пламенное сердце»), конец 1920-х годов
Композитор: Энрико Росси (Enrico Rossi)
Этот вальс был в свое время едва ли не более популярен в СССР, чем второй вальс Э. Росси. Его мелодия ничуть не уступает по красоте и лиричности. Однако судьба этих вальсов не только в нашей стране, но и вообще в мире сложилась по-разному. Вальс «Пламенное сердце» оказался почти полностью забыт. А жаль.
Вальс Corazón ardiente (Пламенное сердце) в исполнении оркестра п/у Нулло Романи (Nullo Romani)
7.2. Оригинальное название: Recuerdo florido / Souvenir fleuri («Цветущее воспоминание»), конец 1920-х годов
Композитор: Энрико Росси (Enrico Rossi)
Судьба этого вальса, в сравнении со всеми предыдущими, выглядит сплошным детективом. Неизвестно время написания, с трудом удалось идентифицировать композитора, главный исполнитель — тоже весьма загадочная личность (см. страницу Нулло Романи на сайте «Музыка планеты»). Но и это еще не всё.
Вальс, очень популярный в 1930-е годы, в течение нескольких десятилетий в нашей стране оказался почти совсем забыт. Затем режиссер Марлен Хуциев буквально «воскресил» его, вернул из забытья, включив в свой замечательный фильм «Был месяц май» (1970 г.). И вот вальс стал снова необыкновенно популярен уже у новых поколений слушателей. Многим интересна история создания этого вальса. Вызывает повышенное любопытство его название. О, его название. Это вообще «отдельная песня»!
Судя по всему, у музыкального редактора, ответственного в 1930-е годы за перевод иноземных названий на русский язык, в самый неподходящий момент случилось небольшое потемнение рассудка. Ведь очень сложно представить, чтобы такое фантасмагоричное название — «Память цветов» — придумал человек, находящийся в нормальном состоянии сознания.
Вообще-то в 1980-х годах советские ученые, биологи и физики, проводили эксперименты, в результате которых было установлено, что растения, в том числе цветы, чувствуют, реагируют и действительно обладают способностью запоминать. Эксперимент состоял примерно в следующем. Включали прибор, измеряющий биополе растения. В комнату входил человек, отламывал листочек и выходил. Биополе растения резко менялось, растение явно «чувствовало боль». Затем в комнату по очереди входили разные люди. Когда входил тот самый человек, который отломил листок, биополе растения опять резко изменялось: растение «кричало», оно «узнавало» обидчика! Вот такая реально существующая «память цветов».
Но, разумеется, в 1930-е годы об этих способностях растений никто и слыхом не слыхивал. И уж меньше всего мог это подозревать скромный сотрудник советской студии грамзаписи. Поэтому откуда, как и почему появился на свет этот «шедевр сюрреализма» — «Память цветов» — так и останется для нас загадкой.
А между тем словосочетание Recuerdo florido — не такая уж супер-сложная конструкция для перевода. Скажем, название американского штата Флорида происходит от испанского прилагательного florida, что означает «цветущая». Это знает (или может узнать) любой мало-мальски образованный человек. Слово «память» по-испански звучит вполне знакомо, практически по-латыни — memoria. А вот recuerdo — это именно «воспоминание». Никаких особенных сложностей. Но, видно, не судьба..
Невыразимую странность этой языковой конструкции россияне почувствовали сразу и всё пытались придумать какое-нибудь более вменяемое название — например, «Воспоминания о цветах» или даже «Вальс цветов», что, в свою очередь, привело к путанице с «Вальсом цветов» П.И. Чайковского. Однако вся загвоздка в том, что цветы здесь вообще не при чём.
Но на этом злоключения многострадального вальса в России отнюдь не закончились. Не так давно в русскоязычном Интернете появилось новое «поветрие» — с легкой руки некоей милой дамы все начали приписывать этому вальсу другое, итальянское название — Fior di Sentiero, что означает «Цветок на тропинке (на дорожке)» или «Придорожный цветок», запись которого хранится в Финской фонотеке. В финском варианте данный вальс называется Lemmenlaakso, что означает «Долина любви».
Первоисточник этой информации — эмоциональное сообщение на форуме сайта «Ностальгия». Однако следует отделить эмоции от фактов.
Обоснование таково: раз автор один и тот же (Росси) и исполнитель один и тот же (Нулло Романи), значит, и вальс тот же самый. Вот так! Переводя на простой язык математики: если А равно А, а В равно В, то C равно D. Однако не только любой математик, но и любой здравомыслящий человек не согласится с этим утверждением, сочтёт его нелогичным. Поэтому так легко принимать на веру отождествление двух произведений — это, по меньшей мере, несерьёзно. И, главное, совершенно непонятно, зачем это нужно?
Кстати, еще в 1922 году Квартет Росси (Quartetto Rossi) на студии OKeh Records в Нью-Йорке сделал запись вальса Fior di Sentiero (см. картинку).
Возможно, руководителем квартета был не кто иной, как Энрико Росси. Но это всего лишь предположение. Другое название вальса — Glükstraume, по-немецки — «Мечта о счастье». Почему исполнялись итальянские музыкальные произведения, легко объяснимо, т.к. исполнитель — итальянский коллектив. А вот немецкие произведения и названия появились в репертуаре квартета, возможно, потому, что создателем и владельцем студии OKeh был живший в США немец Отто Хайнеман (Otto K. E. Heinemann). И, как можно видеть, даже между двумя названиями одного и того же вальса — «Мечта о счастье» и «Придорожный цветок» — нет никакой логической связи, ни малейшего сходства.
Бесспорно одно — в 1930-е годы в руках сотрудника советской студии грамзаписи оказался диск именно с испанским названием. Только Recuerdo florido, приложив «титанические интеллектуальные» усилия, можно было превратить в «Память цветов». Название Fior di Sentiero, несомненно, оказалось бы более лёгким для перевода. Советские музыкальные редакторы гораздо легче справлялись с переводами с итальянского языка, а вот испанский, похоже, был экзотикой, поэтому вызывал такие трудности.
Данный вальс до сих пор очень популярен именно в Испании. Испанские музыкальные издательства в 1960-е годы не раз издавали ноты этого вальса. Стоит отметить, что никогда в этих нотных буклетах не появлялись инициалы композитора, только фамилия.
На обложке нот часто фигурирует фото оркестра п/у Хэрри Джеймса (Harry James). Хэрри Джеймс — американский трубач и руководитель модного в 1930-е годы танцевального оркестра. Вероятно, его оркестр тоже исполнял данную композицию, однако найти эту запись оказалось слишком сложно.
Многие испанские инструменталисты до сих пор с удовольствием исполняют этот вальс. И даже — любопытнейший факт — современная баскская фольклорная группа включила этот вальс в свой репертуар.
Вальс Recuerdo Florido (Цветущее воспоминание) в исполнении оркестра п/у Нулло Романи (Nullo Romani)
Recuerdo Florido в исполнении группы Betiko trikitixa, Страна Басков, Испания
Recuerdo Florido в исполнении Julian Nuñez (мандолина) и Tomas Nuñez (гитара), Испания
В Электронной библиотеке испаноязычного мира, которая является частью Национальной Библиотеки Испании, имеется диск 1951 года с записями обоих вальсов в исполнении оркестра п/у Нулло Романи. Воспользовавшись поисковым сервисом библиотеки, можно найти и прослушать on-line обе записи. Именно в испанской фонотеке приведены не только испанские, но и французские названия этих вальсов.
Источник