Le temps des cathedrales ноты для фортепиано

Перевод песни Le temps des cathédrales (Notre-Dame de Paris)

Le temps des cathédrales

Время кафедральных соборов

C’est une histoire qui a pour lieu
Paris la belle en l’an de Dieu
Mille quatre cent quatre-vingt-deux
Histoire d’amour et de désir

Nous les artistes anonymes
De la sculpture ou de la rime
Tenterons de vous la transcrire
Pour les siècles à venir

Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L’homme a voulu monter vers les étoiles
Écrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre

Pierre après pierre, jour après jour
De siècle en siècle avec amour
Il a vu s’élever les tours
Qu’il avait bâties de ses mains

Les poètes et les troubadours
Ont chanté des chansons d’amour
Qui promettaient au genre humain
De meilleurs lendemains

Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L’homme a voulu monter vers les étoiles
Écrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre

Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L’homme a voulu monter vers les étoiles
Écrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre

Il est foutu le temps des cathédrales
La foule des barbares
Est aux portes de la ville
Laissez entrer ces païens, ces vandales
La fin de ce monde
Est prévue pour l’an deux mille
Est prévue pour l’an deux mille

Это история произошла
В красавце-Париже в году
1482 со дня рождения Христа
Это — история любви и желания

Мы, безымянные артисты
Сцены и рифмы
Попытаемся пересказать её вам
Для будущих поколений

Пришло время соборов
Мир вошел
В новое тысячелетие
Человек захотел вознестись к звездам
Писать свою историю
На стекле или на камне

Камень за камнем, день за днем
Век за веком с любовью
Он наблюдал как растут башни
Которые он строил своими руками

Поэты и трубадуры
Пели песни о любви
Которые пророчили роду человеческому
Лучшие времена

Пришло время соборов
Мир вошел
В новое тысячелетие
Человек захотел вознестись к звездам
Писать свою историю
На стекле или на камне

Пришло время соборов
Мир вошел
В новое тысячелетие
Человек захотел вознестись к звездам
Писать свою историю
На стекле или на камне

Прошло время соборов
Толпа варваров
Во врата города,
Позвольте войти этим язычникам, вандалам,
Конец света
Предсказан на год 2000
Предсказан на год 2000

Источник

Le Temps des Cathedrales — Notre Dame De Paris — Piano Cover

Le Temps des Cathedrales — opening song from Notre Dame De Paris Musical.
🎵 Ноты / Piano Sheet: https://fortepiano.me/downloads/le-temps-des-cathedrales-notre-dame-de-paris-piano/
Written by Riccardo Cocciante. This is my piano arrangement and piano cover. The song tells the story of how Man has written his history in the building of the cathedrals (Le Temps des Cathedrales).
— — — — —
🎵 Get 2 songs from Notre Dame De Paris in my arrangement here:
https://fortepiano.me/downloads/notre-dame-de-paris-package-piano/
— — — — —
🔔 Make sure to subscribe for more videos like this one!
Click the bell for new videos notifications.
http://www.youtube.com/subscription_center?add_user=smakovsky
— — — — —
🔔 Не забудьте подписаться на мой канал!
Нажмите на колокольчик для уведомлений о новых видео.
http://www.youtube.com/subscription_center?add_user=smakovsky
— — — — —
🎼 Список всех нот в моей аранжировке:
List of all piano sheets & tutorials in my arrangement:
https://fortepiano.me/list/
— — — — —
📁 Facebook: http://www.facebook.com/enjoy.piano
📁 Instagram: https://www.instagram.com/slavamakovsky/
📁 VK: http://www.vk.com/slava_makovsky
— — — — —
🎹 Digital Piano: Yamaha DGX-620

Видео Le Temps des Cathedrales — Notre Dame De Paris — Piano Cover канала Slava Makovsky — Piano Covers

