Кальман принцесса цирка оперетта ноты

Emmerich Kalman — Принцесса цирка/ Die Zirkusprinzessin

Нет других произведений.

И́мре (Э́ммерих) Ка́льман (венг. Kálmán Imre, нем. Emmerich Kalman; 24 октября 1882 — 30 октября 1953) — венгерский композитор, автор популярных оперетт: «Сильва», «Баядера», «Принцесса цирка», «Фиалка Монмартра» и других. Творчество Кальмана завершает период расцвета венской оперетты.
Имре Кальман родился в Шиофоке (Австро-Венгрия, ныне Венгрия), на берегу озера Балатон, в семье еврея-торговца Карла Коппштейна (Karl Koppstein). Ещё в школе сменил фамилию на Кальман. Учился на пианиста, однако из-за артрита переключился на композицию. Окончил в Будапеште музыкальную академию, где с ним вместе учились Бела Барток и Золтан Кодаи.
В 1904 году Кальман работал музыкальным критиком в будапештской газете, одновременно много времени уделяя композиции.
Романсы и симфонические произведения Кальмана большого успеха не имели, зато Большую премию города Будапешта получил его цикл песен. По совету своего друга композитора Виктора Якоби, Кальман решил попробовать силы в оперетте. Уже первая его оперетта (Tatárjárás, 1908, Будапешт) восторженно встречена публикой и была поставлена в Вене, Нью-Йорке и Лондоне (под названием «Осенние манёвры»).
В 1908 году Кальман переехал в Вену, где закрепил свой успех опереттой «Цыган-премьер» (1912).
В военный 1915 год появилась самая популярная оперетта Кальмана, «Королева чардаша (Сильва)». Её ставили даже на другой стороне фронта, в том числе — в России (изменив фамилии персонажей и место действия).
В 1920-е годы наибольший успех имели три оперетты Кальмана: «Баядера» (1921) (здесь, кроме традиционных для него вальсов и чардашей, Кальман решил освоить новые ритмы: фокстрот и шимми), затем «Марица» (1924) и «Принцесса цирка» (1926).
В 1930 году Кальман женился на юной русской эмигрантке из Перми, актрисе Вере Макинской, которой посвятил впоследствии оперетту «Фиалка Монмартра». У них родились сын Карой и две дочери Лили и Ивонка.
В 1934 году Кальман был награждён французским орденом Почётного легиона.
После аншлюса Австрии, отказавшись от предложения стать «почётным арийцем», Кальман эмигрировал — сначала в Париж (1938), затем в США (1940). Его оперетты были запрещены в нацистской Германии, две сестры Кальмана погибли в концлагерях.
1942: Кальман разводится с Верой, но через несколько месяцев они вновь воссоединяются.
После разгрома нацизма, зимой 1948/1949 года, Кальман приехал в Европу, возложил венок на могилу Легара, затем вернулся в США. В 1949 году после инсульта был частично парализован. Затем самочувствие несколько улучшилось, и в 1951 году Кальман по настоянию Веры переехал в Париж, где спустя 2 года умер. Похоронен, согласно завещанию, в Вене на Центральном кладбище. В Австрийской национальной библиотеке открыта мемориальная комната Кальмана.

Читайте также:  In the house ноты пианино

Источник

Имре Кальман — Ноты

Ноты для фортепиано, баяна к произведениям композитора Имре Кальмана


Популярные мелодии из оперетт Имре Кальмана
для фортепиано
составитель Г.Стрелецкий
«Музична Украiна», 1988г.

  • ПРИНЦЕССА ЦИРКА
    • Ария мистера Икс
    • Венский вальс
  • ГЕРЦОГИНЯ ИЗ ЧИКАГО
    • Ариозо Принца
    • Роза прерий
  • МАРИЦА
    • Песня Марицы
    • Песня Тассило
  • БАЯДЕРА
    • Ария Раджами
  • ДЬЯВОЛЬСКИЙ НАЕЗДНИК
    • Песня Шандора
  • ФИАЛКА МОНМАРТРА
    • «Карамболина»
    • Ария Рауля
  • СИЛЬВА
    • Песня Бони
    • Дуэт Сильвы и Эдвина из первого акта
    • Дуэт Стаей и Бони
    • Дуэт Сильвы и Эдвина из второго акта
    • Песня Сильвы

Переложение Г. Стрелецкого

Скачать ноты

Спасибо Шафаяту за сборник!


