- Блестящий вальс Джульетты из оперы «Ромео и Джульетта» Шарля Гуно, переложение Ф. Баумфельдера
- Valse Brillante de l’opéra Romeo et Juliette, Ch. Gounod, transcription par F. Baumfelder
- Санкт-Петербург, Юлий Генрих Циммерман, 1906—1913
- Gounod — Je veux vivre from Roméo et Juliette Sheet music for Soprano Voice (pdf)
- Parts
- Standard Parts
- Score Transpositions
- More Versions
- About ‘Je veux vivre from Roméo et Juliette’
- Gounod — Je veux vivre from Roméo et Juliette Sheet music for Soprano Voice
- Transpose
- Parts
- Standard Parts
- Score Transpositions
- More Versions
- About ‘Je veux vivre from Roméo et Juliette’
- Gounod — Je veux vivre from Roméo et Juliette Sheet music for Voice
- Transpose
- Parts
- Standard Parts
- Score Transpositions
- More Versions
- About ‘Je veux vivre from Roméo et Juliette’
- Gounod — Je veux vivre from Roméo et Juliette Sheet music for Voice
- Transpose
- Parts
- Standard Parts
- Score Transpositions
- More Versions
- About ‘Je veux vivre from Roméo et Juliette’
Блестящий вальс Джульетты из оперы «Ромео и Джульетта» Шарля Гуно, переложение Ф. Баумфельдера
Valse Brillante de l’opéra Romeo et Juliette, Ch. Gounod, transcription par F. Baumfelder
Санкт-Петербург, Юлий Генрих Циммерман, 1906—1913
Старинные ноты для фортепиано
Блестящий вальс [Джульетты] из оперы «Ромео и Юлия [Джульетта]», Шарль Гуно, транскрипция Ф. Баумфельдера (сочинение № 165)
Санкт-Петербург, издатель Юлий Генрих Циммерман, поставщик Двора Его Императорского Величества, Большая Морская № 34, пьеса № 180 из серии Le Succès au Piano — Успехи пианиста, выбор новых и самых любимых нетрудных пьес для фортепиано в 2 руки, выпуск 1906—1913 гг.
Знаменитый вальс из оперы Гуно «Ромео и Джульетта», в оригинале представляющий собой прекраснейшую арию для сопрано Ah! Je veux vivre dans le rêve, — безусловный хит мировых оперных сцен.
Старинное дореволюционное издание Циммермана содержит блестящую концертную транскрипцию для фортепиано. Её автор — известный в XIX веке немецкий пианист Фридрих Баумфельдер. Пьеса была им написана, возможно, после первой парижской постановки оперы в 1867 году.
На обложке — очаровательная барышня, играющая на рояле Блютнер, — Торговый дом «Юлий Генрих Циммерман» был дилером (как сказали бы сегодня) этой фортепианной фабрики в России.
При ближайшем рассмотрении оказывается, что художник ошибся в названии рояля: Blütner вместо Blüthner (пропущена буква h).
Тем не менее рисунок превосходный: мадемуазель победоносно смотрит в сторону вероятной толпы поклонников, не уместившейся в скромные размеры выпусков нот «Успехи пианиста».
Источник
Gounod — Je veux vivre from Roméo et Juliette
Sheet music for Soprano Voice (pdf)
Single Page view?
Pause before start?
Parts
Standard Parts
Score Transpositions
More Versions
About ‘Je veux vivre from Roméo et Juliette’
JULIETTE
Ah!
Je veux vivre
Dans ce rêve qui m’enivre;
Ce jour encore,
Douce flamme,
Je te garde dans mon âme
Comme un trésor!
Cette ivresse
De jeunesse
Ne dure, hélas! qu’un jour!
Puis vient l’heure
Où l’on pleure,
Le cœur cède à l’amour,
Et le bonheur fuit sans retour.
Je veux vivre, etc
Loin de l’hiver morose
Laisse-moi sommeiller
Et respirer la rose
Avant de l’effeuiller.
Ah!
Douce flamme,
Reste dans mon âme
Comme un doux trésor
Longtemps encore!
I want to live
in the dream that thrills me
This day again!
Sweet flame
I’m guarding you in my soul
like a treasure!
