La haine romeo et juliette ноты

Nino Rota — Romeo and Juliet Love theme / Тема любви из фильма Франко Дзеффирелли «Ромео и Джульетта» (1968)

Ни́но Ро́та (итал. Nino Rota; 11 декабря 1911, Милан — 10 апреля 1979, Рим) — итальянский композитор, наиболее известен благодаря музыке к знаменитому Копполовскому фильму «Крестный отец». Также известен как автор музыки к большинству фильмов культового итальянского режиссера Федерико Феллини.

Родился 11 декабря 1911 года в семье музыкантов. Учился сначала в Миланской консерватории у Ильдебрандо Пиццетти, а затем еще два года в институте имени Кёртиса в Филадельфии у Фрица Райнера и Росарио Скалеро. В 1952 году началось его сотрудничество с Феллини — фильм «Белый шейх» (Lo Sceicco Bianco). Феллини работа композитора понравилось, он даже называл Рота лучшим своим сотрудником. На протяжении своей карьеры Нино Рота написал музыку еще к 10 фильмам великого итальянца.

Кроме того Нино Рота сотрудничал с таким известным режиссером как Франко Дзеффирелли, в частности он писал музыку к фильмам «Укрощение строптивой» и «Ромео и Джульетта» по У. Шекспиру. В фильмографии этого композитора есть, кроме прочих, и фильм советского режиссера Сергея Бондарчука — «Ватерлоо» (1970).

Читайте также:  Аппликатура для классической гитары

Источник

Gerard Presgurvic — Aimer / Счастье (из мюзикла «Romeo et Juliette» / «Ромео и Джульетта»)

Нет других произведений.

Жерар Пресгюрвик (фр. Gérard Presgurvic) — французский композитор, сценарист и актёр. Всемирную известность ему принес мюзикл «Ромео и Джульетта», поставленный на французской сцене в 2001 году.

Жерар Пресгурвик родился в 1953 году во Франции. Жерар считает себя самоучкой. Фортепиано и гитару он освоил в достаточно зрелом возрасте. Пресгурвик недолго учился в Израиле, завершив своё образование в консерватории при Cinéma Français. Ему было сложно сделать выбор между музыкой и кино. В 24 года его отец, который был врачом, подарил ему пианино, в надежде, что сын, наконец, определится. Известно, что у Жерара есть жена Эвелин и дочь Лора.

Творчество
В начале 1980-х годов он дебютировал в качестве композитора. Во время своей первой поездки в Америку, он увлекся американской музыкой. В США, куда Пресгюрвик уехал в середине 80х, он познакомился с молодым исполнителем и актёром Патриком Брюэлем. Первый альбом Брюэля «De face» (1985), практически целиком созданный Пресгюрвиком, разошёлся миллионным тиражом. В 1990 году Жерар написал несколько композиций для второго альбома Брюэля: «Casser la voix», «Qui a le droit» и другие. Жерар Пресгурвик автор песен таких исполнителей как Мирей Матьё («La solitude»), Эльза, Флорен Паньи, Анри Сальвадор, Лиан Фоли. Его музыка звучит во многих телевизионных и художественных фильмах («Pause Café», «Commissaire Moulin», «La Vérité si je mens»). Он работает с Клодом Лелушем и Аньес Варда. В 1998 его жена предложила ему создать мюзикл. На два года он погрузился в работу над будущим шедевром. Он всегда любил мюзиклы, но убедить продюсеров в коммерческой выгоде таких проектов ему удалось только после феноменального успеха мюзикла «Собора Парижской Богоматери». В 2001 Пресгюрвик принял участие в осуществлении проекта «Les Dix Commandements — Live» — сценической версии мюзикла «Десять заповедей», написанного Паскалем Обиспо, Лионелем Флорансом и Патрисом Жиро. В том же 2001 году с премьерой мюзикла «Ромео и Джульетта: от ненависти до любви» для Жерара Пресгюрвика настал час мировой славы. В одном интервью он вспоминает :

«Когда я задумывал этот мюзикл, то преследовал несколько целей:
1) дать зрителям возможность перенестись на два с половиной часа в мечту, их мечту;
2) увеличить в 30 или 40 раз все возможные эмоции;
3) каждый раз совершать путешествие, где цвета менялись бы каждые три минуты;
4) заставить встретиться и жить вместе разным, противоположным персонажам, участвующим в одной истории.»

