Лоэнгрин вступление ноты для

Лоэнгрин вступление ноты для

Инструменты: солисты и смешанный хор с оркестром пикколо, 3 флейты, 3 гобоя (3 = английский горн), 3 кларнета (3 = бас кларнет), 3 фагота/4 горна, 3 трубы, 3 тромбона, туба/литавры, перкуссия (4 музыканта), арфа, орган, струнный оркестр

Всем известно, что музыка – значимая крупица закономерного развития отдельно взятых наций и стран. Значение музыки безгранично. Как правило, мы не переживаем о сути музыкального искусства, потому что все влияния переносятся на подсознательном уровне. Музыка всегда близко: на крыше, на отдыхе, на похоронах, в машине. Значимо, что музыкальное искусство помогает дотронуться до творчества, развивать скрытую от глаз суть, становиться чуткими, человечными, добрыми. В наши дни жизнь очарована культурой разноплановых направлений, и каждый музыкант выбирает самостоятельный путь. Бесспорно, что одним из мощнейших влияний может похвастаться художественное творчество.

Некоторые люди различных профессий используют музыку для достижения восстановления после тяжелой работы. Красивая мелодия воссоздает активность после нервного, трудового, активного, сложного дня. Благодаря этому, работник сводит на нет свои неудачи. Существует и другая музыка, способная взвинчивать людей. С помощью искусства некоторые люди способны передать свои впечатления близким или рассказать содержание случая, истории, романа, интересного рассказа. Мастера мира музыки своими композициями могут передать особенности, желания, возможности, характеры, эмоции, настроение персонажей. Музыке пытаются научиться разные люди, ведь это язык общения. За счет творчества легко предположить своё предназначение. Проект Нототека разработан для того, чтобы помочь понимать, дарить, передавать, ощущать свои мысли, переживания, чувства, радости, эмоции через искусство, мелодию, творчество. Нотный архив сберегает масштабную коллекцию сочинений знаменитых гениев, музыкантов, мастеров прошлых эпох. Совсем не трудно проблематично найти архив нот сочинений и без помощи других научиться исполнению на выбранном инструменте. Общество дарит творчество, а творчество изменяет народ. Музыка умеет менять людей, характеризовать стремления к близким, прибавлять возможности свободы, укреплять трудовую силу, помочь в печали или веселье. Популярные сочинения вдохновляют, подпитывают, активизируют, провоцируют к действию, длительным и продуктивным занятиям, большому старанию. Музыка исходит от души. Не прочувствовав, ощутив, увидев оттенки, возможности, настроения музыки, творчества, искусства, нереально исследовать ее индивидуальную, особенную, необычную суть. Музыкальное образование – гид в потаенную, духовную, особую тайну вселенной, мира, общества. С юности нужно учиться не только думать, но и осознавать элементы гармонии. Культура возникла с появлением племен. Уже тогда она имела колдовское влияние, а различным музыкантам присваивали неповторимые волшебные способности. Сейчас музыка, творчество, искусство обладает такой же магической необъяснимой властью. Многие испытывали ее магическое, нечеловеческое, необъяснимое воздействие, когда звук поглощает, привораживает, захватывает, принуждает рыдать, мучиться или танцевать, радоваться, уводит в иное существование, в котором есть лишь гармония, умиротворение, доброта. Художественная культура – это язык общения, взаимодействия, переговоров всех времен и религий, который действует как эликсир. Сочинения Грига, Баха, Рахманинова, Штрауса могут лечить глубокие душевные боли, раззадоривать, расслаблять, активизировать, воодушевлять. Некоторые крупные медицинские центры, больницы, поликлиники включают тихую классическую музыку при лечении значимых недугов. Ценно ощущать ее силу и учиться находить, осознавать всю возможность ее проникновения. Единственной мелодией можно показать, подарить, передать настроение, эмоции, надежду, улыбку или поведать обо всех перипетиях бытия. Мелодия – это возможность продемонстрировать то, что не способен выразить речью, улыбкой, жестами, словами. Жить творчеством, музыкой, искусством и чувствовать, понимать, ощущать это действительно чудесно. Человек, открытый внутренне, и осознающий всю важность искусства, музыки, творчества, поистине богат, счастлив, прекрасен, красив.