Музыка отдыха / Библиотека пианиста любителя
И.Кальман
Отрывки из оперетт
переложение для фортепиано
«Музыка», 1967г.
номер 5045

Вальс из оперетты «Цыган-премьер»
Красотки кабаре. Песенка Бонн и Ферри из оперетты «Сильва»
Много женщин есть на свете. Дуэт Сильвы и Эдвина из оперетты «Сильва».
Помнишь ли ты? Дуэт Сильвы и Эдвина из оперетты «Сильва»
Дуэт Марицы и Тассило из оперетты «Марица»
Ария Раджами из оперетты «Баядера»
Дуэт Одетты и Раджами из оперетты «Баядера».
Ария мистера Икса из оперетты «Принцесса цирка».
Дуэт Федоры и мистера Икса из оперетты «Принцесса цирка»
Ариозо принца из оперетты «Герцогиня из Чикаго».
Песня Ютты из оперетты «Голландочка»

мелодии с подтекстовкой на русском

Скачать ноты


Вокальные произведения
И.Кальман
Арии и дуэты из опер

для голоса в сопровождении фортепиано
составитель В.Н.Кубрак
«Музыка», 1990г.
номер 3648

Песня Сильвы. Из оперетты «Сильва». Русский текст В. Михайлова и Д. Толмачева
Ария Раджами. Из оперетты «Баядера». Русский текст В. Михайлова
Дуэт Мариетты и Луи-Филиппа. Из оперетты «Баядера». Русский текст В. Михайлова и Д. Толмачева
Дуэт Мариетты и Наполеона. Из оперетты «Баядера». Русский текст В. Михайлова и Д. Толмачева
Песня Тассило. Из оперетты «Марица». Русский текст В. Михайлова
Песнь Марицы. Из оперетты «Марица». Русский текст Е. Геркена
Ария мистера Икс. Из оперетты «Принцесса цирка». Русский текст Е. Геркена и Н. Лабковского
Дуэт Стеллы и мистера Ихс Из оперетты «Принцесса цирка». Русский текст Е. Геркена и Н. Лабковского
Карамболина. Песня Нинон из оперетты «Фиалка Монмартра». Русский текст В. Михайлова
Песня Шандора. Из оперетты «Дьявольский наездник». Русский текст В. Михайлова

Скачать ноты


Э.Кальман
Эй, цыган!
Чардаш из оперетты Марица
для фортепиано с пением
арранжировка А.Чернявского, перевод А.Дагмаровой
Ленинград, 1928г.

Да помню я успех какой я вызывал
Когда чардаш родной так лихо я плясал.
Тогда как и теперь призывно скрипки пели
Всю ночь золото бесцельно я бросал

Зачем так гордо вы глядите на других?
Сегодня пир у вас, а завтра может быть
Вы будете рыдать и счастье хоронить.
Зачем же гордо так глядите на других?

Эй, цыган, песню играй.
Эй, цыган, слух мой услаждай.
Играй, играй, цыган, старую песню играй!
Скрипка плачь, смейся и рыдай.

Бери что хочешь мне не жаль
Разгони печаль, песней унеси меня ты
В волшебный край где воля и простор.
Мне цыган, песню играй.
Старую песню играй!

текст читайте в сборнике

Скачать ноты

ИМРЕ КАЛЬМАН

Один из крупнейших мастеров советского музыкального театра, актер, режиссер и либреттист Г. М. Ярон был не только прекрасным исполнителем многих ролей в произведениях Кальмана, но и глубоким знатоком творчества композитора, с которым его связывала личная дружба. Ярон посвятил Кальману очерк, фрагменты, из которого мы здесь приводим.
Имре Кальман был настоящим театральным композитором. Весь свой богатый талант, все свое мастерство он посвятил жизнерадостному, веселому искусству музыкальной комедии. Он всегда стремился к тому, чтобы певцы и актеры в его опереттах могли глубоко и ярко проявить свое музыкально-сценическое мастерство.