30 сентября 2003 года в Palais des Sports состоялась премьера мюзикла «Унесённые ветром». В роли Скарлетт О’Хары — Лора Пресгюрвик. В основе либретто — знаменитый американский роман XX века Маргарет Митчелл «Унесённые ветром».

В 2010 году вышла обновлённая версия мюзикла «Ромео и Джульетта: дети Вероны». Осенью 2012 появилась его гастрольная версия в Японии.

Источник

«Тема любви Ромео и Джульетты»: ноты для фортепиано

На этой странице представлены ноты песни из фильма «Ромео и Джульетта» под названием «A Time For Us», также известная как «Тема любви Ромео и Джульетты» . Ноты для фортепиано можно скачать бесплатно с нашего сайта в формате pdf чуть ниже. А пока вы можете вспомнить мелодию этой песни и посмотреть видео с примером ее исполнения.

Слушайте A Time For Us — Helena Vondráčková на Яндекс.Музыке

Ноты для фортепиано «Тема любви Ромео и Джульетты» ниже текста песни

A time for us, some day there’ll be
When chains are torn by courage born of a love that’s free
A time when dreams so long denied can flourish
As we unveil the love we now must hide

A time for us, at last to see
A life worthwhile for you and me

And with our love, through tears and thorns
We will endure as we pass surely through every storm
A time for us, some day there’ll be a new world
A world of shining hope for you and me
For you and me

And with our love, through tears and thorns
We will endure as we pass surely through every storm
A time for us, some day there’ll be a new world
A world of shining hope for you and me
A world of shining hope for you and me

«Тема любви Ромео и Джульетты» : скачать бесплатно ноты для фортепиано

Нотный архив NotaDo.ru представляет ноты произведений Нино Рота для фортепиано, гитары, аккордеона и других инструментов. Все ноты произведений этого композитора на нашем сайте можно скачать абсолютно бесплатно.

Нино Рота — итальянский композитор, лауреат премий «Оскар», «Золотой глобус» и «Грэмми». Широко известен благодаря написанию музыки ко многим фильмам Федерико Феллини и Лукино Висконти, а также к «Крёстному отцу» Фрэнсиса Форда Копполы и его продолжению «Крёстный отец 2».

Источник

LiveInternetLiveInternet

Музыка

Видео

Фотоальбом

Рубрики

  • Gregory Lemarchal / Грегори Лемаршаль (157)
  • Музыка и Песни (166)
  • Видео-записи (135)
  • Кино и Сериалы (52)
  • Мюзиклы и Музыкальные фильмы (29)
  • Информационные и Развлекательные программы (13)
  • Художественная Галерея и Фотографии (7)
  • Проза и Публицистика (36)
  • Поэзия и Лирика (18)
  • Моё Творчество: стихи, переводы и прочее. (43)
  • Личное. (16)
  • Даты (24)

Метки

Цитатник

Грегори Лемаршаль. http://www.liveinternet.ru/users/galkapogonina/post255125842/ .

Когда я стану белым альбатросом, мое крыло укроет Южный полюс, где спят в.

Две ноты в паре, две ноты нежно.. Под звуки дальнего звучания. Кружатся в .

http://www.playcast.ru/uploads/pl/2010/4/25/pl_1207587.jpg :heart: :give_hear :heart:

Братишка ты ушёл так рано. кажись, вчера ты был со мной Оставил лишь воспоминанья, всё ост.

