Ария Роберта (кто может сравниться с Матильдой моей). Чайковский
Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) — www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения
Музыка П. Чайковского Ария Онегина из оперы «Иоланта»
Кто может сравниться с Матильдой моей,
Сверкающей искрами черных очей,
Как на небе звезды осенних ночей?
Все страстною негой в ней дивно полно,
В ней все опьяняет,
В ней все опьяняет и жжет,
Как вино.
Она только взглянет, —
Как молнией ранит,
И пламень любви
Зардеет в крови;
Она засмеется
Иль песней зальется, —
И жемчугов ряд
Лицо осветят,
О страсти кипучей, и бурной и жгучей,
Глаза говорят и к блаженству манят,
К блаженству лобзаний,
Безумных желаний,
К пожатиям нежным
Руки белоснежной,
К забвению горя
И к счастью без мер, без конца и границ!
Кто может сравниться с Матильдой моей,
Сверкающей искрами черных очей,
Как на небе звезды осенних ночей!
Все страстною негой в ней дивно полно,
В ней все опьяняет,
В ней все опьяняет и жжет,
Как вино,
И жжет как вино!
Источник
Текст песни П.И.Чайковский — Ария Роберта из оперы «Иоланта»
Кто может сравниться с Матильдой моей,
Сверкающей искрами черных очей,
Как на небе звезды осенних ночей!
Все страстною негой в ней дивно полно,
В ней все опьяняет,
В ней все опьяняет и жжет,
Как вино.
Она только взглянет, —
Как молнией ранит,
И пламень любви
Зардеет в крови;
Она засмеется
Иль песней зальется, —
И жемчугов ряд
Лицо осветят,
О страсти кипучей, и бурной и жгучей,
Глаза говорят и к блаженству манят,
К блаженству лобзаний,
Безумных желаний,
К пожатиям нежным
Руки белоснежной,
Источник teksty-pesenok.ru
К забвению горя
И к счастью без мер, без конца и границ!
Кто может сравниться с Матильдой моей,
Сверкающей искрами черных очей,
Как на небе звезды осенних ночей!
Все страстною негой в ней дивно полно,
В ней все опьяняет,
В ней все опьяняет и жжет,
Как вино,
И жжет как вино!
Источник
Кто может сравниться с Матильдой твоей
Ну, видел я эту вашу «Матильду». И уже давно. Костюмированный бал-маскарад.
А сколько споров было!
С одной стороны: царя православного оскорбляют!
С другой: помогите, депутаты свободы творчества лишают!
Этот фильм я смотрел в малом зале очень крупного кинотеатра. Малый зал рассчитан человек на 100. На сеансе было человек 10 вместе с двумя полицейскими, которые присутствовали, непонятно по какой причине. То ли в целях борьбы с терроризмом. То ли из любви к высокому искусству.
О фильме говорить не буду, поскольку все желающие давно его посмотрели и давно высказали все, что он поднял из глубин зрительской души. Кто не посмотрел в кинотеатре, тот посмотрит на компьютере. Потому что «Матильда» – о, ужас! – валяется на торрентах в неограниченном количестве.
А чего же я тогда вспомнил о «Матильде»? А вспомнил я о «Матильде в связи фильмом режиссера Армандо Ианнуччи «Смерть Сталина» (производство: Великобритания). Буквально вчера появилось письмо отечественных деятелей культуры и политиков, в котором они просили министра культуры Владимира Мединского отозвать у «Смерти Сталина» прокатное удостоверении.
И таковое удостоверение было отозвано. И правильно сделано. Потому что редкостная гадость, эта ваша «Смерть Сталина».
Но вот что интересно. Под письмом с просьбой отозвать прокатное удостоверение были подписи нескольких депутатов, но не было подписи самой прекрасной представительницы депутатского корпуса Натальи Владимировны Поклонской.
А под множеством документов, требующих запретить прокат «Матильды», подпись Натальи Владимировны была. Да что там подпись, Наталья Владимировна была главной анти«Матильдой» Российской Федерации.
И, в принципе, я даже согласен с Натальей Владимировной в том, что фильмец-то так себе. И даже та гигантская рекламная компания «Матильды», которую организовала Наталья Владимировна бескомпромиссной борьбой против нее, «Матильде» не помогла. Успеха у зрителей она не имела.
А в этом месте я задал бы Наталье Владимировне вопрос, почто ж Вы, уважаемая Наталья Владимировна, не подписали бумагу против «Смерти Сталина»? Ведь вот это-то киносочинение – настоящая гадская гадость, гнусная гнусность и мерзкая мерзость. Или по Вашему Николай Второй чем-то лучше Сталина? Одного оскорблять нельзя, а другого можно?
Впрочем, может быть, зря я тут кипячусь? Может быть, прекрасную Наталью Владимировну просто не пригласили на собрание подписантов?
Но главное не в этом. А в том, что Наталья Владимировна очень красивая женщина. И очень умная при этом. И по этой причине всех прошу выучить ноты арии Роберта из оперы «Иоланта» Петра Ильича Чайковского, поставить перед собой портрет Натальи Владимировны Поклонской (если нет дома, найти в интернете и увеличить), глядеть прямо в глаза портрета и петь, исправив имя Матильда на имя Наталья. В арии – речь о черных очах. Какого цвета очи Натальи Владимировна, мне неведомо. Но кто знает, вставит нужное слово. Потому что дамские очи имеют, в основном, три цвета – карие, черные, синие. Все три слова состоят из трех слогов. И легко заменяются друг другом, не нарушая размер строки.