В 1913 году И. Кальман писал: «Я знаю, что полстраницы партитуры Листа перевесят все мои как уже написанные, так и будущие оперетты. Большие композиторы всегда будут иметь своих почитателей и ценителей, Но параллельно с ними должны существовать и театральные композиторы, которые не пренебрегают легкой, жизнерадостной, остроумной, нарядно приодетой музыкальной комедией, классическим представителем которой был Иоганн Штраус».

.Либретто некоторых оперетт Кальмана подчас банальны; мы понимаем, что они во многом были продиктованы вкусами директоров театров, либреттистов и режиссеров того времени. Но что касается музыки, то еще в начале своего творческого пути композитор писал, что хочет «отойти от установившихся танцевальных канонов венской оперетты и помузицировать от чистого сердца». И великая сила музыки Кальмана в том-то и заключается, что построена она на темах, близких венгерским народным песням. Эта музыка обладает удивительным свойством: она «очеловечивает» опереточные схемы, наполняет образы условных подчас персонажей «плотью и кровью», заставляет слушателей принимать их всерьез.
.Музыкальная драматургия его оперетт первоклассна. Они настолько насыщены музыкой, что даже не имея в руках пьесы, по одному лишь клавиру, можно понять основное содержание оперетты. Композитор широко использует лейтмотив-ный принцип, характеризуя своих героев. Весьма значительны кальмановские финалы —-большие, симфонически разработанные сцены, раскрывающие драматургическое «ядро» пьесы.

.После освобождения Венгрии Советской Армией в Будапеште демонстрировался советский фильм «Сильва» (постановка П. Ивановского по сценарию М. Долго по лова и автора этих строк). Об этом один из друзей написал композитору в Нью-Йорк. К письму были приложены афиша и отклики венгерской печати.
В ответ на это письмо И. Кальман направил в Будапешт следующую телеграмму:
«Я горжусь и радуюсь тому, что советское киноискусство принесло вам в Будапешт — город, тяжело пострадавший от фашистской оккупации и войны, — мою скромную оперетту. Поверьте, я вновь и вновь со слезами на глазах смотрел на этот плакат, и мне вспомнилось, что в том же самом кинотеатре, где сейчас демонстрируется этот фильм, репродукторы скрежетали полные ненависти и злобы слова нацистской пропаганды. А теперь эти репродукторы передают мелодии моей оперетты! Ты пишешь, что вы все от всего сердца радовались советскому кинофильму. Я могу ответить на это лишь выражением своего безграничного желания быть вместе с вами в родном Будапеште и разделять ваше большое счастье». (И. Кальман умер в Париже, по дороге на родину, в 1953 году.)
.В нашей стране лучшие оперетты И. Кальмана — «Сильва», «Марица», «Фиалка Монмартра» — уже давно пользуются заслуженной любовью. Оперетты И. Кальмана привлекают симпатии широкой советской аудитории своей напевной музыкой, проникнутой живым, теплым чувством. Вспоминая такие самобытные, увлекательные мелодии И. Кальмана, как основные темы вступлений к «Сильве» и «Марице», как зажигательные чардаши, мы ясно чувствуем в них национальный дух венгерской музыки. В этом демократичность творчества И. Кальмана. И в этом сила его воздействия на аудиторию.

Источник

Кальман принцесса цирка оперетта ноты

АРИЯ МИСТЕРА ИКС
Из оперетты «Принцесса цирка»

Музыка И. Кальмана
Русский текст И. Зарубина и О. Фадеевой

Снова туда, где море огней,
Снова туда, с тоскою моей.
Светит прожектор, фанфары гремят,
Публика ждет. Будь смелей, акробат!
Со смертью играю,
Смел и дерзок мой трюк!
Все замирает, все смолкает вокруг,
Слушая скрипку,
Дамы в ложах вздохнут,
Скажут с улыбкой:
«Храбрый шут!»

Да, я шут, я циркач! Так что же!
Пусть меня так зовут вельможи.
Как они от меня далеки, далеки —
Никогда не дадут руки.