Источник

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Вагнер Лоэнгрин Вступление

Перевод: Вступление к акту III. Лоэнгрин , WWV 75. Вагнер , Ричард. Выбор. Полные результаты.

Перевод: Вагнер . Вступление к акту 3 Лоэнгрин для органа. Рихард Вагнер . Ноты. Орган.

Перевод: Лоэнгрин — Вступление к акту III. Рихард Вагнер . B-Flat Труба ноты. 1813-1883. Аранжировка Клагесом. 10 trumpets.

Перевод: Вступление к акту III от Лоэнгрина . Рихард Вагнер . Виолончель: ноты. Виола ноты. Скрипка ноты. Продвинутый.

Перевод: Вступление короля. Лоэнгрин . Рихард Вагнер . Вступление короля. Лоэнгрин . состоит Рихарда Вагнера .

Перевод: Большинство Красивые прелюдии для фортепиано Easy. Включает в себя прелюдии из-Кармен, Травиата, Лоэнгрин , Пер Гюнт и более.

Перевод: Вступление к акту 3 от « Лоэнгрин ‘. Вступление к акту 3 от « Лоэнгрин ‘состоит Джеффри Бренд.

Перевод: Полные транскрипции для фортепиано из опер Вагнера . Полные транскрипции для фортепиано из опер Вагнера для фортепиано соло.

Перевод: Пхеньян Концерт. Лоэнгрин . Вступление к акту III. Вагнер . Лорин Маазель. Пхеньян Концерт. Нью-Йоркский филармонический.

Перевод: Лист. все девять симфоний Бетховена, Шуберта песни, Бах Органные сочинения, Верди и Вагнера оперы и более. Вагнер .

Перевод: Органной музыки Эдвина Х. Лемар, Series II. Том 3 — Вагнер . Тангейзер, Лоэнгрин , Парсифаль. Том 3 — Вагнер .

Перевод: Piano Works VOL.7. — Вступление из гостей в Вартбург. Лоэнгрин . Лоэнгрин . Лоэнгрин . Лоэнгрин .

Перевод: Вступление к акту 3 от « Лоэнгрин ‘. Вступление к акту 3 от « Лоэнгрин ‘состоит Джеффри Бренд.

Источник

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Лоэнгрин Вступление

Перевод: Вступление к акту III. Лоэнгрин , WWV 75. Выбор. Полные результаты. Вагнер, Ричард.

Перевод: Вступление из гостей на Wartburg. 2 куска Тангейзер и Лоэнгрина , S.445. 2-й вариант. Множество. Лист, Франц.

Перевод: Вступление из гостей на Wartburg. 2 куска Тангейзер и Лоэнгрина , S.445. 2-й вариант. Множество. Лист, Франц.

Перевод: Вступление из гостей на Wartburg. 2 куска Тангейзер и Лоэнгрина , S.445. 1а. 1-й вариант. Множество. Лист, Франц.

Перевод: Вступление из гостей на Wartburg. 2 куска Тангейзер и Лоэнгрина , S.445. 1а. 1-й вариант. Множество. Лист, Франц.

Перевод: Лист, Франц. Лоэнгрин . Вступление из гостей на Wartburg. Вступление из гостей на Wartburg. Лист, Франц.

Перевод: Вагнер. Вступление к акту 3 Лоэнгрин для органа. Ноты. Орган. Рихард Вагнер.

Перевод: Вступление к акту 3 от « Лоэнгрин ‘. Вступление к акту 3 от « Лоэнгрин ‘состоит Джеффри Бренд. Джеффри Марка.

Перевод: Лоэнгрин — Вступление к акту III. Рихард Вагнер. B-Flat Труба ноты. 1813-1883. Аранжировка Клагесом. Для трубы ансамбля.

Перевод: Вступление к акту III от Лоэнгрина . Вступление к акту III от Лоэнгрина состоит Рихарда Вагнера. Рихард Вагнер.

Перевод: Вступление к акту 3 от « Лоэнгрин ‘. Вступление к акту 3 от « Лоэнгрин ‘состоит Джеффри Бренд. Джеффри Марка.

