Кто писал вальсы для фортепиано

Музыка Планеты: ретро-музыка России и мира

Хит-парад вальсов

На свете существует огромное множество красивых вальсов. Выбрать всего несколько произведений, да еще назвать эту подборку «Хит-парадом», — дело нешуточное, ведь так легко можно угодить «под огонь критики». Однако риск — благородное дело.

Данный хит-парад представляет несколько хорошо известных вальсов, с которыми связаны либо некая история, небольшая интрига, либо особые воспоминания, ассоциации из далекого или недавнего прошлого.

1. Вальсы Йоганна Штрауса

Йоганн Штраус-младший / Johann Strauss II (1825 – 1899)

Открывать парад, конечно же, следует Королю Вальсов — Йоганну Штраусу-младшему. Его вальсы более всех остальных знакомы и любимы во всем мире, в том числе и в нашей стране.

Его с полным правом можно было бы назвать и Королём шлягеров (если бы можно было быть уверенными, что он не обидится на такой своеобразный титул). Шлягерами, т.е. всемирно известными и любимыми музыкальными произведениями, стали не только его вальсы, сочиненные как самостоятельные опусы, но и практически любые номера из оперетт, написанные в ритме вальса. Как раз такие два красивейших вальса и вошли в данный хит-парад.

Mein Herr Marquis из оперетты Die Fledermaus («Летучая мышь») в исполнении солистки Vienen Volksopernorchestra, Австрия

Куплеты Адели «Милый Маркиз» из оперетты «Летучая мышь» в исполнении российской вокалистки Евгении Лагуны

Вальс «Сокровище» в исполнении советской певицы (?)

Schatz-Walzer в исполнении оркестра (Венгрия)

So voll Froehlichkeit из оперетты Der Zigeunerbaron («Цыганский барон») в исполнении солистов Vienen Volksopernorchestra, Австрия

2. Вальсы Эмиля Вальдтейеля

Эмиль Вальдтейфель / Émile Waldteufel (1837-1915)

Эмиль Вальдтёйфель (по-немецки его фамилия звучит именно так, а переводится и вовсе неприлично — «лесной дьявол, леший») — французский композитор. Выходец из музыкальной семьи, он окончил Парижскую консерваторию по классу фортепиано. Эмиль создал свой оркестр и начал выступать на парижских концертных площадках. Его оркестр приглашали на самые значительные мероприятия светской жизни. На одном из выступлений присутствовал Принц Уэльский, который затем пригласил Вальдтейфеля с его оркестром выступать и делать записи в Лондоне. Благодаря этому счастливому случаю Эмиль Вальдтейфель получил всемирную известность. Сочиненные им вальсы достаточно популярны в мире, особенно вальс «Конькобежцы». Однако в нашей стране наибольшую известность получили два других произведения.

2.1. Оригинальное название: Dolorès («Долорес»), 1880 год

Композитор: Эмиль Вальдтейфель (Émile Waldteufel)

Вальс Э. Вальдтейфеля «Долорес» превратился либо в Старинный вальс, либо в цыганский (или русский) народный романс «Милая». Его припев хотя бы раз в жизни слышал каждый житель страны: «Милая, ты услышь меня, под окном стою я с гитарою».

Вальс Dolores в исполнении Vienen Volksopernorchestra, Австрия

Вальс Dolores в исполнении оркестра п/у Франсиско Канаро, Аргентина

Романс «Милая» в исполнении Николая Сличенко

2.2. Оригинальное название: Pluie de diamants / Pluie d’or («Бриллиантовый дождь»/ «Золотой дождь»), 1879 год

Композитор: Эмиль Вальдтейфель (Émile Waldteufel)

Мелодия другого вальса должна быть хорошо знакома очень многим жителям СССР, а вот название его мало известно. Это вальс «Золотой дождь» (или «Бриллиантовый дождь»). Его мелодия в течение многих лет звучала в качестве музыкальной заставки к передаче «Концерт по вашим письмам» на Радио-1. Её звуки создавали торжественное, приподнятое, даже праздничное настроение в предвкушении встречи с прекрасным, с Её Величеством Музыкой.

Вальс Pluie de diamants (Pluie d’or) в исполнении Vienen Volksopernorchestra, Австрия

3. Старинный вальс «Дунайские волны»

Ион (Иосиф) Ивановичи / Ion (Iosif) Ivanovici (1845 – 1902)

Ион (Иосиф) Ивановичи был румынским военным дирижером и композитором, который остался в истории как автора вальс «Дунайские волны» (Valurile Dunării по-румынски). Его интерес к сочинению музыки проявился в детстве, когда ему дали первые уроки игры на флейте.

