Когда моя гитара тихо плачет сантана

Перевод песни Santana — While my guitar gently weeps

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

While my guitar gently weeps

I look at you all see the love there that’s sleeping
While my guitar gently weeps
I look at the floor and I see it needs sweeping
Still my guitar gently weeps

I don’t know why nobody told you
How to unfold your love
I don’t know how someone controlled you
They bought and sold you

I look at the world and I see it is turning
While my guitar gently weeps
With every mistake we must surely be learning
Still my guitar gently weeps

I don’t know how you were diverted
You were perverted too
I don’t know how you were inverted
No one alerted you

I look at you all see the love there that’s sleeping
While my guitar gently weeps
Look at you all
Still my guitar gently weeps

While my guitar gently weeps
Still my guitar gently weeps

While my guitar gently weeps
Still my guitar gently weeps

While my guitar gently weeps
Still my guitar gently weeps

Пока моя гитара тихо плачет

Я смотрю только на тебя и вижу уснувшую любовь,
Пока моя гитара тихо плачет;
Я смотрю на танцпол и вижу, что ему нужна уборка;
Моя гитара все еще тихо плачет.

Я не знаю, почему никто не сказал тебе,
Как раскрыть твою любовь;
Я не знаю, как кто-то контролировал тебя,
Они тебя купили и продали.

Я смотрю на мир и замечаю, как он меняется,
Пока моя гитара тихо плачет;
Мы должны обязательно учиться на каждой ошибке!
Моя гитара все еще тихо плачет.

Я не знаю, как отвлекли твое внимание,
Тебя слишком совратили!
Я не знаю, как тебя вывернули наизнанку,
Никто не предупредил тебя!

Я смотрю только на тебя и вижу уснувшую любовь,
Пока моя гитара тихо плачет;
Я смотрю только на тебя.
Моя гитара все еще тихо плачет.

Пока моя гитара тихо плачет.
Моя гитара все еще тихо плачет.

Пока моя гитара тихо плачет.
Моя гитара все еще тихо плачет.

Пока моя гитара тихо плачет.
Моя гитара все еще тихо плачет.

Примечания

Авторство данной песни принадлежит Джорджу Харрисону из группы The Beatles — прим.

Источник

Перевод песни While my guitar gently weeps (Santana)

While my guitar gently weeps

Пока моя гитара тихо плачет

I look at you all see the love there that’s sleeping
While my guitar gently weeps
I look at the floor and I see it needs sweeping
Still my guitar gently weeps

I don’t know why nobody told you
How to unfold your love
I don’t know how someone controlled you
They bought and sold you

I look at the world and I see it is turning
While my guitar gently weeps
With every mistake we must surely be learning
Still my guitar gently weeps

I don’t know how you were diverted
You were perverted too
I don’t know how you were inverted
No one alerted you

I look at you all see the love there that’s sleeping
While my guitar gently weeps
Look at you all
Still my guitar gently weeps

While my guitar gently weeps
Still my guitar gently weeps

While my guitar gently weeps
Still my guitar gently weeps

While my guitar gently weeps
Still my guitar gently weeps

Я смотрю только на тебя и вижу уснувшую любовь,
Пока моя гитара тихо плачет;
Я смотрю на танцпол и вижу, что ему нужна уборка;
Моя гитара все еще тихо плачет.

Я не знаю, почему никто не сказал тебе,
Как раскрыть твою любовь;
Я не знаю, как кто-то контролировал тебя,
Они тебя купили и продали.

Я смотрю на мир и замечаю, как он меняется,
Пока моя гитара тихо плачет;
Мы должны обязательно учиться на каждой ошибке!
Моя гитара все еще тихо плачет.

Я не знаю, как отвлекли твое внимание,
Тебя слишком совратили!
Я не знаю, как тебя вывернули наизнанку,
Никто не предупредил тебя!

Я смотрю только на тебя и вижу уснувшую любовь,
Пока моя гитара тихо плачет;
Я смотрю только на тебя.
Моя гитара все еще тихо плачет.

Пока моя гитара тихо плачет.
Моя гитара все еще тихо плачет.

Пока моя гитара тихо плачет.
Моя гитара все еще тихо плачет.

Пока моя гитара тихо плачет.
Моя гитара все еще тихо плачет.