Источник

Le temps des cathédrales

как-то недавно размышляла я на тему «музыкантов одной песни», что вот, мол, я очень многие группы и многих певцов знаю по какой-то одной их песне — и все. ну, например, как с «Hotel California» у Eagles. и подумала я, что ведь наверняка для кого-то Брюно тоже является певцом одной песни — «Соборов» (именно за это я ее немножко и не люблю, потому что даже в самом «Нотре» у Гренгуара есть еще несколько очень красивых арий, но помнят упорно только одну). впрочем, чего уж там, она действительно очень красивая. и, хоть она и не является ни моей самой любимой у Гренгуара, ни любимой в творчестве Брюно, но я ей благодарна за то, что узнала все остальные, те, которые называю любимыми сейчас. 🙂 да и не только я. для очень-очень многих Брюно начался с этой песни, поэтому она вполне заслужила этот мой пост.

история: Le temps des cathédrales — «открывающая» ария мюзикла «Notre Dame de Paris». один из персонажей мюзикла — Гренгуар — который так же является рассказчиком и «ведет» зрителя сквозь сюжет, выходит на сцену и повествует о том, как люди строили соборы, записывая в них свою историю, а дальше — будет рассказ об одном из них, «история о любви и страсти», которая произошла в городе Париже в конце пятнадцатого века.

музыку к мюзиклу написал Riccardo Cocciante, слова — Luc Plamondon.
мюзикл был невероятно успешным во Франции, он даже попал в Книгу Рекордов Гинесса, как мюзикл, имевший самый удачный год за всю историю существования оных. считается, что именно благодаря «Нотру» мюзиклы возродились во Франции.

слова:

Le temps des cathédrales
C’est une histoire qui a pour lieu
Paris la belle en l’an de Dieu
Mil-quatre-cent-quatre-vingt-deux
Histoire d’amour et de désir

Nous les artistes anonymes
De la sculpture ou de la rime
Tenterons de vous la transcrire
Pour les siécles à venir

Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L’homme a voulu monter vers les étoiles
Ecrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre

Pierre après pierre, jour après jour
De siècle en siècle avec amour
Il a vu s’élever les tours
Qu’il avait bâties de ses mains

Les poètes et les troubadours
Ont chanté des chansons d’amour
Qui promettaient au genre humain
De meilleurs lendemains

Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L’homme a voulu monter vers les étoiles
Ecrir son histoire
Dans le verre ou dans la pierre

Il est foutu le temps des cathédrales
La foule des barbares
Est aux portes de la ville
Laissez entrer ces païens, ces vandales
La fin de ce monde
Est prévue pour l’an deux-mille
Est prévue pour l’an deux-mille

Эпоха соборов
Это история, которая произошла
В славном городе Париже в году от рождества христова
Тысяча четыреста восемьдесят втором,
История о любви и страсти.

Мы, безвестные художники
Камня и рифмы,
Постараемся рассказать ее
Для будущих веков.

Пришла эпоха соборов,
Мир вступил
В новое тысячелетие,
Человек захотел подняться к звездам,
Записать свою историю
В стекле или камне.

Камень за камнем, день за днем,
От века к веку, с любовью
Глядел он, как поднимаются башни,
Которые он построил своими руками

Поэты и трубадуры
Пели песни о любви,
Которые сулили людскому роду
Светлое будущее.

Пришла эпоха соборов,
Мир вступил
Вновое тысячелетие,
Человек захотел подняться к звездам,
Записать свою историю
В стекле или камне

Закончилась эпоха соборов,
Толпа варваров
У самых ворот города.
Впустите этих язычников, этих вандалов
Предсказано, что конец света
Настанет в двухтысячном году,
В двухтысячном году.