Источник

Mozart L`opera Rock`s Fan Forum

Меню навигации

Пользовательские ссылки

Объявление

Многие темы не видны пользователям с числом сообщений менее 10

Информация о пользователе

Romeo&Juliette

Сообщений 1 страница 30 из 66

Поделиться106-10-2010 21:24:48

  • Автор: Shendy
  • Моцартоман модератор
  • Зарегистрирован : 06-10-2010
  • Приглашений: 0
  • Сообщений: 16
  • Уважение: [+1/-0]
  • Позитив: [+0/-0]
  • Пол: Женский
  • Провел на форуме:
    4 часа 29 минут
  • Последний визит:
    15-01-2011 20:47:41

Трагическая история двух влюбленных, разъединенных враждой их семей, получала прочтение средствами музыки, хореографии и кинематографа бесконечное количество раз. Музыкальный театр также отдал дань этому сюжету — на нем основаны более двух десятков опер и как минимум четыре мюзикла. Один из них — «Вестсайдская история» — заслуженно считается величайшим шедевром жанра.

В конце 90-x с появлением мюзикла «Notre-Dame de Paris» («Собор Парижской Богоматери») во Франции выработался новый стандарт театрального шоу, характерными чертами которого были либретто на основе классической любовной истории, партитура, состоящая из поп-песен, эффектное оформление и модная хореография.

Пьеса Шекспира представляла собой благодатный материал для адаптации в этом стиле, чем и воспользовался французский композитор, поэт и певец Жерар Пресгурвик (Gérard Presgurvic). Он отказался от шекспировского текста и пересказал историю своими словами, сохранив основные сюжетные коллизии оригинала. Пресгурвик оставил за рамками своего либретто некоторых второстепенных героев и ввел двух аллегорических персонажей — Смерть и Поэта.

Первую мелодию будущего спектакля — «Aimer» — Пресгурвик сочинил в 1998 году. Следующие два года он посвятил работе над музыкальным материалом и песенными текстами. Мюзикл еще не был завершен, когда им заинтересовался опытный продюсер Жерар Лувен (Gérard Louvin) из компании Glem. 14 февраля 2000 года мюзикл был представлен прессе, а 3 апреля вышел в свет концепт-альбом с 17 песнями из спектакля. Выпущенный одновременно с альбомом сингл «Aimer» разошелся тиражом в 500 000 экземпляров. К концу 2000 года еще 5 песен из альбома были выпущены в виде синглов, один из которых — «Les rois du monde (Короли мира)» — несколько недель удерживал первую строчку национального хит-парада Франции и был распродан тиражом в 800 000 копий.

Французская премьера спектакля состоялась 19 января 2001 года в Парижском дворце конгрессов (Palais des Congrès). Главные роли исполнили Дамьен Сарг (Damien Sargue, Ромео), Сесилия Кара (Cécilia Cara, Джульетта) и Грегори Баке (Grégori Baquet, Бенволио),Том Росс (Tom Ross, Тибальт), Элеонор Байо (Eléonore Beaulieu, Леди Монтекки), Изабель Феррон (Isabelle Ferron, Леди Капулетти), Режан Перри (Réjane Perry, Кормилица), Себастьян Шато (Sébastien Chato, Граф Капулетти), Жан-Клод Адида (Jean-Claude Hadida, брат Лоренцо), Фредерик Шарте (Frédéric Charter, Герцог), Эссаи (Essaï, Парис), Серж Ле Борнье (Serge Le Borgne, Поэт), Анне Мано (Anne Mano, Смерть).

Режиссером и хореографом спектакля стал Реда (Redha), также известный как постановщик музыкальных комедий «Les Demoiselles de Rochefort» («Девушки из Рошфора») и «Belles Belles Belles». Эффектные декорации — трансформирующиеся башни, предстающие замками Монтекки, Капулетти и Герцога, — спроектировал Доминик Лебурж (Dominique Lebourges). Костюмы для мюзикла (одеяния в стиле XIV века с налетом современности) создала Доминик Борг (Dominique Borg), светом занимался Барт де Консель (Bart de Coensel), создававший также световое оформление мюзикла «Le petit prince» («Маленький принц»).

Критики высоко оценили новую постановку. Многие из них назвали «Ромео и Джульетту» лучшим французским мюзиклом. Благодаря огромному успеху летом 2001 года мюзикл пересек океан и гастролировал в Канаде. Парижская постановка закрылась 21 декабря 2002 года. К тому времени мюзикл «Ромео и Джульетта» посмотрели более миллиона зрителей по всей Франции.