Источник

The Beatles «While My Guitar Gently Weeps». Плач гитары Джорджа Харрисона.

Я смотрю на вас и вижу уснувшую любовь,

А моя гитара нежно плачет.

Я гляжу на вас всех,

Моя гитара все еще тихо плачет.

Записи «Белого Альбома» предшествовало пребывание «ливерпульской четверки» в индийском городе Ришикеш, где молодые музыканты изучали медитацию с помощью неоиндуисткого проповедника Махариши. По словам самих Битлов большинство песен для «White Album» было написано именно тогда и там.

Однако трансцендентальные медитации не пошли на пользу. Звукосессии проходили в нервозной обстановке, музыканты ссорились из-за творческих разногласий и накопившихся взаимных претензий. Музыканты устали друг от друга. Масло в огонь подливало присутствие в процессе работы над альбомом новой подруги Джона Леннона — Йоко Оно. В конечном итоге Ринго вышел из себя и покинул «Abbey Road Studios».

Вот в таком психологическом настрое Джордж Харрисон и изучал китайский трактат «Чжоу И», иначе «Канон Перемен». Философский текст «Канона Перемен» утверждает, что все случающееся уготовано судьбой. Что совпадений не бывает. Что все всегда имеет свое значение. Джордж решил проверить это положение на деле, раскрыв первую попавшуюся под руку книгу и прочитав первую попавшуюся на глаза строчку «gently weeps» — «нежно плачет».

Мелодия к будущей песни пришла Джорджу еще в Ришикеше, он немедленно стал сочинять текст. Грустный текст о уходящей любви. Так и родилась песня «While My Guitar Gently Weeps».

Видеоклип акустической версии «While My Guitar Gently Weeps» созданный Apple Corps Ltd и Cirque du Soleil.

Джон и Пол, занятые записями своих песен, прохладно встретили «While My Guitar Gently Weeps», но Джордж не отступил. Последовали акустические и «электрические» варианты. Но гитара никак не хотела «плакать».

После неудачных попыток соло на гитаре , как самого Джорджа, так и Джона, автор привез в «Abbey Road Studios» своего друга Эрика Клэптона. Эрик поначалу отказывался, но Джордж убедил его исполнить многострадальный плач гитары.

Появление в студии старого товарища, как ни странно, разрядило нервозную обстановку, а упорство Джорджа убедило их поплотней поработать над «While My Guitar Gently Weeps». Пол практически сразу выдан фортепианное вступление. Всего было сделано почти тридцать вариантов.

В окончательном варианте освободившийся Джордж Харрисон сыграл на ритм-гитаре и исполнил вокальную партию к песне. Эта песня стала первой записью Ринго после того, как после ссоры вернулся обратно.

27 дубль записи «While My Guitar Gently Weeps» на «Abbey Road Studios».

Песня «While My Guitar Gently Weeps» вошла в концептуальный » White Album», отдельным синглом The Beatles не издавалась. Журнал Rolling Stone включил «While My Guitar Gently Weeps» под номером 7 в перечень ста лучших гитарных композиций, а также на 13 позицию в списке 500 величайших песен всех времен.

Кавер-версия песни «While My Guitar Gently Weeps» в исполнении Карлоса Сантаны и его одноименной группы Santana.

«While My Guitar Gently Weeps» в исполнении Эрика Клэптона, Пола Маккартни, Ринго Старра, Дхани Харрисона и многих-многих других на концерте памяти Джорджа Харрисона «Concert for George».

Традиционно попрошу Вас поддержать развитие канала Рок Кавер подпиской и значком «Большой Палец Вверх».

Если не сложно, пожалуйста поделитесь этим выпуском в своих социальных сетях. Спасибо! Оставайтесь с нами.