Смычок опущен, и мелодия допета.
Мой конь, как птица, по кругу мчится,
Дождем душистым на манеж летят букеты.
Но номер кончен, и гаснет свет,
И никого со мною рядом нет.

Цветы роняют
Лепестки на песок,
Никто не знает,
Как мой путь одинок.
Сквозь снег и ветер
Мне идти суждено,
Нигде не светит
Мне родное окно.

Устал я греться
У чужого огня,
Но где ж то сердце,
Что полюбит меня?
Живу без ласки,
Боль свою затая.
Всегда быть в маске —
Судьба моя!



Когда душа поет: Самые популярные песни XX века. Сост. Ю. Г. Иванов. Муз. редактор С. В. Пьянкова. – Смоленск: Русич, 2006. – (Азбука быта).

Источник

Кальман принцесса цирка оперетта ноты

Автор: И. Кальман
Год: 1990
Издательство: Музыка
Страниц: 56
Формат: PDF
Размер: 3,1 МВ
Язык: русский

Вашему вниманию предлагается нотное издание: «И. Кальман. Арии и дуэты из оперетт. Для голоса в сопровождении фортепиано».

СОДЕРЖАНИЕ:

  • Песня Сильвы. Из оперетты «Сильва». Русский текст В. Михайлова и Д. Толмачева
  • Ария Раджами. Из оперетты «Баядера». Русский текст В. Михайлова
  • Дуэт Мариетты и Луи-Филиппа. Из оперетты «Баядера». Русский текст В. Михайлова и Д. Толмачева
  • Дуэт Мариетты и Наполеона. Из оперетты «Баядера». Русский текст В. Михайлова и Д. Толмачева
  • Песня Тассило. Из оперетты. «Марица». Русский текст В. Михайлова
  • Песнь Марицы. Из оперетты «Марица». Русский текст Е. Геркена
  • Ария мистера Икс. Из оперетты «Принцесса цирка». Русский текст Е. Геркена и Н. Лабковского
  • Дуэт Стеллы и мистера Икс. Из оперетты «Принцесса цирка». Русский текст Е. Геркена и Н. Лабковского
  • Карамболина. Песня Нинон из оперетты «Фиалка Монмартра». Русский текст В. Михайлова
  • Песня Шандора. Из оперетты «Дьявольский наездник». Русский текст В. Михайлова

Источник

Оперетта `Принцесса цирка`

Акт 1. Санкт-Петербург. Фойе цирка Станиславского
Великосветская публика русской столицы заинтригована появившейся новой цирковой звездой. Это таинственный молодой артист, который никогда не снимает маски и выступает под псевдонимом Мистер Икс. Директор цирка Станиславский сообщает, что по условиям контракта даже он не видел лица Мистера Икс. В окружении толпы поклонников в фойе цирка появляется молодая вдова, наследница огромного состояния княгиня Федора Палинская. По условиям завещание ее покойного мужа она должна в течение шести недель выйти замуж за соотечественника, в противном случае весь капитал перейдет к другим родственникам ее покойного мужа, живущим за границей. Вокруг княгини множество претендентов на ее руку, среди которых — родственник российского императора великий князь Сергей Николаевич. Но Федора с насмешкой отвергает его. Она заинтересована личностью Мистера Икс. Появляется Мистер Икс. Его представляют публике. Федора отказывает артисту в просьбе поцеловать ей руку. Шут, циркач недостоин такой чести. Поклонники княгини пытаются силой снять с Мистера Икс маску, чтобы удовлетворить любопытство своей дамы, но Федора останавливает ссору. Публика уходит в зал. Мистер Икс размышляет о судьбе циркового артиста и отношении к нему светского общества, затем спешит на арену. Он должен выступать. В фойе появляется Тони Шлюмбергер, молодой австриец из Вены, который влюблен в цирковую танцовщицу англичанку Мейбл Гибсон. Появляется Мейбл. В ходе комического диалога выясняется, что на самом деле она тоже австрийка из Вены по имени Лиза, а за англичанку выдает себя по настоянию директора цирка для экзотики. Договорившись о встрече, Тони уходит. Возвращается после выступления Мистер Икс. Он потрясен встречей с Федорой и рассказывает Мейбл свою тайну. Его зовут Федор Палинский, и несколько лет назад, он был влюблен в эту женщину, которая оказалась невестой его дяди князя Палинского. Когда князь узнал о влюбленности племянника в свою невесту, он разрушил его карьеру в гусарском полку, и Федору пришлось бежать из дома и стать цирковым артистом. Появляется великий князь Сергей Николаевич, которому Федора только что отказала в очередной раз. Расставшись с надеждой стать мужем княгини, великий князь решает отомстить ей, опозорив в глазах светского общества. Для этого он предлагает Мистеру Икс познакомиться с Федорой под именем принца Кирасова. Теперь то уж гордая княгиня позволит ему поцеловать руку. Мистер Икс соглашается, он не может устоять перед искушением видеть любимую женщину и говорить с нею. Князь приглашает всех принять участие в праздничном ужине прямо здесь в фойе цирка. Мистер Икс приходит без маски. Великий князь представляет его Федоре как принца Кирасова. Федора не сводит глаз с молодого красавца. План великого князя начинает осуществляться.