Почти сразу после премьеры спектаклем заинтересовались иностранные продюсеры. 4 ноября 2002 открылась постановка в лондонском театре Пиккадилли (Piccadilly Theatre). Однако на родине Шекспира спектакль был встречен прохладно, и спустя четыре месяца показов закрылся. Это обстоятельство не помешало мюзиклу Пресгурвика завоевывать Европу. В 2003 году появилась постановка в Антверпене (Бельгия), которая впоследствии гастролировала по Нидерландам. В 2004 году спектакль открылся Будапеште и в 2005-м — в Вене, при этом в венской постановке впервые в истории этого мюзикла был задействован живой оркестр. В 2007 году мюзикл гастролировал по Азии, а годом позже открылся в Мексике. При этом в каждую постановку привносилось что-то новое, однако в целом все они представляли собой чуть более или чуть менее измененные версии оригинального французского спектакля. Единственным исключением из этого правила явилась венгерская постановка, которую в отличие от всех остальных можно считать абсолютно самостоятельным спектаклем. Не будет преувеличением сказать: единственное, что связывает ее с французским оригиналом — это музыкальная партитура. Все остальное — либретто, тексты музыкальных номеров, сценография, костюмы, характеры персонажей — подверглось значительной переработке. В результате «Ромео и Джульетта», мюзикл, построенный по принципу концерта, превратился в полноценный музыкальный спектакль. Столь значительные изменения произошли вследствие того, что в Венгрии постановка этого мюзикла впервые осуществлялась не французской командой во главе с Реда, а непосредственно «принимающей стороной» — Будапештским театром оперетты. Режиссером спектакля выступил художественный руководитель театра Миклош Габор Кереньи (КЕРО) (Kerényi Miklós Gábor — KERO®), перевод осуществил Аттила Голомбош (Galambos Attila), костюмы были выполнены Ритой Велих (Velich Rita), декорации разработал Бела Гётц (Götz Béla). Главные роли в спектакле исполнили Аттила Долхои (Dolhai Attila) — Ромео, Дора Синетар (Szinetár Dora, Джульетта), Сильвестер П. Собу (Szabó P. Szilveszter, Тибальт), Золтан Берецки (Bereczki Zoltán, Меркуцио), Арпад Жолт Мисарош (Mészáros Árpád Zsolt, Бенволио, Жолт Хомонной (Homonnay Zsolt, Парис), Йонзо Кота (Janza Kata, леди Каулетти), Томаш Фёльдеш (Földes Tamás, брат Лоренцо), Нимет Аттила (Németh Attila, Герцог), Эрика Нарой (Náray Erika, Кормилица). В 2004 году был издан концепт-альбом венгерской версии мюзикла «Ромео и Джульетта», в 2006 году она вышла на ДВД, а в 2009 году Миклош Габор Кереньи осуществил ее постановку в Румынии на сцене Бухарестской национальной оперы.

20 мая 2004 года в Московском театре оперетты открылась русская версия мюзикла. Реализация проекта была осуществлена компанией «Metro Энтертейнмент», ставившей такие мюзиклы, как «Metro» и «Notre-Dame de Paris». В Москве также была создана авторская версия спектакля. На роль Смерти пригласили звезду мирового балета Николая Цискаридзе. Участниками премьерного состава были Эдуард Шульжевский (Ромео), София Нижарадзе (Джульетта), Павел Максимов (Тибальт), Станислав Беляев (Меркуцио), Сергей Ли (Бенволио), Александр Маракулин (граф Капулетти), Анастасия Сапожникова (леди Капулетти), Наталья Сидорцова (Кормилица), Лика Рулла (леди Монтекки), Павел Бельков (Смерть), Владимир Дыбский (Герцог), Мохаммед Абдель Фаттах (Парис), Антон Арцев (брат Лоренцо). Спектакль просуществовал два года.

На сегодняшний день существуют аудиозаписи всех 6 постановок мюзикла, включая русскую версию. В 2002 году была выпущена видеозапись спектакля с оригинальным парижским составом исполнителей.