This thrill of youthfulness
doesn’t last, alas, but a day
Then comes the hour
when we cry
the heart yields to love
and happiness flees without returning!
Let me stay asleep
away from the dreary winter
and savour the rose’s scent
before it dies
Источник
Gounod — Je veux vivre from Roméo et Juliette
Sheet music for Soprano Voice
Single Page view?
Pause before start?
Transpose
Play & Pause
Click & Drag to select the bars you want to practice, creating a ‘Practice Loop’
Parts
Standard Parts
Score Transpositions
More Versions
About ‘Je veux vivre from Roméo et Juliette’
JULIETTE
Ah!
Je veux vivre
Dans ce rêve qui m’enivre;
Ce jour encore,
Douce flamme,
Je te garde dans mon âme
Comme un trésor!
Cette ivresse
De jeunesse
Ne dure, hélas! qu’un jour!
Puis vient l’heure
Où l’on pleure,
Le cœur cède à l’amour,
Et le bonheur fuit sans retour.
Je veux vivre, etc
Loin de l’hiver morose
Laisse-moi sommeiller
Et respirer la rose
Avant de l’effeuiller.
Ah!
Douce flamme,
Reste dans mon âme
Comme un doux trésor
Longtemps encore!
I want to live
in the dream that thrills me
This day again!
Sweet flame
I’m guarding you in my soul
like a treasure!
This thrill of youthfulness
doesn’t last, alas, but a day
Then comes the hour
when we cry
the heart yields to love
and happiness flees without returning!
Let me stay asleep
away from the dreary winter
and savour the rose’s scent
before it dies
Источник
Gounod — Je veux vivre from Roméo et Juliette
Sheet music for Voice
Single Page view?
Pause before start?
Transpose
Play & Pause
Click & Drag to select the bars you want to practice, creating a ‘Practice Loop’
Parts
Standard Parts
Score Transpositions
More Versions
About ‘Je veux vivre from Roméo et Juliette’
JULIETTE
Ah!
Je veux vivre
Dans ce rêve qui m’enivre;
Ce jour encore,
Douce flamme,
Je te garde dans mon âme
Comme un trésor!
Cette ivresse
De jeunesse
Ne dure, hélas! qu’un jour!
Puis vient l’heure
Où l’on pleure,
Le cœur cède à l’amour,
Et le bonheur fuit sans retour.
Je veux vivre, etc
Loin de l’hiver morose
Laisse-moi sommeiller
Et respirer la rose
Avant de l’effeuiller.
Ah!
Douce flamme,
Reste dans mon âme
Comme un doux trésor
Longtemps encore!
I want to live
in the dream that thrills me
This day again!
Sweet flame
I’m guarding you in my soul
like a treasure!
This thrill of youthfulness
doesn’t last, alas, but a day
Then comes the hour
when we cry
the heart yields to love
and happiness flees without returning!
Let me stay asleep
away from the dreary winter
and savour the rose’s scent
before it dies
Источник
Gounod — Je veux vivre from Roméo et Juliette
Sheet music for Voice
Single Page view?
Pause before start?
Transpose
Play & Pause
Click & Drag to select the bars you want to practice, creating a ‘Practice Loop’
Parts
Standard Parts
Score Transpositions
More Versions
About ‘Je veux vivre from Roméo et Juliette’
JULIETTE
Ah!
Je veux vivre
Dans ce rêve qui m’enivre;
Ce jour encore,
Douce flamme,
Je te garde dans mon âme
Comme un trésor!
Cette ivresse
De jeunesse
Ne dure, hélas! qu’un jour!
Puis vient l’heure
Où l’on pleure,
Le cœur cède à l’amour,
Et le bonheur fuit sans retour.
Je veux vivre, etc
Loin de l’hiver morose
Laisse-moi sommeiller
Et respirer la rose
Avant de l’effeuiller.
Ah!
Douce flamme,
Reste dans mon âme
Comme un doux trésor
Longtemps encore!
I want to live
in the dream that thrills me
This day again!
Sweet flame
I’m guarding you in my soul
like a treasure!
This thrill of youthfulness
doesn’t last, alas, but a day
Then comes the hour
when we cry
the heart yields to love
and happiness flees without returning!
Let me stay asleep
away from the dreary winter
and savour the rose’s scent
before it dies
Источник