исполнения: здесь будут только исполнения Брюно, хотя были и другие. потому что пост этот, как я и написала выше, не совсем обычный. ну и потом я действительно не воспринимаю эту песню ни в каком другом исполнении. 🙂

из самого мюзикла, вот таким я увидела Брюно впервые:

Источник

Перевод песни Notre-Dame De Paris (мюзикл) — Le Temps des Cathedrales*

Текст песни Le Temps des Cathedrales*

Перевод песни Le Temps des Cathedrales*

Le Temps des Cathedrales*

C’est une histoire qui a pour lieu
Paris la belle en l’an de Dieu
Mil-quatre-cent-quatre-vingt-deux
Histoire d’amour et de desir
Nous les artistes anonymes
De la sculpture ou de la rime
Tenterons de vous la transcrire
Pour les siecles a venir

Il est venu le temps des cathedrales
Le monde est entre
Dans un nouveau millenaire
L’homme a voulu monter vers les etoiles
Ecrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre

Pierre apres pierre, jour apres jour
De siecle en siecle avec amour
Il a vu s’elever les tours
Qu’il avait baties de ses mains
Les poetes et les troubadours
Ont chante des chansons d’amour
Qui promettaient au genre humain
De meilleurs lendemains

Il est venu le temps des cathedrales
Le monde est entre
Dans un nouveau millenaire
L’homme a voulu monter vers les etoiles
Ecrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre

Il est venu le temps des cathedrales
Le monde est entre
Dans un nouveau millenaire
L’homme a voulu monter vers les etoiles
Ecrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre

Il est foutu le temps des cathedrales
La foule des barbares
Est aux portes de la ville
Laissez entrer ces paiens, ces vandales
La fin de ce monde
Est prevue pour l’an deux mille
Est prevue pour l’an deux mille

Le Temps des Cathedrales

C’est une histoire qui a pour lieu
Paris la belle en l’an de Dieu
Mil quatre cent quatre-vingt-deux
Histoire d’amour et de désir

Nous les artistes anonymes
De la sculpture ou de la rime
Tenterons de vous la transcrire
Pour les siècles à venir

Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L’homme a voulu monter vers les étoiles
écrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre

Pierre après pierre, jour après jour
De siècle en siècle avec amour
Il a vu s’élever les tours
Qu’il avait bâties de ses mains

Les poètes et les troubadours
Ont chanté des chansons d’amour
Qui promettaient au genre humain
De meilleurs lendemains

Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L’homme a voulu monter vers les étoiles
écrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre

Il est foutu le temps des cathédrales
La foule des barbares
Est aux portes de la ville
Laissez entrer ces païens, ces vandales
La fin de ce monde
Est prévue pour l’an deux mille
Est prévue pour l’an deux mille

* — исполняет Bruno Pelletier

Le Temps des Cathedrales*

Берет начало этот сказ
В Париже в год больших проказ,
Как бы недавно, но давно,
Любовь и страсть — все заодно.
Рисуем мы наш век чудес,
Резной скульптурой, миром пьес,
Приносим вам его как есть,
Наш зритель — сделай честь!

Пришла пора соборов кафедральных,
И с ней старый мир —
В новую тысячу лет!
Ведь род людской должен подняться к звездам,
Жить вечно, смерть презрев,
Жить в металле и стекле!

На камень — камень, день за днем,
И год за годом — не вздохнем.
Росли соборы так весь век,
Что на Земле жил человек.
Все мы, поэты и певцы
Любви, сжигающей дворцы,
Клянемся в том, что новый рок
Нам счастье принесет.

Пришла пора соборов кафедральных,
И с ней старый мир —
В новую тысячу лет!
Ведь род людской должен подняться к звездам,
Жить вечно, смерть презрев,
Жить в металле и стекле!

Пришла пора соборов кафедральных,
И с ней старый мир —
В новую тысячу лет!
Ведь род людской должен подняться к звездам,
Жить вечно, смерть презрев,
Жить в металле и стекле!

Но вновь стоит угроза сим соборам —
Варвары ждут
У порогов парижан!
Впустите их, вандалов и злодеев,
Мудрец раз изрек:
Конец света нам грядет.
Конец света нам грядет!

Время кафедральных соборов (перевод Julie P. из СПб)

Это история, что произошла
В прекрасном Париже
В 1482 году от рождества Христова,
История любви и желания.

