Кто написал собачий вальс для фортепиано

Собачий вальс

Собачий вальс — небольшая и незатейливая пьеса для фортепиано. Её первая часть, из-за своей лёгкости, иногда разучивается людьми, не умеющими сыграть что-либо другое. Нередко именно с собачьего вальса начинается обучение игре на фортепиано. Вальсом в собственном смысле слова эта пьеса не является, так как исполняется в размере 2/4 или 4/4 вместо присущего вальсу размера 3/4. Несколько ближе она к другим танцам — польке или галопу.

Также существует трехдольный вариант «Собачьего вальса» (хотя он и не получил широкого распространения). Он звучит в фильмах «Джентльмены удачи» и «Окно в Париж».

Содержание

Название

Вопреки расхожему мнению, эта пьеса по-разному называется в разных странах. Разноязычные названия «Собачьего вальса» свела воедино японский музыковед Хироми Окэтани; по её сведениям, в Германии, Бельгии Нидерландах и Норвегии он называется «Блошиный вальс» (нем. Flohwalzer , фр. Valse de Puce , нидерл. Vlooien-Mars , норв. Loppevals ), в Болгарии — «Кошачий марш» (болг. Котешки марш ), в Финляндии — «Кошачья полька» (фин. Kissanpolkka ), в Корее —- «Кошачий танец» (кор. 고양이 춤 Koyangi Chum), в Японии —- «Я наступил на кошку» (яп. ねこふんじゃった Neko Funjatta), в Мексике — «Маленькие обезьянки» (исп. Los Changuitos ), в Венгрии — «Ослиный марш» (венг. Szamárinduló ), на Майорке — «Полька дураков» (исп. Polca de los Tontos ), в Китае —- «Марш воров» (кит. 小偷进行曲 Xiǎotōu jìnxíngqǔ), в Испании —- «Шоколадница (посуда)» (исп. La Chocolatera ), во Франции и в Польше —- «Котлеты (отбивные)» (фр. Côtelettes , польск. Kotlety ), в Швейцарии — «Котлетный вальс» (нем. Kotelett-Walzer ), в Дании — «Фрикадельки убегают через забор» (дат. Frikadellens flugt over plankeværket ), в Швеции — «Калле Юханссон» (швед. Kalle Johansson ) и т. д.

Читайте также:  Живи спокойно страна ноты фортепиано

Как видим, в названиях пьесы преобладают темы «кошачьи», «блошиные» и «котлетные» (по четыре страны каждая). И вообще, персонажи, фигурирующие в веселых сказках и забавных историях (ослы, обезьянки, дураки, воры). Калле Юханссон — незадачливый герой шведских анекдотов.

Авторство

Авторство «Собачьего вальса» достоверно не установлено. Встречающиеся иногда сообщения о его принадлежности Фредерику Шопену основаны на недоразумении: у Шопена действительно есть вальс ре бемоль мажор op.64 №1 (английск.), который он сам назвал «Вальсом маленькой собачки» (Камиль Бурникель, один из первых биографов Шопена, утверждает, что картина песика Жорж Санд Маркиза, гоняющегося за своим хвостом, вдохновила Шопена на написание этого вальса [1] . Есть, впрочем, и другая версия — что вальс этот был Шопеном сымпровизирован, по просьбе самой Жорж Санд, в честь ее любимой собачки Маркиза [2] ). Так или иначе, это совершенно другая мелодия.

Немецкий музыковед Эрик Бауман утверждает, что автором «Собачьего вальса» является некий композитор Фердинанд Ло (нем. Ferdinand Loh ). Эрик Бауман даже выпустил его биографию «Композитор Фердинад Ло и его опус магнум — «Собачий вальс»» (нем. Der Komponist Ferdinand Loh und sein opus magnum: Der Flohwalzer ; 1996). На самом деле это мистификация — композитор этот вымышленный, фамилия его образована от немецкого слова «блоха» (нем. Floh ), и биография его шуточная.