Поделиться207-10-2010 17:53:51

  • Автор: milashka-assya
  • Админ-создатель ^-^
  • Откуда: Дзержинск, Нижегородская обл.
  • Зарегистрирован : 05-10-2010
  • Приглашений: 0
  • Сообщений: 2077
  • Уважение: [+116/-0]
  • Позитив: [+70/-0]
  • Пол: Женский
  • Возраст: 29 [1991-10-29]
  • Провел на форуме:
    1 месяц 3 дня
  • Последний визит:
    08-05-2016 07:40:38

Немного повторюсь, но совсем немного)
Сравнение разных версий мюзикла:

Версии:
Самой популярной версией мюзикла «Ромео и Джульетта» стала оригинальная, французская постановка – «Roméo et Juliette — de la Haine à l’Amour». Она получила различные премии (например, Platinum Europe Awards; мюзикл был номинирован на приз «Victoires de la Musique» 2002 в категории «Музыкальный спектакль»), песни из французской версии не раз занимали первые места в чартах (в том числе, «Aimer», «Les Rois Du Monde», «On Dit Dans La Rue», «Avoir Un Fille», и «Comment Lui Dire»). Французская версия мюзикла была действительно настоящим зрелищем. Это один из самых популярных французских мюзиклов, и на нём побывало более миллиона человек. Премьера мюзикла состоялась 19 января 2001 года в Palais des Congres. Мюзикл шёл до 21 декабря 2002 года. Количество проданных аудиодисков с записью французской постановки мюзикла превысило три с половиной миллиона экземпляров лишь за первый год реализации, а к настоящему времени альбом уже стал мультиплатиновым. Автором мюзикла стал известный французский композитор Жерар Пресгурвик (он написал мюзикл «Унесённые ветром»). Жерар Пресгурвик написал не только музыку, но и либретто к спектаклю. За постановку танцев отвечал европейский хореограф Реда.
В 2002 году мюзикл был поставлен в Канаде, он шёл в Монреале, Оттаве, Сакуенее.
Следующая версия мюзикла была на фламандском языке, премьера состоялась в Антверпене, в Бельгии 22 Сентября 2002 года, мюзикл назывался «Romeo en Julia – van Haat tot Liefde». Эта версия была наиболее близка к оригинальной французской постановке. Спектакль был настолько популярен в Бельгии, что после того, как мюзикл перестал идти в Антверпене, начался Нидерландский тур шоу. В новой версии были заменены только несколько исполнителей.
Наименее близкой к французской постановке оказалась британская версия мюзикла – «Romeo and Juliet — the musical». Музыка кардинально отличается от оригинала, очень сильно был изменён дизайн костюмов. Эта версия была плохо встречена критиками, хотя люди, побывавшие на мюзикле, всё-таки оставили некоторые хорошие отзывы. Мюзикл шёл в Лондоне, и был закрыт 8 Февраля 2003 года, через несколько месяцев после открытия.
Ещё одна версия мюзикла – Венгерская, премьера состоялась 23 Января 2004 года в Будапеште, и всего было сыграно 37 спектаклей.
Премьера Российской постановки мюзикла «Ромео и Джульетта: от ненависти до любви» состоялась 20 мая 2004 года в театре Оперетты в Москве. На каждую роль было выбрано по три исполнителя.
24 Февраля 2005 года состоялась премьера немецкой версии мюзикла в Вене, Австрия. Хореограф – Реда, который также поставил оригинальную версию спектакля. Изменения коснулись опять же, костюмов, которые обещали сделать неповторимыми.

Различия:

Персонажи:
Во французской версии мюзикла 14 персонажей – Ромео, Джульетта, Бенволио, Меркуцио, Тибальт, Леди Монтекки, Леди Капулетти, Кормилица, Лорд Капулетти, Отец Лоран, Принц, Парис, Поэт и Смерть.
Бельгийская версия: отсутствует роль поэта.
Британская версия: Нет смерти, поэта, но появляется роль лорда Монтекки.
Канадская версия: нет смерти и поэта.
Венгерская версия: нет поэта и смерти, роль Париса расширена.
Русская версия: нет поэта, роль смерти исполняется мужчиной.