Перевод: Вступление короля. Лоэнгрин . Вступление короля. Лоэнгрин . Рихард Вагнер. состоит Рихарда Вагнера.

Перевод: Рождество Goes Классическая. Вступление к акту III из » Лоэнгрина «. Дэвид Maddux. Хор ноты. Аккомпанемент фортепиано ноты.

Перевод: Большинство Красивые прелюдии для фортепиано Easy. Включает в себя прелюдии из-Кармен, Травиата, Лоэнгрин , Пер Гюнт и более.

Перевод: 100 Классические темы для саксофона. Лоэнгрин . Вступление к акту III. Лоэнгрин . Саксофон ноты. Для саксофона. 64 стр..

Перевод: Полные транскрипции для фортепиано из опер Вагнера. Вступление из гостей. Наставление Лоэнгрина . Piano Solo ноты. Продвинутый.

Перевод: Пхеньян Концерт. Лоэнгрин . Вступление к акту III. Лорин Маазель. Пхеньян Концерт. Нью-Йоркский филармонический. Жить.

Источник

Ноты Вагнер вступление к опере Лоэнгрин. На обложке Дмитрий Ахшарумов. СПБ Уль до 1917г.

Доступно: 1 шт.
Цена: 750.00 р
Положить в корзину
Помощь: Как покупать? Задать вопрос продавцу

—>

Лот находится в городе: Санкт-Петербург (Россия)
Доставка:
по городу: Самовывоз.
по стране и миру: Стоимость доставки по стране 130.00 р.
стоимость доставки оговаривается индивидуально
Оплата: Наличные, Банковская карта, Яндекс.Деньги, Смотри в описании, Контакт, Почтовый перевод.
11

1

№93671361

Подробное описание

«Ноты Вагнер вступление к опере Лоэнгрин. На обложке Дмитрий Ахшарумов. СПБ Уль до 1917г. 5с. Большой формат.
Cостояние: почти хорошее, надрывы — см фото»

Все лоты которые выставлены в моих аукционах являются подлинными! Соответствие лотов описанию и фотографиям гарантирую!
Приобретая лот на моих аукционах, вы соглашаетесь с моими условиями. Участвовать в моих аукционах может любой пользователь не зависимо от статуса!
Условия:
— оплата приобретенного лота(ов) не позднее 5-и суток с момента окончания аукциона, если иное не оговорено дополнительно;
— отправка лота(ов) после полной предоплаты;
— отправка лота(ов) в течении 3-5 дней с момента получение мною денег за лот(ы).
Способы оплаты: (денежные переводы)
— наличные пр встрече

— КОНТАКТ;
— Карта Visa

для небольших сумм ЯНДЕКС-ДЕНЬГИ или на мобильный. иные варианты оговариваются отдельно.

Реквизиты будут сообщены вам в электронном письме, которым я подтверждаю сделанные вами заказы.
Получение лотов:
— Почта России;
— Личная встреча
Пересылка лота(ов) осуществляется Почтой России после получение денежного перевода. Отправляю заказным письмом , заказной бандеролью , заказной посылкой. Все лоты будут тщательно упакованы! Чеки отправленных лотов сохраняются, и я могу предоставить скан. Трек-код сообщаю сразу по отправлению. За работу почты ответственности не несу. Страховка отправления 4% от суммы сделки за счет покупателя

Источник

Опера `Лоэнгрин`, WWV 75

Оригинальное название — Lohengrin.

Опера в трех действиях Рихарда Вагнера на либретто композитора, основанное главным образом на средневековой поэме «Состязание певцов в Вартбурге». Читать дальше

Оригинальное название — Lohengrin.

Опера в трех действиях Рихарда Вагнера на либретто композитора, основанное главным образом на средневековой поэме «Состязание певцов в Вартбурге».