Вариации на тему

Мелодия «Собачьего вальса» легла в основу виртуозной пьесы для фортепиано с оркестром британского пианиста и композитора Расса Конвея (английск.) «Первый урок» (англ. Lesson One ), вышедшей в 1962 году [3] .

Еще одна виртуозная пьеса для аккордеона на эту же тему написана датским композитором и дирижером Оле Шмидтом (датск.) в 1968 году. Называется она «Frikadellens flugt over plankeværket» — по датскому названию «Собачьего вальса» [4] .

«Чопстикс»

Иногда под «Собачьим вальсом» понимается другая мелодия — «Чопстикс» (английск.). Это действительно вальс по своему музыкальному размеру, хотя нередко исполняется в ритме не 3/4, а 6/8.

Именно эта мелодия легла в основу музыки О. Кандата песни «На Унтер-ден-Линден» 1944 года, исполнявшейся дуэтом Леонида и Эдит Утесовых. Интересно, что второе название этой песни, в которой высмеиваются фашистские вояки, браво марширующие на восток, а затем позорно драпающие — «Собачий вальс» [5] , а куплет со словами
«…оставлены ими давно и Невель, и Гомель, и Харьков, и Киев, и Днепропетровск и Донбасс…»
сопровождается жалобным лаем и завыванием побитой собаки…

Тем не менее, в основе такого понимания лежит смешение понятий:

  • Во-первых, «Собачий вальс» в Англии, где он именуется своим оригинальным немецким названием «Der Flohwalzer», нередко называется также «Chopstiks», между тем как в США под этим названием до сих пор понимается вышеупомянутый вальс «Чопстикс» (английск.) [6] .
  • Во-вторых, в британском английском языке слово «chopsticks», в оригинале означающее «палочки для еды», приобрело также музыкальное значение «примитивная пьеска» вообще — тот же «Собачий вальс», «Чижик-пыжик», или же вальс «Чопстикс» [7] .

В культуре

  • Мелодия «Собачьего вальса» — лейтмотив одноименной пьесыЛеонида Андреева, которая названа автором «поэмой одиночества». В ней раскрывается трагедия человека, утратившего смысл существования в погоне за суетными меркантильными ценностями, разочаровавшегося в любви и пришедшего к осознанию, что жизнь — всего лишь «собачий вальс». Как писал Леонид Андреев Немировичу-Данченко, возражавшему против заглавия и навязчивой мелодии пьесы [8] ,

Собачий вальс — это самый потайной и жестокий смысл трагедии, отрицающей смысл и разумность человеческого существования. Уподобление мира и людей танцующим собачкам, которых кто-то дергает за ниточку или показав кусочек сахару, — может быть кощунством, но никак не простым и глупым неприличием.

Источник

Откуда взялся собачий вальс?

Эту незатейливую мелодию умеют воспроизводить на черных клавишах фортепиано даже те, кто вообще не умеет играть. Нередко с простейшего мотива «Собачьего вальса» начинается обучение игре. Откуда же взялась эта мелодия и правда ли, что ее написал сам Фредерик Шопен? И вообще – вальс ли это?

Где собака зарыта?

Насчет Шопена — точно неправда. Приписывание авторства «Собачьего вальса» великому польскому классику — результат недоразумения. Дело в том, что у Шопена и впрямь есть произведение, которое он сам называл «Вальсом маленькой собачки» — это Вальс № 6 ре-бемоль мажор, опус 64, № 1. На сочинение пианиста вдохновила его возлюбленная Жорж Санд, которая как-то обмолвилась, что будь у нее талант, она непременно написала бы музыку в честь ее собачки по кличке Маркиза. У шопеновского вальса есть еще одно неофициальное название — «Кошкин хвост»: якобы композитор сочинил его, наблюдая за котенком, который увлеченно гонялся за собственным хвостом. Так или иначе, вальс Шопена — совершенно другая мелодия, куда более изысканная.