В юности он был призван в армию, где также научился играть на кларнете. Его музыкальный талант сделал его первым музыкантом полка, и он продолжил свое обучение музыке у одного из лучших венских музыкантов конца XIX века. Затем он вернулся в Румынию, возглавил оркестр. В 1900 году он был назначен Инспектором Военной Музыки, и этот пост занимал до конца своих дней.

Хотя он известен в основном как автор вальса «Дунайские волны», за свою жизнь он сочинил более 350 танцев, и ноты его сочинений публиковали более 60 издательств по всему миру. В 1889 году И. Ивановичи получил приз за лучший марш на Всемирной Выставке в Париже. Его произведение было отобрано среди 116 претендентов.

Оригинальное название: Valurile Dunării («Дунайские волны»), 1880 год

Композитор: Ион (Иосиф) Ивановичи / Ion (Iosif) Ivanovici

Автор румынского текста: Карол Скроб (Carol Scrob)

Авторы английского текста: Эл Джолсон (Al Jolson) и Сол Чаплин (Saul Chaplin)

Вальс «Дунайские волны», безусловно, один из самых популярных и любимых в России. К нему написано несколько русских текстов. Одни вполне мирные, прославляющие красоту Дуная, его берегов, окружающей природы. Другие — в форме солдатских воспоминаний.

А вот американцы превратили этот вальс в «Вальс Годовщины (или юбилея) свадьбы». Что ж, такая красивая и выразительная мелодия вполне может сочетаться с любым текстом, лишь бы он был искренним и добрым.

Но, конечно, лучше всего звучит этот благородный вальс с текстом на румынском языке. Ведь это хорошо известный факт — любые мелодии лучше всего сочетаются с оригинальными текстами на родном языке композитора и автора текста. Поэтому именно румынские певцы могут так прочувствованно и возвышенно исполнить этот торжественный Гимн в честь Великой Реки.

Вальс Valurile Dunării в исполнении Corina Chiriac, Румыния

Вальс Дунайские волны в исполнении оркестра

The Anniversary Song в исполнении Эла Джолсона (Al Jolson), США

The Anniversary Song в исполнении Тома Джонса (Tom Jones), Великобритания

4. Старинный вальс «Осенний сон»

Арчибальд Джойс / Archibald Joyce (1873 — 1963)

Арчибальд Джойс руководил британским салонным оркестром в Эдвардианскую эпоху, когда были модны балы и танцы. Он был известен как «Король английского вальса», дирижировавший самым современным танцевальным оркестром Британии. Уже в 1912 году Арчибальд Джойс сделал несколько записей для граммофонной компании HMV (His Master’ s Voice).

В 1920-е годы он продолжал руководить оркестром, его сочинения были популярны во всем мире. Его самыми известными вальсами стали «Мечтание», «Осенний сон» («Осенняя мечта») и «Тысячи поцелуев», которые Чарли Чаплин объединил в одном саундтреке и сопроводил им свой классический немой фильм «Золотая лихорадка».

В 1940-е годы он завершил свою музыкальную карьеру композитора и пианиста, сочинив Bohemia, концертный вальс для фортепиано (1942 г.).

Оригинальное название: Songe d’Automne («Осенний сон/ Осенняя мечта»), 1908 год

Композитор: Арчибальд Джойс (Archibald Joyce)

По воспоминаниям Харольда Брайда, одного из выживших в катастрофе «Титаника» молодых офицеров, корабельный оркестр играл вальс «Осень», когда произошло роковое столкновение. На основании этого факта Уолтер Лорд (Walter Lord), автор бестселлера о трагедии «Титаника», высказал версию, что на самом деле речь шла о вальсе «Осенний сон», который действительно входил в репертуар оркестров компании White Star Line и который, без сомнения, был хорошо знаком всем офицерам корабля. Поэтому в знаменитом фильме звучит именно вальс «Осенний сон» в исполнении оркестра в том же составе, что играл на кораблях линии White Star.

Вальс Songe D’Automne, саундтрек из фильма «Титаник»

В России вальс «Осенний сон» популярен уже 100 лет. До революции его исполняли духовые оркестры на разнообразных танцевальных площадках и балах. В советское время он тоже устойчиво входил в репертуар военных и танцевальных оркестров. Лидия Русланова проникновенно исполняла этот вальс с очень лиричным «осенним» текстом.