ГЕНРИХ ПТИЦЕЛОВ, германский король (бас)
ЛОЭНГРИН (тенор)
ЭЛЬЗА, принцесса Брабантская (сопрано)
ФРИДРИХ ТЕЛЬРАМУНД, брабантский граф (баритон)
ОРТРУДА, его жена (сопрано или меццо-сопрано)
КОРОЛЕВСКИЙ ГЛАШАТАЙ (баритон или бас)

Время действия: 933 год.
Место действия: Антверпен.
Первое исполнение: Веймар, Придворный театр, 28 августа 1850 года.

История «Лоэнгрина» дает повод для обсуждения извечной проблемы: должна ли опера исполняться на языке оригинала или на языке слушателей, для которых она поставлена. До того как композитор, который был также дирижером в Дрезденской опере, смог создать свое новое произведение, он вынужден был покинуть Германию из-за своих революционных убеждений. Это было в 1849 году, когда революционные идеи распространились по всей стране. Его временным прибежищем стала Швейцария, где не было шансов поставить эту оперу, и в концe концов он вернулся, полный надежд, во Францию и Англию. Но, несмотря на то что Вагнер в равной степени гордился своей музыкой и своей поэзией, он был далек от мысли, что в какой-либо из этих стран его опера может быть поставлена по-немецки. Он писал в то время своему другу Эдуарду Девриенту: «Сейчас я занят переводом моей последней оперы «Лоэнгрин» на английский язык и подготовкой ее исполнения в Лондоне». Тогда из этих попыток ничего не вышло, и первое лондонское исполнение оперы состоялось более двадцати лет спустя, причем было оно не по-немецки и даже не по-английски, а по-итальянски.

Когда год спустя премьера оперы в конце концов смогла состояться, произошло это благодаря оригинальному немецкому языку, поскольку она была дана для немецкой публики. Это было в Веймаре в 1850 году, когда Вагнер все еще находился в изгнании. Оркестр был укомплектован всего пятью первыми скрипками и шестью вторыми. При этом произведение состояло из 38 номеров, а хоров исчислялось до тридцати. Несмотря на все усилия дирижера, которым был величайший поклонник Вагнера Ференц Лист, опера была плохо принята. (Как иначе могло быть при столь неадекватных средствах?)

Лист во всех подробностях сообщил Вагнеру о том, как прошла премьера, поскольку композитор не мог сам присутствовать на ней. Великий Вагнер был очень рассержен: исполнение длилось более четырех часов, что дало Вагнеру основание счесть, что Лист всюду брал слишком медленные темпы. Однако Вагнер никогда до этого не слышал оркестрового исполнения оперы — пусть хотя бы на репетиции, даже при минимальном составе оркестра; он только мог играть себе ее на фортепиано. Таким образом, он не осознавал, что эти длинные, тягучие пассажи в начале увертюры — как, впрочем, и многие, аналогичные им далее, — лучше всего звучат, когда исполняются оркестром очень медленно. На фортепиано, которое не в состоянии долго продлевать звучащий аккорд, такие эпизоды должны исполняться несколько быстрее. Одиннадцать лет спустя, когда Вагнер впервые слушал полное исполнение оперы (это было в Вене), он признал, что Лист был прав. Исполнение оперы целиком, без купюр и без учета антрактов, занимает три с половиной часа. Потому многие оперные театры купируют некоторые эпизоды, что может заметить только истинный aficionado (знаток либретто).

Любимая всеми увертюра к опере основана почти полностью на теме Священного Грааля. Сам Вагнер очень точно описал ее в романтически-возвышенном стиле: «Восторженному взгляду, исполненному жажды возвышенной, неземной любви, представляется сначала, будто прозрачнейший голубой эфир небес облекается в едва уловимые, но в то же время с волшебной силой приковывающие взор, чарующие образы. В бесконечно нежных, тонких линиях вырисовываются — постепенно все явственнее — очертания сонма ангелов, свершающих священнодействие, сопровождающих святой сосуд и неслышно спускающихся со светлых высот на землю. Волшебное видение, становясь все более отчетливым и зримым, изливает на многострадальную землю упоительно-сладостные ароматы: подобно златому облаку, ниспадают клубы восхитительного фимиама, завладевая чувствами изумленных людей, проникая до сокровеннейших глубин их сердец и заставляя их трепетать в дивном священном порыве. То упоительная боль, то блаженно-жуткая радость заполняют души созерцающих; подавленные ранее радости любви пробуждаются в них чудом животворного явления, разрастаясь с неодолимой волшебной силой. Вместе с нарастающим чувством любви теснится в груди, разрывая ее, могучее и страстное стремление полностью отдать себя, раствориться до конца в этом чувстве — и все это с такой силой, какой не знало еще никогда ни одно человеческое сердце. »