Акт 2. Бальный зал во дворце великого князя
Прошло шесть недель. Чувство Федоры и мнимого принца Кирасова окрепло. Они влюблены друг в друга, но великий князь считает необходимым ускорить события. На балу он передает княгине подделанное им письмо от царя, в котором тот якобы требует, чтобы Федора завтра же явилась во дворец, где царь сам назначит ей жениха, для того, чтобы капиталы ее бывшего мужа остались в России. Единственный выход — тут же в домашней церкви великого князя обвенчаться с принцем Кирасовым. Влюбленные с восторгом принимают этот выход и отправляются вслед за князем в церковь. Перед этим князь обманывает Федора, говоря, что он обо всем рассказал Федоре. На балу появляются Тони и Мейбл, их отношения тоже достигли кульминации. Они решают также обвенчаться немедленно. Обряд венчания совершен. Из церкви выходят принц и принцесса Кирасовы. Неожиданно в зал входят цирковые артисты во главе с директором Станиславским. Они преподносят паре портрет Мистера Икс. Великий князь сообщает Федоре, что ее муж подложный принц, на самом деле это циркач Мистер Икс, и она теперь стала принцессой цирка. Княгиня в ужасе, она отвергает своего новоиспеченного мужа. В гневе Федор открывает ей всю правду — он настоящий принц (князь) Палинский, влюблен в нее давно, и только из-за несчастной любви и ревности дяди вынужден был стать цирковым артистом. Федора пытается вернуть его, но Палинский уходит вместе с цирковыми артистами.

Акт 3. Вена. Гостиница «Эрцгерцог Карл»
В ресторане гостиницы хозяйка Карла Шлюмбергер и метрдотель Пеликан обсуждают дела гостиницы и личные дела хозяйки. Она обеспокоена поведением своего сына Тони, который вернулся из Санкт-Петербурга сам не свой. Также подозрения вызывает таинственная дама, поселившаяся в гостинице одновременно с возвращением Тони. Карла уходит. Появляется Тони, он в отчаянии, не знает как сообщить матери, которую побаивается, новость о том, что женился без ее ведома, да еще и на цирковой артистке. Тони обо всем рассказывает Пеликану, тот обещает помочь. В ресторан спускается Лиза, она настаивает на том, чтобы Тони представил ее матери. Она не хочет больше находиться в ложном положении. В разгар объяснения входит Карла. Скрывать правду более невозможно. После бурного объяснения, Карла и Лиза находят общий язык и примиряются (Лиза оказывается дочерью австрийского офицера Буршталлера), Тони получает прощение. Ресторан открывается, появляется публика. Среди гостей великий князь и Федора. Федора безутешна, но и горда, она не будет первая искать примирения со своим мужем, который уехал в неизвестном направлении после свадьбы. Великий князь всячески поддерживает ее в этом. Появляется Федор. Он простил жену, но не хочет объясняться с ней при великом князе. С помощью Пеликана великого князя удается удалить из ресторана. Федор подсаживается к Федоре. И вот супруги помирились и будут теперь жить долго и счастливо.

Премьера состоялась в Венской опере 26 марта 1926 года.

Источник

Оцените статью