- Марсельеза, транскрипция для фортепиано
- La Marseillaise, Rouget de Lisle
- Москва, С. Я. Ямбор, 1914
- Русская Марсельеза (песня революций 1905 и 1917 гг.)
- Москва, Ф. И. Детлаф, 1905
- Марсельеза (La Marseillaise), гимн Франции
- Петроград [Санкт-Петербург], В. Бессель и Компания, 1914
- Песня — Марсельеза — Ноты
- Скачать ноты к песне
- La marseillaise ноты для фортепиано
- Vietnam
- Песни военных лет
- Песни военных лет
Марсельеза, транскрипция для фортепиано
La Marseillaise, Rouget de Lisle
Москва, С. Я. Ямбор, 1914
Старинные ноты для фортепиано соло
Марсельеза, французский национальный гимн, Руже де Лиль, [транскрипция неизвестного автора]
Chant patriotique pour le piano, La Marseillaise, Rouget de Lisle.
Москва, издатель С. Я. Ямбор, Тверская, Дегтярный пер., свой дом № 7, выпуск 1914 года.
В нотах — фортепианное переложение знаменитой песни-марша эпохи Великой французской революции (1792) — государственного гимна Франции с 1793 года. Мелодия обладает невероятной завораживающей и вдохновляющей силой.
«Марсельеза» и сейчас, в XXI веке, остается своеобразным международным гимном свободы и борьбы с тиранией Интернета!
Источник
Русская Марсельеза (песня революций 1905 и 1917 гг.)
Москва, Ф. И. Детлаф, 1905
Старинные ноты для фортепиано соло или для голоса с аккомпанементом фортепиано
Русская [Рабочая] Марсельеза, аранжировка Ф. И. Детлаф.
Москва, издание музыкального магазина торгового дома Ф. И. Детлаф и Компания (Edition mercantie de la maison Th. Dettlaff et Co., Moscou), серия Народные песни освободительного движения в России, выпуск 1905 года.
Текст Марсельезы эпохи русских революций (1905—1917) отличается от французского оригинала и носит явный анти-царский и антибуржуазный характер:
Отречемся от старого мира
Отряхнем его прах с наших ног!
Нам враждебны златые кумиры,
Ненавистен нам царский чертог.
Мы пойдем к нашим страждущим братьям,
Мы к голодному люду пойдем,
С ним пошлем мы злодеям проклятья,
На борьбу мы его поведем.
Вставай, поднимайся, рабочий народ!
Вставай на врага, люд голодный!
Раздайся, клич мести народной!
Вперед, вперед, вперед, вперед, вперед!
Музыкальный текст также отличается от французского оригинала Руже де Лиля, — он упрощён для более удобного и простого исполнения.
В нотах отсутствуют слова, хотя вокальная партия приведена. Издатель не отважился напечатать столь резкий революционный текст, который, впрочем, был распространен устно и «непечатно». Указанный тираж — 11-я тысяча — показывает популярность песни в то время: скорее всего, это осень 1905 года.
Интересно, что столь откровенно революционная песня издана вполне капиталистами-буржуа — торговым домом Детлаф и Компания, а отпечатана типографией Гаврилова в собственном доме на Генеральной улице.
Автор аранжировки — Федор Детлаф, который был не только издателем, но и модным композитором-аранжировщиком популярных вальсов, романсов и даже рэгтаймов, в числе которых знаменитый (когда-то) хит — Негритёнок Земби .
Впоследствии названная Рабочей, Русская Марсельеза была утверждена Временным правительством в качестве государственного гимна после февральской революции 1917 года.
В январе 1918 года, уже при большевистском правительстве, гимном стал Интернационал (по легенде, из-за того, что слишком резкий текст Рабочей Марсельезы не нравился В. И. Ленину).
Источник
Марсельеза (La Marseillaise), гимн Франции
Петроград [Санкт-Петербург], В. Бессель и Компания, 1914
Старинные ноты для фортепиано
Марсельеза, [гимн Франции с текстом на французском языке]
Петроград [Санкт-Петербург], издатели В. Бессель и Компания (№ 6997), поставщики Двора Его Императорского Величества, Невский проспект № 54, выпуск 1914 года.