Равнина на берегу Шельды, близ Антверпена. Правитель Германии в XII веке король Генрих Птицелов прибыл в Антверпен. И вот он сидит под вековым дубом Правосудия; возле него графы и дворяне саксонской дружины. Против них стоят брабантские графы и дворяне во главе с Фридрихом Тельрамундом; рядом с ним Ортруда. Глашатай, отделившись от свиты короля, выходит на середину сцены; по его знаку четверо королевских трубачей трубят клич. Король Генрих обращается к собравшимся здесь рыцарям и говорит им о возобновляющейся войне с восточными ордами. Все готовы последовать за ним на битву. Но имеется одна трудность, и он призывает Фридриха Тельрамунда огласить суть дела. Фридрих Тельрамунд выступает вперед и с все усиливающимся волнением рассказывает удивительную историю. Готфрид Брабантский, будучи еще мальчиком, странным образом исчез. Его сестра, Эльза, на которой Тельрамунд когда-то намеревался жениться, взяла его с собой в лес, и больше мальчик оттуда не вернулся. Но это еще не все: она, должно быть, убила его. Таким образом, чтобы избежать брака с убийцей, Фридриху Тельрамунду пришлось взять себе в жены другую женщину — Ортруду Фрисландскую. И вот теперь во имя жены он провозглашает себя полноправным правителем Брабанта. На зов глашатого является Эльза, сама невинность, одетая во все белое. Она поет свою знаменитую арию «Сон Эльзы», в которой восторженно рассказывает о явившемся ей во сне прекрасном рыцаре, который обещал прибыть к ней и защитить ее. Спор, по общему согласию, должен быть решен, согласно средневековой традиции, в поединке. Но кто вступится за Эльзу? Глашатай торжественно трубит, оповещая о предстоящем турнире. Но никто не отзывается. Он трубит еще раз. И снова нет желающего выступить за Эльзу. Принцесса и ее служанки продолжают горячо молить, и — о чудо! — вдали появляется рыцарь в ладье, ведомой лебедем. Он в блестящем серебряном вооружении и опирается на свой меч; на голове у него шлем, а за спиной щит, у пояса маленький золотой рог. Фридрих в молчаливом недоумении смотрит на рыцаря. Ортруда, стоявшая до того в гордой позе, смертельно пугается при виде Лебедя. В сильнейшем смущени все обнажают головы. Стоя одной ногой в ладье, а другой уже на берегу, рыцарь наклоняется к Лебедю. В простой арии он благодарит Лебедя, с грустью прощаясь с ним, и затем обращается к королю, предлагая свою защиту для Эльзы. Но прежде она должна дать два обета: выйти за него замуж, если он окажется победителем, и никогда не спрашивать его имени и откуда он пришел. Эльза принимает оба условия. Рыцарь торжественно заявляет, что «Эльза невиновна и чиста душой, а лжив позорно Фридрих Тельрамунд». Трое саксонских дворян выходят на стороне рыцаря, трое брабантских — на стороне Фридриха; они торжественно проходят друг против друга и отмеряют место для боя. Когда все шестеро образовали полный круг, они вонзают в землю пики. Глашатай объявляет правила турнира. Король, оба соперника и рыцари произносят молитву.

Сам поединок очень краток. Тельрамунд повержен на землю, рыцарь-чужестранец великодушно сохраняет ему жизнь. Действие кончается большим ансамблем — хор славит победителя, имя которого никому не известно. Едва ли я открою секрет, если скажу, что это — Лоэнгрин.