Источник

Все для изучения английского языка онлайн

While my guitar gently weeps

Пока моя гитара тихо плачет

I look at you all see the love there that’s sleeping
While my guitar gently weeps
I look at the floor and I see it needs sweeping
Still my guitar gently weeps

I don’t know why nobody told you
How to unfold your love
I don’t know how someone controlled you
They bought and sold you

I look at the world and I see it is turning
While my guitar gently weeps
With every mistake we must surely be learning
Still my guitar gently weeps

I don’t know how you were diverted
You were perverted too
I don’t know how you were inverted
No one alerted you

I look at you all see the love there that’s sleeping
While my guitar gently weeps
Look at you all
Still my guitar gently weeps

While my guitar gently weeps
Still my guitar gently weeps

While my guitar gently weeps
Still my guitar gently weeps

While my guitar gently weeps
Still my guitar gently weeps Я смотрю только на тебя и вижу уснувшую любовь,
Пока моя гитара тихо плачет;
Я смотрю на танцпол и вижу, что ему нужна уборка;
Моя гитара все еще тихо плачет.

Я не знаю, почему никто не сказал тебе,
Как раскрыть твою любовь;
Я не знаю, как кто-то контролировал тебя,
Они тебя купили и продали.

Я смотрю на мир и замечаю, как он меняется,
Пока моя гитара тихо плачет;
Мы должны обязательно учиться на каждой ошибке!
Моя гитара все еще тихо плачет.

Я не знаю, как отвлекли твое внимание,
Тебя слишком совратили!
Я не знаю, как тебя вывернули наизнанку,
Никто не предупредил тебя!

Я смотрю только на тебя и вижу уснувшую любовь,
Пока моя гитара тихо плачет;
Я смотрю только на тебя.
Моя гитара все еще тихо плачет.

Пока моя гитара тихо плачет.
Моя гитара все еще тихо плачет.

Пока моя гитара тихо плачет.
Моя гитара все еще тихо плачет.

Источник

Плач моей гитары. Памяти Джорджа Харрисона

Александр Булынко
ПЛАЧ МОЕЙ ГИТАРЫ

Памяти Джорджа Харрисона
25.02.1943 — 29.11.2001

Последними словами Джорджа были:
«Любите друг друга. «

Оригинальные тексты песен смотри в предшествующих публикациях по ссылкам.
======================================================

КОГДА МОЯ ГИТАРА ТИХО ПЛАЧЕТ
(Памяти Джорджа Харрисона)

Когда моя гитара тихо плачет,
вражда и ненависть задумчиво молчат.
И зло молчит – не может быть иначе,
кто знает жизнь – все это подтвердят.

Реализован мир под звук гитарных соло,
под ливерпульский саунд четырех ребят.
Кто в шестидесятых был душою молод,
кто слышал это – точно подтвердят.

Перебирают пальцы плачущие струны,
шагает ностальгия сиротливо по ладам,
объятия, дары слепой фортуны
с ударами судьбы мешая пополам.

Когда моя гитара тихо плачет,
со струн и с глаз струится серебро.
Течет слеза – не может быть иначе, —
в нас оставляя память и добро.
30 ноября 2001 г.

© Copyright: Александр Булынко, 2008
Свидетельство о публикации №1803113417
=========================================

Перевод песни «Cloud 9»
«Best of Dark Horse 1976-1989» (1989)

Вот любовь!
Как перчатки забирай ее – я готов.
Мечту добавь, скажи «да»,
На поруки забери, коль беда…
Часть тебя – еще не я.

Все бери от бытия,
До девятых облаков вознесут тебя.
Радость с сердцем забери,
С сотворения Земли все они твои.
Что по жизни я раздал – суть моя.

Ту любовь
В Благодетель обрати,
Сокровенным поделись, но никогда
Платы за Добро не жди.
Часть тебя – еще не я.

В облаке девятом вижу я тебя.

Поделись Надеждой хрупкой…
Может поделиться шуткой,
Если шутка хороша.
Делай дело не спеша,
Завершай, коль хорошо доделал…
(И тогда)
К облаку девятому отправляйся смело.
30 декабря 2009 г.

© Copyright: Александр Булынко, 2009
Свидетельство о публикации №1912301408
=============================================

Перевод песни “Bangladesh”
с альбома The Concert for Bangladesh (1971)

Мой друг пришел ко мне – тоска в его глазах.
Сказал мне: «Помоги!
Страна моя в слезах!

Не чувствовал их боль, но голос их услышал.
Теперь прошу всех вас
Помочь им, чтобы выжить.

Бангладеш, Бангладеш…
Знай, здесь умирают люди,
А их глаза полны надежд…
Я не видал подобных бед…
Ты протяни им руку и это осознай:
— Поможем людям Бангладеш!