Songe D’Automne в исполнении New London Orchestra п/у Рональда Корпа (Ronald Corp), Великобритания

В Европе и Америке увлечение джазом коснулось даже старинных вальсов. Короли джаза «осовременили» ставшее уже классикой произведение. В общем, звучит непривычно, но интересно.

Songe D’Automne в исполнении Джанго Рейнарда (Django Reinhardt), США

Songe D’Automne в исполнении Сиднея Беше (Sidney Bechet), Франция

5. Вальс «Неаполитанские ночи»

Джон Замечник / John Stepan Zamecnik (1872-1953)

Джон Степан Замечник был выдающимся американским композитором начала ХХ века. Он считался ведущим композитором «фотоигровой музыки», обширного, но забытого жанра музыки, исполнявшейся театральными оркестрами в качестве иллюстрации к немым фильмам.

Замечник родился и вырос в Кливленде (США), учился музыке вместе с Антонином Дворжаком в Праге, а затем вернулся в Америку уже как профессиональный музыкант и композитор. Он был автором около двух тысяч композиций.

Джон С. Замечник сочинял музыку во многих жанрах, включая песни, танцы, салонную музыку, музыку к немым фильмам. Он оставил эту деятельность вскоре после появления звукового кино. Замечник был одним из немногих композиторов, которые работали в жанре «фотоигровой музыки» на протяжении всего периода появления и становления кино как отдельного вида искусства (примерно с 1913 до 1928 г.) — от водевиля через немой фильм к звуковому. Его личное профессиональное развитие совпало по времени с развитием киномузыки и самого кино в целом.

Оригинальное название: Neapolitan nights («Неаполитанские ночи») или второе название Oh, Nights Of Splendour («Роскошные ночи»), 1926 год, из кинофильма «Fazil».

Композитор: Джон С. Замечник (John S. Zamecnik)

Автор текста: Хэрри Д. Керр (Harry D. Kerr, 1880-1957)

Этот нежный вальс — «Неаполитанские ночи» — плавно проникал, будто вплывал, в комнаты советских людей в далёкие 30-е годы, навевая тихие грёзы о мирной спокойной счастливой жизни в самый разгар репрессий. Слава Богу, что на свете была, есть и будет такая музыка, которая помогает людям выживать в тяжелые дни.

Oh, Nights Of Splendour в исполнении оркестра п/у Хэрри Резера (Harry Reser’s Casino Dance Orchestra), США, 1928 г.

Вальс Notte Napulitane в исполнении оркестра п/у Нулло Романи (Nullo Romani), США

Neapolitanische Nachte в исполнении оркестра п/у Пауля Годвина (Paul Godwin), США

Oh, Nights Of Splendour в исполнении Mario Lanza, США, 1949 г.

6. «Полуночный вальс»

Франк Амодио / Frank Amodio

К сожалению, об этом итальянском композиторе пока известно только то, что он жил-был (весьма «существенная» информация!). Родился, вероятно, в конце XIX века. Ф. Амодио был автором ряда музыкальных произведений, в том числе сочинил один из любимейших вальсов советской/ российской публики — «Полуночный вальс».

Кстати, в Интернете в анонсах можно встретить некое «примечание» по поводу данного вальса — в скобках часто пишут «мексиканский вальс». Это совершенно некорректное примечание появилось вследствие ошибочного смешения двух совершенно разных произведений с одним и тем же французским названием: вальса Noche de Ronda (во французском варианте с французским текстом Луи Потерэ (Louis Poterat) в исполнении Люсьенн Делиль (Lycienne Delyle) он назывался Valse de Minuit) мексиканского композитора Агустина Лары и вальса Valzer di Mezzanotte (по-французски — тоже Valse de Minuit) итальянского композитора Франка Амодио.

Вот так бывает: одни «деятели искусств» любят «творчески» переводить оригинальные названия на свои родные языки, а другие «любители музыки», не утруждая себя серьезными проверками, тоже весьма «творчески» «приклеивают» произведениям посторонние названия и вводят окружающих в заблуждение.

Оригинальное название: Valzer di Mezzanotte («Полуночный вальс»), конец 1920-х годов

Композитор: Франк Амодио (Frank Amodio)

В 1952 году итальянский поэт Alik написал «рождественский» текст к этому вальсу. Композицию исполнял академический детский хор (Coro Accademia Musicale gli Scoiattoli ).