Песни:
Голландская версия: Т.к. нет поэта, некому исполнить песню “Le poete”. Также нет бельгийской песен «Par Amour», «Le Pouvoir», но есть реприза песни «Verona» в середине второго акта. Бельгийские версии песен «Duo Due Desespoir» и «Le Chant de L’Alouette» были укорочены, а партия Джульетты в песне «Le Poison» была расширена.
Британская версия: Музыкальная обработка очень отличается от обработки французской версии. В английской версии нет песен «J’ai Peur», «Le Pouvoir». Есть повторение песни «Verona». Ария «Sans Elle» была заменена повторением арии «All Days Are the Same Without You» («Un Jour»). Песня «Ces’t Pas Ma Faute» была заменена песней «She Can’t See Me», причём музыкальное оформление композиции совершено иное. Вместо «Guilty» («Coupables») исполняется реприза «Fools» («Duo Du Desespoir»). Также есть реприза «Ugly and Beautiful» («Les beaux, les laids»), нет песни «Le Poison». Отсутствует партия Джульетты в арии «All For Love» («Par Amour»).
Канадская версия: Арии «C’est Pas Ma Faute» и «Le Balcon» изменены, нет песен «Le Poet», и «Le Pouvoir».
Венгерская версия: Изменён порядок исполнения некоторых песен. Есть 3 репризы, собственная песня Париса, и его дуэт с Ромео. Арии «On Dit Dans la Rue» and «La Haine» соединены в одну песню, которая исполняется Леди Монтекки, Леди Капулетти и Тибальтом.
Русская версия: Нет песен La Folie», «Pourquoi?», и «Par Amour». Песня «Le Chant de L’Alouette» укорочена.

Костюмы:
Французская версия: Костюмы французской версии сделаны в стиле моды 14 века и чуть-чуть 20 века. Цвета современны, а мужские костюмы сделаны из кожи.
Голландская версия: Всё как во французской версии. Только вместо розового воздушного бального платья Джульетта надевает золотое платье, более соответствующее моде 14 века. То же самое со свадебным платьем, которое стало белым вместо серебряно-золотого, которое выглядит скорее более прогулочным.
Британская версии: Костюмы артистов британской версии Ромео и Джульетты сильно отличаются от костюмов французской и голландской версий. Костюмы британской версии – смесь мод Ренессанса, викторианской, елизаветинской эпох и моды 20 века. Капулетти одеты в сине-белые костюмы, Монтекки в красные с белым.
Канадская версия: Костюмы практически не отличаются от костюмов французской версии, кроме нарядов Джульетты. Они менее причудливы.
Венгерская версия: костюмы сильно отличаются от костюмов других версий. Некоторые выглядят как костюмы танцовщиц из Мулен Ружа; некоторые костюмы кажутся футуристическими (особенно костюм Бенволио).
Русская версия: костюмы не отличаются от костюмов французской версии.

Сцена смерти Ромео и Джульетты:
Французская версия: Во французской версии после того, как Ромео исполняет песню » Le Mort de Romeo», Смерть целует Ромео. Затем Джульетты просыпается и видит, что Ромео мёртв. Она исполняет «La Mort de Juliette», Смерть протягивает Джульетте кинжал Ромео, и она убивает себя.
Голландская версия: Концовка идентична концовке французской версии мюзикла.
Британская версия: Ромео убивает себя кинжалом, Джульетта после исполнения «Where Rivers Keep Flowing» («La Mort de Juliette)» убивают себя тем же Ромео.
Канадская версия: После исполнения «La Mort de Romeo», Ромео выпивает яд и падает замертво около Джульетты. Джульетта находит его мёртвым, кладёт голову возлюбленного к себе на колени во время исполнения «La Mort de Juliette», а потом убивает себя кинжалом Ромео.
Венгерская версия: Джульетта убивает себя кинжалом Ромео, перерезая вены у себя на запястье.
Русская версия: Смерть не целует Ромео, т.к. роль смерти исполняется мужчиной; Джульетта убивает себя кинжалом Ромео.

Источник

Оцените статью