В 1996 году немецкий музыковед Эрик Бауман выпустил биографию «Композитор Фердинад Ло и его opus magnum «Собачий вальс», в которой утверждал, что пьесу сочинил некий композитор Фердинанд Ло. Авторство отыскалось? А вот и нет. Вся шуточная композиторская биография оказалась мистификацией, а фамилия композитора была образована от немецкого слова «блоха» (нем. Floh), поскольку по-немецки вальс называется «блошиным». К слову, это совсем и не вальс, так как мелодия исполняется в размере 2/4 или 4/4 вместо присущего вальсу размера 3/4. Этот мотив несколько ближе к польке или галопу, и может исполняться в виде марша.

Пианисты-любители играют «Собачий вальс» во всем мире. Музыковеды собрали все его названия, которые иллюстрируют легкомысленный характер. В Германии, Бельгии Нидерландах и Норвегии он именуется «Блошиным вальсом», в Болгарии — «Кошачьим маршем», в Финляндии — «Кошачьей полькой», в Корее — «Кошачьим танцем», в Японии — «Я наступил на кошку». Мексиканцы наигрывают на фортепиано «Маленьких обезьянок», венгры — «Ослиный марш». Нередки и гастрономические ассоциации. В Испании пьеса называется «Шоколадницей», во Франции и в Польше «Отбивной котлетой», а датчане оказались самыми большими фантазерами, придумав название «Фрикадельки убегают через забор»!

Источник

Кто написал «Собачий вальс» — Шопен: «Это не я!»

«Собачий вальс» – небольшая пьеса, вокруг которой ходит много различных споров. Одним из наиболее интересных среди них считается дискуссия по поводу автора данного произведения. Данная статья призвана развеять все неверные мысли по этому поводу, выяснить, кто написал «Собачий вальс», или выявить, что ответа нет.

Название

Прежде всего, следует уточнить, что же такое «Собачий вальс». По своей сути, это не вальс (как известно, вальс исполняется в размере 3/4), а, скорее, полька (2/4), используемая новичками игры на фортепиано для практики.

Стоит сказать, что во многих странах по-разному называют эту пьесу: в основном, в имени присутствуют слова «марш», «полька», «вальс», и лишь некоторые используют более уникальные названия. Среди них встречаются:

  • Япония – «Я наступил на кошку».
  • Мексика – «Маленькие обезьянки».
  • Испания – «Шоколадница».
  • Дания – «Фрикадельки убегают через забор».
  • Швеция – «Калле Юханссон».

Как видно, большинство названий достаточно забавны и указывают на незатейливый, простой и весёлый характер мелодии. Так, Калле Юханссон – невезучий персонаж веселых историй в Швеции.

Авторство

Теперь перейдём непосредственно к вопросу «Кто написал «Собачий вальс»?». Наиболее распространено мнение, что эта композиция была написана Фредериком Шопеном, однако, оно в корне неправильно и основано лишь на неверном толковании названия. Вальс ре бемоль мажор op. 64 No1, иначе называемый «Вальс маленькой собачки», действительно, был сочинен Шопеном и носит схожее наименование, однако в остальном это совсем иное произведение, не имеющее ничего общего с «Собачьим вальсом».

Не менее часто авторство этой пьесы передаётся Фердинанду Ло. Немецким музыковедом Эриком Бауманом была выпущена биография этого композитора, однако позже было заявлено, что и композитор, и биография были забавной выдумкой Баумана, за счёт которой он и прославился.

Помимо этих, полностью ложных версий, существуют и другие, больше похожие на слухи, и они, скорей всего, столь же далеки от правды. Пьеса приписывается пианистке Людмиле Слонимской, композитору Ивану Маркевичу и даже маленькой девочке Ане Гнесиной – ученицы Людмилы.

Так или иначе, можно сказать, что ответа на вопрос о том, кто написал «Собачий вальс», нет, и вряд ли он когда-нибудь появится.