Великолепное издание «Василия Бесселя и Ко.» выпущено в самом начале Первой Мировой войны, когда Россия и Франция были союзниками (в составе Антанты), — на обложке (сверху), словно отразившись (друг от друга) в каком-то особом зеркале, развеваются бело-сине-красные знамёна двух дружественных государств.
Несложная транскрипция французского гимна проста и эффектна одновременно; несомненно, она хорошо подходит для быстрого разучивания (что важно в условиях военного времени) и соответствующего грандиозно-концертного исполнения Марсельезы.
Источник
Песня — Марсельеза — Ноты
Марсельеза / La Marseillaise
Мелодия Руже де Лиля, обработка В. Белого, русский текст П. Лаврова
ноты для голоса (хора), фортепиано, гитары
Аккомпанемент — гитара:
Аккомпанемент — фортепиано:
Для хора:
- — С песней вокруг света обработка Б.Белого в сопровождении фортепиано,русский текст П.Лаврова
- — Дубок обработка З.Кодая без сопровождения, русский текст В.Коломийцева
- — Хоры советских композиторов обработка для смешанного хора А.Мурина
Скачать ноты к песне
Текст песни:
Отречёмся от старого мира,
Отряхнём его прах с наших ног!
Нам не нужно златого кумира,
Ненавистен нам царский чертог.
Мы пойдём к нашим страждущим братьям,
Мы к голодному люду пойдём,
С ним пошлём мы злодеям проклятья —
На борьбу мы его позовём.
Припев:
Вставай, подымайся, рабочий народ!
Иди на врага, люд голодный!
Раздайся, клич мести народной!
Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!
Богачи-кулаки жадной сворой
Расхищают тяжёлый твой труд.
Твоим потом жиреют обжоры,
Твой последний кусок они рвут.
Голодай, чтоб они пировали,
Голодай, чтоб в игре биржевой
Они совесть и честь продавали,
Чтоб глумились они над тобой.
Тебе отдых — одна лишь могила.
Весь свой век недоимку готовь.
Царь-вампир из тебя тянет жилы,
Царь-вампир пьёт народную кровь.
Ему нужны для войска солдаты —
Подавайте ему сыновей.
Ему нужны пиры и палаты —
Подавай ему крови своей.
Не довольно ли вечного горя?
Встанем, братья, повсюду зараз —
От Днепра и до Белого моря,
И Поволжье, и Дальний Кавказ —
На воров, на собак — на богатых
И на злого вампира-царя.
Бей, губи их, злодеев проклятых,
Засветись, лучшей жизни заря.
И взойдёт за кровавой зарёю
Солнце правды и братской любви,
Хоть купили мы страшной ценою —
Кровью нашею — счастье земли.
И настанет година свободы:
Сгинет ложь, сгинет зло навсегда,
И сольются в одно все народы
В вольном царстве святого труда.
Источник
La marseillaise ноты для фортепиано
Vietnam
Песни военных лет
Песни военных лет
Евгений Черняков
Олег Кузьменко
Особая благодарность Томми Монтгомери за его PHP MIDI Parser, Александру Косюку за ценные советы, а также Васе Обломову за песню “Еду в Магадан”, которая, как ни странно, вдохновила нас на создание этого проекта.
Нажмите кнопку воспроизведения, чтобы услышать мелодию и узнать, как ее играть. Поставьте на паузу и стрелками на экране или клавиатуре просматривайте пошагово. Зацикливайте как всю мелодию, так и фрагмент, если требуется.
Главная цель «Пианизатора» не обучить исполнению всего произведения (иногда это нереально сделать лишь на пианино), а помочь новичку быстро преодолеть страх перед инструментом и избавить его от скучных и неинтересных уроков (у нас тут рок-н-роллы и рейвы). Буквально научиться играть мелодию одним пальцем.
Поэтому здесь собраны наиболее яркие фрагменты известных композиций. Сперва мы размещали какой-то самый-самый момент, а в дальнейшем стали добавлять максимально возможное число частей. Если имеющегося фрагмента вам недостаточно или вы хотите разучить мелодию, которой здесь еще нет, то смело пишите в наших пабликах, попробуем подготовить уроки.
Драйвового вам обучения!
Есть приложение под Андроид, для IOS в процессе разработки. Также скоро будет приложение — расширенная версия для игры на 2 руки полных произведений.
Установите приложение, это бесплатно,
и удобней сайта
Источник