А если кто забыл текст арии, то он прямо здесь.
Кто может сравниться с Матильдой моей,
Сверкающей искрами черных очей,
Как на небе звезды осенних ночей!
Все страстною негой в ней дивно полно,
В ней все опьяняет,
В ней все опьяняет и жжет,
Как вино.
Она только взглянет, —
Как молнией ранит,
И пламень любви
Зардеет в крови;
Она засмеется
Иль песней зальется, —
И жемчугов ряд
Лицо осветят,
О страсти кипучей, и бурной и жгучей,
Глаза говорят и к блаженству манят,
К блаженству лобзаний,
Безумных желаний,
К пожатиям нежным
Руки белоснежной,
К забвению горя
И к счастью без мер, без конца и границ!
Кто может сравниться с Матильдой моей,
Сверкающей искрами черных очей,
Как на небе звезды осенних ночей!
Все страстною негой в ней дивно полно,
В ней все опьяняет,
В ней все опьяняет и жжет,
Как вино,
И жжет как вино!
Источник
Пасхалка от братьев Чайковских
В современных реалиях под «пасхалкой» понимают сообщение или послание, намеренно скрытое создателями произведения внутри контента.
Например, идущие в замедленной съёмке монстры из мультфильма «Корпорация монстров» своего рода пасхалка-отсылка к в блокбастеру «Армагеддон» с такой же сценой. Злобный ящер Рэндалл, озвученный актёром Стивом Бушеми , находится по правую руку от главного героя мультфильма, точно также, как и его герой Рокхаунд в фильме.
Автором «пасхалки» в опере «Иоланта» Петра Ильича Чайковского стал его родной брат Модест, написавший либретто. Не буду пересказывать сюжет, вы его прекрасно знаете, сразу перехожу к сути.
Два рыцарствующих друга, Роберт и Водемон, наплевав на предостерегающие таблички проникают в сад к Иоланте. Выясняется, что Роберт обручён с Иолантой и направляется к её отцу сообщить о разрыве помолвки. В этот момент в опере впервые всплывает имя некой Матильды. Роберт поёт свою знаменитую арию «Кто может сравниться с Матильдой моей».
В первоисточнике — лирической драме датского поэта Генриха Герца «Дочь короля Рене» — никакой Матильды нет и в помине. Её вводит в оперу Модест Ильич Чайковский , с прозрачным намёком на балерину Мариинского театра Матильду Кшесинскую , бывшую в то время фавориткой цесаревича Николая , будущего императора России.
Имя Матильды звучит в опере четыре раза: дважды в арии «Кто может сравниться с Матильдой моей» и дважды в финале, когда Роберт объясняясь с королём, раскрывает её происхождение. Оказывается она графиня Лотарингии. Образ самого Роберта в опере никак не раскрывается: ни музыкально, ни в плане драматургии. Похоже, его миссия заключалась именно в вербализации имени Матильды. По сути, он передвижная декорация.
Двухминутная ария Роберта выглядит как яркая вставка, не более. Исключение её из действия никоим образом не повлияет на динамику оперы, раскрытие её сюжетных линий. Безусловно, Модест Ильич знал об этой «пасхалке». Догадывался ли Пётр Ильич, большой вопрос?
Традиционная несмешная байка:
Гастроли Чайковского в Лейпциге совпали с пребыванием там четы Григов. На одном спектакле они сидели в ложе рядом с русским композитором. На следующий день в местной газете была помещена рецензия на спектакль, которая заканчивалась так:
«Между прочим, на концерте присутствовал великий русский композитор Чайковский с дочерью и сыном». Незадачливый рецензент принял невысоких супругов Григ за детей Чайковского.
Дорогие читатели, для Вас собран и, что немаловажно, постоянно пополняется каталог публикаций канала Океан между Нот.
Источник
Текст песни П.И.Чайковский — Ария Роберта из оперы «Иоланта»
Кто может сравниться с Матильдой моей,
Сверкающей искрами черных очей,
Как на небе звезды осенних ночей!
Все страстною негой в ней дивно полно,
В ней все опьяняет,
В ней все опьяняет и жжет,
Как вино.
Она только взглянет, —
Как молнией ранит,
И пламень любви
Зардеет в крови;
Она засмеется
Иль песней зальется, —
И жемчугов ряд
Лицо осветят,
О страсти кипучей, и бурной и жгучей,
Глаза говорят и к блаженству манят,
К блаженству лобзаний,
Безумных желаний,
К пожатиям нежным
Руки белоснежной,
Источник teksty-pesenok.ru
К забвению горя
И к счастью без мер, без конца и границ!
Кто может сравниться с Матильдой моей,
Сверкающей искрами черных очей,
Как на небе звезды осенних ночей!
Все страстною негой в ней дивно полно,
В ней все опьяняет,
В ней все опьяняет и жжет,
Как вино,
И жжет как вино!
Источник