Источник

Кто написал собачий вальс для фортепиано

Название
Вопреки расхожему мнению, эта пьеса по-разному называется в разных странах. Разноязычные названия «Собачьего вальса» свела воедино японский музыковед Хироми Окэтани; по её сведениям,

в Германии, Бельгии, Нидерландах и Норвегии он называется «Блошиный вальс» (нем. Flohwalzer, фр. Valse de Puce, нидерл. Vlooien-Mars, норв. Loppevals),

в Болгарии — «Кошачий марш» (болг. Котешки марш),

в Финляндии — «Кошачья полька» (фин. Kissanpolkka),

в Корее —- «Кошачий танец» (кор. 고양이 춤 Koyangi Chum),

в Японии —- «Я наступил на кошку» (яп. ねこふんじゃった Neko Funjatta),

в Мексике — «Маленькие обезьянки» (исп. Los Changuitos),

в Венгрии — «Ослиный марш» (венг. Szamárinduló),

на Майорке — «Полька дураков» (исп. Polca de los Tontos),

в Китае —- «Марш воров» (кит. 小偷进行曲 Xiǎotōu jìnxíngqǔ),

в Испании —- «Шоколадница (посуда)» (исп. La Chocolatera),

во Франции и в Польше —- «Котлеты (отбивные)» (фр. Côtelettes, польск. Kotlety),

в Швейцарии — «Котлетный вальс» (нем. Kotelett-Walzer),

в Дании — «Фрикадельки убегают через забор» (дат. Frikadellens flugt over plankeværket),

в Швеции — «Калле Юханссон» (швед. Kalle Johansson) и т. д.

Источник

Собачий вальс

Собачий вальс
Тональность соль-бемоль мажор
Форма музыкальная композиция
Инструменты
фортепиано

Собачий вальс — небольшая и незатейливая пьеса для фортепиано. Её первую часть благодаря простоте и лёгкости иногда разучивают люди, не умеющие сыграть что-либо другое. Нередко именно с собачьего вальса начинается обучение игре на фортепиано. Вальсом в собственном смысле слова эта пьеса не является, так как исполняется в размере 2/4 или 4/4 вместо присущего вальсу размера 3/4. Несколько ближе она к другим танцам — польке или галопу.

Содержание

Название

Вопреки расхожему мнению, эта пьеса по-разному называется в разных странах. Разноязычные названия «Собачьего вальса» свела воедино японский музыковед Хироми Окэтани; по её сведениям, в Германии, Бельгии, Нидерландах и Норвегии он называется «Блошиный вальс» (нем. Flohwalzer , фр. Valse de Puce , нидерл. Vlooien-Mars , норв. Hestetramper’n ), в Болгарии — «Кошачий марш» (болг. Котешки марш ), в Финляндии — «Кошачья полька» (фин. Kissanpolkka ), в Корее —- «Кошачий танец» (кор. 고양이 춤 Koyangi Chum), в Японии —- «Я наступил на кошку» (яп. 猫踏んじゃった Нэко-Фундзятта), в Мексике — «Маленькие обезьянки» (исп. Los Changuitos ), в Венгрии — «Ослиный марш» (венг. Szamárinduló ), на Майорке — «Полька дураков» (исп. Polca de los Tontos ), в Китае — «Марш воров» (кит. 小偷进行曲 Xiǎotōu jìnxíngqǔ), в Испании — «Шоколадница (посуда)» (исп. La Chocolatera ), во Франции и в Польше —- «Котлеты (отбивные)» (фр. Côtelettes , польск. Kotlety ), в Швейцарии — «Котлетный вальс» (нем. Kotelett-Walzer ), в Дании — «Фрикадельки убегают через забор» (дат. Frikadellens flugt over plankeværket ), в Швеции — «Калле Юханссон» (швед. Kalle Johansson ) и т. д.

В названиях пьесы преобладают темы «кошачьи», «блошиные» и «котлетные» (по четыре страны каждая).