Мы, безвестные артисты
Скульптур и рифм,
Попытаемся пересказать ее для вас
И для будущих веков.

Пришло время кафедральных соборов,
Мир вступил
В новое тысячелетие,
Человек захотел подняться до звезд,
Записать свою историю
В стекле и камне.

Камень за камнем, день за днем,
Из века в век с любовью
Человек наблюдал, как воздвигаются башни,
Что он построил своими руками.

Поэты и трубадуры
Пели песни о любви,
Что сулили человечеству
Лучшее будущее.

Пришло время кафедральных соборов,
Мир вступил
В новое тысячелетие,
Человек захотел подняться до звезд,
Записать свою историю
В стекле и камне.

Прошло время кафедральных соборов,
Толпа варваров
Стоит у ворот города,
Дайте же войти этим язычникам, вандалам,
Конец света
Предсказан на 2000-ый год,
Предсказан на 2000-ый год!

Источник

Перевод песни
Bruno Pelletier — Le Temps des Cathedrales

Le Temps des Cathedrales

Пора соборов кафедральных

C’est une histoire qui a pour lieu

Берет начало этот сказ

Paris la belle en l’an de Dieu

В Париже в год больших проказ,

Как бы недавно, но давно,

Histoire d’amour et de desir

Любовь и страсть — все заодно.

Nous les artistes anonymes

Рисуем мы наш век чудес,

De la sculpture ou de la rime

Резной скульптурой, миром пьес,

Tenterons de vous la transcrire

Приносим вам его как есть,

Pour les siecles a venir

Наш зритель — сделай честь!

Il est venu le temps des cathedrales

Пришла пора соборов кафедральных,

Le monde est entre

И с ней старый мир —

Dans un nouveau millenaire

В новую тысячу лет!

L’homme a voulu monter vers les etoiles

Ведь род людской должен подняться к звездам,

Ecrire son histoire

Жить вечно, смерть презрев,

Dans le verre ou dans la pierre

Жить в металле и стекле!

Pierre apres pierre, jour apres jour

На камень — камень, день за днем,

De siecle en siecle avec amour

И год за годом — не вздохнем.

Il a vu s’elever les tours

Росли соборы так весь век,

Qu’il avait baties de ses mains

Что на Земле жил человек.

Les poetes et les troubadours

Все мы, поэты и певцы

Ont chante des chansons d’amour

Любви, сжигающей дворцы,

Qui promettaient au genre humain

Клянемся в том, что новый рок

De meilleurs lendemains

Нам счастье принесет.

Il est venu le temps des cathedrales

Пришла пора соборов кафедральных,

Le monde est entre

И с ней старый мир —

Dans un nouveau millenaire

В новую тысячу лет!

L’homme a voulu monter vers les etoiles

Ведь род людской должен подняться к звездам,

Ecrire son histoire

Жить вечно, смерть презрев,

Dans le verre ou dans la pierre

Жить в металле и стекле!

Il est venu le temps des cathedrales

Пришла пора соборов кафедральных,

Le monde est entre

И с ней старый мир —

Dans un nouveau millenaire

В новую тысячу лет!

L’homme a voulu monter vers les etoiles

Ведь род людской должен подняться к звездам,

Ecrire son histoire

Жить вечно, смерть презрев,

Dans le verre ou dans la pierre

Жить в металле и стекле!

Il est foutu le temps des cathedrales

Но вновь стоит угроза сим соборам —

La foule des barbares

Est aux portes de la ville

У порогов парижан!

Laissez entrer ces paiens, ces vandales

Впустите их, вандалов и злодеев,

La fin de ce monde

Мудрец раз изрек:

Est prevue pour l’an deux mille

Конец света нам грядет.

Est prevue pour l’an deux mille

Конец света нам грядет!

Le Temps des Cathedrales

Время кафедральных соборов (перевод Julie P)

Источник

Читайте также:  Укулеле hey soul sister
Оцените статью