Valzer di Mezzanotte (Vals de Medianoche) в исполнении оркестра п/у Нулло Романи (Nullo Romani)

La Valse de Minuit (Mitternachts Walzer) в исполнении оркестра п/у Пауля Годвина (Paul Godwin)

Valzer di Mezzanotte в исполнении Edoardo Lucchina, Италия

7. Вальсы Энрико Росси

Энрико М. Росси / Enrico М. Rossi

Об этом итальянском композиторе тоже известно до обидного мало. Родился в конце XIX века. Либо происходил из семьи итальянских эмигрантов в США, либо сам эмигрировал в эту страну в начале ХХ века. Сотрудничал сначала со студией Victor (Victor Talking Machine Company), затем — с компанией Columbia Phonograph (США). Довольно типичная схема поведения итальянских композиторов и исполнителей в Соединенных Штатах в ту эпоху. Был автором танцевальной музыки, в том числе двух красивейших вальсов.

7.1. Оригинальное название: Corazón ardiente / Cœur ardent («Пламенное сердце»), конец 1920-х годов

Композитор: Энрико Росси (Enrico Rossi)

Этот вальс был в свое время едва ли не более популярен в СССР, чем второй вальс Э. Росси. Его мелодия ничуть не уступает по красоте и лиричности. Однако судьба этих вальсов не только в нашей стране, но и вообще в мире сложилась по-разному. Вальс «Пламенное сердце» оказался почти полностью забыт. А жаль.

Вальс Corazón ardiente (Пламенное сердце) в исполнении оркестра п/у Нулло Романи (Nullo Romani)

7.2. Оригинальное название: Recuerdo florido / Souvenir fleuri («Цветущее воспоминание»), конец 1920-х годов

Композитор: Энрико Росси (Enrico Rossi)

Судьба этого вальса, в сравнении со всеми предыдущими, выглядит сплошным детективом. Неизвестно время написания, с трудом удалось идентифицировать композитора, главный исполнитель — тоже весьма загадочная личность (см. страницу Нулло Романи на сайте «Музыка планеты»). Но и это еще не всё.

Вальс, очень популярный в 1930-е годы, в течение нескольких десятилетий в нашей стране оказался почти совсем забыт. Затем режиссер Марлен Хуциев буквально «воскресил» его, вернул из забытья, включив в свой замечательный фильм «Был месяц май» (1970 г.). И вот вальс стал снова необыкновенно популярен уже у новых поколений слушателей. Многим интересна история создания этого вальса. Вызывает повышенное любопытство его название. О, его название. Это вообще «отдельная песня»!

Судя по всему, у музыкального редактора, ответственного в 1930-е годы за перевод иноземных названий на русский язык, в самый неподходящий момент случилось небольшое потемнение рассудка. Ведь очень сложно представить, чтобы такое фантасмагоричное название — «Память цветов» — придумал человек, находящийся в нормальном состоянии сознания.

Вообще-то в 1980-х годах советские ученые, биологи и физики, проводили эксперименты, в результате которых было установлено, что растения, в том числе цветы, чувствуют, реагируют и действительно обладают способностью запоминать. Эксперимент состоял примерно в следующем. Включали прибор, измеряющий биополе растения. В комнату входил человек, отламывал листочек и выходил. Биополе растения резко менялось, растение явно «чувствовало боль». Затем в комнату по очереди входили разные люди. Когда входил тот самый человек, который отломил листок, биополе растения опять резко изменялось: растение «кричало», оно «узнавало» обидчика! Вот такая реально существующая «память цветов».

Но, разумеется, в 1930-е годы об этих способностях растений никто и слыхом не слыхивал. И уж меньше всего мог это подозревать скромный сотрудник советской студии грамзаписи. Поэтому откуда, как и почему появился на свет этот «шедевр сюрреализма» — «Память цветов» — так и останется для нас загадкой.

А между тем словосочетание Recuerdo florido — не такая уж супер-сложная конструкция для перевода. Скажем, название американского штата Флорида происходит от испанского прилагательного florida, что означает «цветущая». Это знает (или может узнать) любой мало-мальски образованный человек. Слово «память» по-испански звучит вполне знакомо, практически по-латыни — memoria. А вот recuerdo — это именно «воспоминание». Никаких особенных сложностей. Но, видно, не судьба..