Авторство

Авторство «Собачьего вальса» достоверно не установлено. Встречающиеся иногда сообщения о его принадлежности Фредерику Шопену основаны на недоразумении: у Шопена действительно есть вальс ре бемоль мажор op. 64 № 1 ( англ. ) , который он сам назвал «Вальсом маленькой собачки». (Камиль Бурникель, один из первых биографов Шопена, утверждает, что на создание пьески композитора вдохновило наблюдение за пёсиком Жорж Санд Маркизом, ловящим свой хвост [1] . Есть, впрочем, и другая версия, согласно которой Шопен по просьбе самой Жорж Санд экспромтом сочинил вальс в честь её любимой собачки Маркиза [2] .) Так или иначе, это совершенно другая мелодия.

Немецкий музыковед Эрик Бауман утверждает, что автором «Собачьего вальса» является некий композитор Фердинанд Ло (нем. Ferdinand Loh ), и даже выпустил его биографию под заглавием «Композитор Фердинад Ло и его опус магнум — „Собачий вальс“» (нем. Der Komponist Ferdinand Loh und sein opus magnum: Der Flohwalzer ; 1996). На самом деле это мистификация: композитор этот вымышленный, фамилия его образована от немецкого слова «блоха» (нем. Floh ) а биография — шуточная.

Вариации на тему

Мелодия «Собачьего вальса» легла в основу виртуозной пьесы для фортепиано с оркестром британского пианиста и композитора Расса Конвея ( англ. ) «Первый урок» (англ. Lesson One ), вышедшей в 1962 году [3] .

Ещё одна виртуозная пьеса на эту же тему написана для аккордеона датским композитором и дирижером Оле Шмидтом ( дат. ) в 1968 году. Называется она «Frikadellens flugt over plankeværket» — по датскому названию «Собачьего вальса» [4] .

«Чопстикс»

Иногда под «Собачьим вальсом» понимается другая мелодия — « Чопстикс [en] ». Это вальс по своему музыкальному размеру, хотя нередко исполняется в ритме не 3/4, а 6/8.

Именно эта мелодия легла в основу музыки О. Кандата песни «На Унтер-ден-Линден» 1944 года, исполнявшейся дуэтом Леонида и Эдит Утесовых. Интересно, что второе название этой песни, в которой высмеиваются фашистские вояки, браво марширующие на восток, а затем позорно отступающие — «Собачий вальс» [5] , а куплет со словами
«…оставлены ими давно и Невель, и Гомель, и Харьков, и Киев, и Днепропетровск и Донбасс…»
сопровождается жалобным лаем и завыванием побитой собаки.

Тем не менее в основе такого понимания лежит смешение понятий: [ источник не указан 491 день ]

  • Во-первых, «Собачий вальс» в Англии, где он именуется своим оригинальным немецким названием «Der Flohwalzer», нередко называют также «Chopstiks», тогда как в США под этим названием до сих пор понимается вышеупомянутый вальс « Чопстикс[en] ».
  • Во-вторых, в британском английском языке слово «chopsticks», в оригинале означающее «палочки для еды», приобрело также музыкальное значение «примитивная пьеска» вообще — тот же «Собачий вальс», «Чижик-пыжик» или же вальс «Чопстикс» [6] .

В культуре

  • Мелодия «Собачьего вальса» — лейтмотив одноименнойпьесыЛеонида Андреева, которая названа автором «поэмой одиночества». В ней раскрывается трагедия человека, утратившего смысл существования в погоне за суетными меркантильными ценностями, разочаровавшегося в любви и пришедшего к осознанию, что жизнь — всего лишь «собачий вальс». Как писал Леонид Андреев Немировичу-Данченко, возражавшему против заглавия и навязчивой мелодии пьесы [7] ,

Собачий вальс — это самый потайной и жестокий смысл трагедии, отрицающей смысл и разумность человеческого существования. Уподобление мира и людей танцующим собачкам, которых кто-то дергает за ниточку или показав кусочек сахару, — может быть кощунством, но никак не простым и глупым неприличием.

Источник

Оцените статью