Бангладеш, Бангладеш…
Так велико несчастье – и я не понимаю…
А их глаза полны надежд…
Я не видал подобных бед…
Не отвернись – услышать я хочу, чтобы вы сказали:
— Поможем людям Бангладеш!
Поможем Бангладеш!

Бангладеш, Бангладеш…
Вам может показаться – все это далеко от нас.
Нельзя нам этим пренебречь,
Нельзя мне этим пренебречь,
Вы свой им хлеб отдайте – их голод убивает.
Должны помочь мы Бангладеш!
Поможем людям Бангладеш!
Должны помочь мы Бангладеш!
Поможем людям Бангладеш!
Август 2008 г.

© Copyright: Александр Булынко, 2008
Свидетельство о публикации №1808210504
==================================

Перевод композиции Art Of Dying
с альбома «All Things Must Pass» (1970)

И будет время – мы все должны уйти отсюда,
И милосердная сестра нам не поможет.
Она сдержать меня средь вас уже не сможет.
Как много в этой жизни я пытался уровнять,
Чтоб овладеть искусством этим – «Умирать!»
Ты веришь мне?

И будет время – наши упования исчезнут,
Простые вещи, зримые тобою,
Предстанут неимоверной болью,
А ищущие истину среди способных лгать
Ответят, освоив то искусство – «Умирать!»

Но вы еще пока со мною…
И если вы того хотите,
Ищите эту истину, ищите…
Возможно, с вами сблизится она,
Но будет ли она тогда важна?

И будет время – многие сюда вернутся,
Ведомые желанием побывать
В том совершенстве бытия,
В котором нам, живущим, миллион веков рыдать,
Пока не овладеем искусством этим – «Умирать!»
Ты веришь мне?
22 августа 2008 г.

© Copyright: Александр Булынко, 2008
Свидетельство о публикации №1808230192
==================================

ВСЕ ДОЛЖНО ПРОЙТИ

Перевод песни All Things Must Pass
с альбома «All Things Must Pass» (1970)

Все утро восход не может продолжаться,
И ливень целый день не изливает сырость,
И, кажется, возникшая любовь без предупреждений
способна удаляться,
Но не всегда так будет сиротливо сиро.

Все пройти должно,
Все прочь должно уйти.

Закат солнца не будет целый вечер длиться,
Хмарь облаков воображение прогонит мимо,
Возникшая любовь моя потом способна удалиться.
Но не всегда так будет сиротливо сиро.

Все пройти должно,
Все прочь должно уйти.
Все пройти должно,
И нитям жизни прерваться не дано,
И должен я идти по своему пути
И к дню грядущему дойти.

Сейчас лишь темнота окутывает ночь,
К утру исчезнет и она неудержимо.
И свет дневной нам добротой готов помочь,
Ведь не всегда на свете будет сиротливо, сиро.

Все пройти должно,
Все прочь должно уйти.
Все пройти должно,
Все прочь должно уйти.
27 февраля 2009 г.

© Copyright: Александр Булынко, 2009
Свидетельство о публикации №1903012537
=================================

СЛЫШИТСЯ ПЛАЧ ГИТАРЫ МОЕЙ

Перевод песни While My Guitar Gently Weeps
с альбома The Beatles (Белый альбом) (1968)

Смотрю на всех вас – спит любовь, очень грустно…
И слышится плач гитары моей.
Смотрю я на пол, а вокруг только мусор…
И слышится плач гитары моей.

Почему вам не объяснили, не понимаю,
Что можно любовь разбудить.
И кто же здесь вами так управляет –
Все можно продать, все можно купить.

Смотрю я на мир – непрочно все, зыбко…
И слышится плач гитары моей.
Наш каждый урок идет сквозь ошибку…
И слышится плач гитары моей.

Я не знаю, кто это подстроил,
Что ты хорошо так усвоил порок.
Не знаю, зачем он все это устроил,
А позже тебе не помог.

Смотрю на всех вас – спит любовь, очень грустно…
И слышится плач гитары моей.
Смотрю на всех вас ….
И слышится плач гитары моей.
3 апреля 2009

© Copyright: Александр Булынко, 2009
Свидетельство о публикации №1904042040
=================================

Источник

Читайте также:  Уход за акустическими гитарами
Оцените статью