Невыразимую странность этой языковой конструкции россияне почувствовали сразу и всё пытались придумать какое-нибудь более вменяемое название — например, «Воспоминания о цветах» или даже «Вальс цветов», что, в свою очередь, привело к путанице с «Вальсом цветов» П.И. Чайковского. Однако вся загвоздка в том, что цветы здесь вообще не при чём.

Но на этом злоключения многострадального вальса в России отнюдь не закончились. Не так давно в русскоязычном Интернете появилось новое «поветрие» — с легкой руки некоей милой дамы все начали приписывать этому вальсу другое, итальянское название — Fior di Sentiero, что означает «Цветок на тропинке (на дорожке)» или «Придорожный цветок», запись которого хранится в Финской фонотеке. В финском варианте данный вальс называется Lemmenlaakso, что означает «Долина любви».

Первоисточник этой информации — эмоциональное сообщение на форуме сайта «Ностальгия». Однако следует отделить эмоции от фактов.

Обоснование таково: раз автор один и тот же (Росси) и исполнитель один и тот же (Нулло Романи), значит, и вальс тот же самый. Вот так! Переводя на простой язык математики: если А равно А, а В равно В, то C равно D. Однако не только любой математик, но и любой здравомыслящий человек не согласится с этим утверждением, сочтёт его нелогичным. Поэтому так легко принимать на веру отождествление двух произведений — это, по меньшей мере, несерьёзно. И, главное, совершенно непонятно, зачем это нужно?

Кстати, еще в 1922 году Квартет Росси (Quartetto Rossi) на студии OKeh Records в Нью-Йорке сделал запись вальса Fior di Sentiero (см. картинку).

Возможно, руководителем квартета был не кто иной, как Энрико Росси. Но это всего лишь предположение. Другое название вальса — Glükstraume, по-немецки — «Мечта о счастье». Почему исполнялись итальянские музыкальные произведения, легко объяснимо, т.к. исполнитель — итальянский коллектив. А вот немецкие произведения и названия появились в репертуаре квартета, возможно, потому, что создателем и владельцем студии OKeh был живший в США немец Отто Хайнеман (Otto K. E. Heinemann). И, как можно видеть, даже между двумя названиями одного и того же вальса — «Мечта о счастье» и «Придорожный цветок» — нет никакой логической связи, ни малейшего сходства.

Бесспорно одно — в 1930-е годы в руках сотрудника советской студии грамзаписи оказался диск именно с испанским названием. Только Recuerdo florido, приложив «титанические интеллектуальные» усилия, можно было превратить в «Память цветов». Название Fior di Sentiero, несомненно, оказалось бы более лёгким для перевода. Советские музыкальные редакторы гораздо легче справлялись с переводами с итальянского языка, а вот испанский, похоже, был экзотикой, поэтому вызывал такие трудности.

Данный вальс до сих пор очень популярен именно в Испании. Испанские музыкальные издательства в 1960-е годы не раз издавали ноты этого вальса. Стоит отметить, что никогда в этих нотных буклетах не появлялись инициалы композитора, только фамилия.

На обложке нот часто фигурирует фото оркестра п/у Хэрри Джеймса (Harry James). Хэрри Джеймс — американский трубач и руководитель модного в 1930-е годы танцевального оркестра. Вероятно, его оркестр тоже исполнял данную композицию, однако найти эту запись оказалось слишком сложно.

Многие испанские инструменталисты до сих пор с удовольствием исполняют этот вальс. И даже — любопытнейший факт — современная баскская фольклорная группа включила этот вальс в свой репертуар.

Вальс Recuerdo Florido (Цветущее воспоминание) в исполнении оркестра п/у Нулло Романи (Nullo Romani)

Recuerdo Florido в исполнении группы Betiko trikitixa, Страна Басков, Испания

Recuerdo Florido в исполнении Julian Nuñez (мандолина) и Tomas Nuñez (гитара), Испания

В Электронной библиотеке испаноязычного мира, которая является частью Национальной Библиотеки Испании, имеется диск 1951 года с записями обоих вальсов в исполнении оркестра п/у Нулло Романи. Воспользовавшись поисковым сервисом библиотеки, можно найти и прослушать on-line обе записи. Именно в испанской фонотеке приведены не только испанские, но и французские названия этих вальсов.

Источник

Читайте также:  Прощальная комсомольская ноты для фортепиано
Оцените статью