Хотя жизнь Тельрамунду была сохранена, оба — он и его жена Ортруда — оказались в немилости. Ночь они провели в пререканиях на ступенях антверпенского собора, где на утро должно состояться бракосочетание Эльзы и ее спасителя. Прежде чем настает рассвет, на балконе появляется Эльза в белом одеянии; она проходит к балюстраде, облокачивается на нее и подпирает голову рукой. Фридрих и Ортруда сидят на ступенях собора против нее, в темноте. Ортруде, притворившейся дружественно настроенной по отношению к Эльзе, удается заполучить для себя почетное место на свадебном торжестве.

Настает рассвет, во дворе замка появляются рыцари и другие люди. Глашатай извещает о двух важных вещах: во-первых, Эльза и ее спаситель должны пожениться и, во-вторых, поход против венгров должен начаться вскоре после этого под предводительством нового правителя Брабанта — то есть, конечно, Лоэнгрина.

Затем начинается долгая свадебная процессия. Все рыцари и дамы собираются и поют хвалу прелестной супружеской чете. Но неожиданно появляется Ортруда, она насмехается над Эльзой, что та не знает даже имени и происхождения своего жениха. Эльза напугана, но ее успокаивает появление короля с его воинами. Ортруде приказано удалиться, и процессия возобновляет свое шествие, которое прерывается еще раз — теперь из-за Тельрамунда. Стоя на ступенях собора с четырьмя своими людьми позади, он преграждает путь процессии и выражает свои обвинения в еще более резкой форме, чем Ортруда. Он требует, чтобы сам король задал вопрос об имени и происхождении чужестранца. На это отвечает рыцарь. Он не скажет об этом никому, кроме Эльзы. Она действительно желает спросить его? В конце концов, Эльза — всего лишь человек и к тому же женщина. Прошел больший срок, чем могла бы выдержать любая героиня, и Эльза начала сомневаться. Затем — после очень красивого концертного номера — свадебная церемония возобновляется, и пока Эльза не задает своего фатального вопроса. Тельрамунду удается шепнуть Эльзе, что ночью он будет находиться рядом. Но она отталкивает его, и процессия радостно движется дальше в собор.

Тогда, уже перед самым входом в собор, зловеще еще раз появляется Ортруда. Лейтмотив запретного вопроса гремит в оркестре, и действие завершается музыкой, в которой мастерски соединяются мотивы сомнения и радости.

Сцена 1. Блестящее оркестровое вступление после нескольких своих последних тактов, в которых происходит модуляция (из соль мажора в си бемоль мажор), приводит прямо к знаменитому «Свадебному хору». Участники свадебных торжеств поют его счастливой чете в ночь их свадьбы и затем оставляют их наедине в свадебных покоях. Эльза и ее все еще безымянный рыцарь — теперь уже ее муж — поют любовный дуэт, но в этот момент сомнения вновь овладевают ею. Ее супруг старается смягчить их арией, в которой сравнивает ее с нежнейшими ароматами природы. Однако сомнения не проходят. Он сурово напоминает ей о данной ему клятве и повторяет свои торжественные уверения в любви. Но яд, который Ортруда и Тельрамунд влили в уши Эльзы, продолжает действовать. Ей уже видится ладья, ведомая лебедем, который увозит ее супруга. И она уже вне себя, иступленно, не обращая внимания на протесты супруга, в конце концов задает фатальный вопрос: «Скажи мне — кто же ты?»

Прежде чем он решается ответить (а ответить он должен), в спальню врывается Тельрамунд и с ним четверо из его людей. Эльза мгновенно передает Лоэнгрину меч, и он тут же убивает Тельрамунда — нанеся ему всего один, но сверхъестественной силы удар. «Все наше счастье прошло, как сон. » — с печальным вздохом произносит Лоэнгрин. Он приказывает перенести и положить тело перед королем, а Эльзе предстать перед монархом в своих парадных одеждах.

Сцена 2. Без перерыва сцена превращается в то, чем она была в первом действии: равнина на берегу Шельды. Розоватый свет утренней зари. Постепенно разгорается солнечный день. Сюда сходятся графы со своими дружинами, готовыми отправиться в поход. Раздаются звуки труб короля. Король со своей саксонской дружиной появляется слева. Все мужчины ударами в щиты приветствуют короля Генриха. Четыре дворянина приносят на носилках тело Фридриха и кладут его на землю в середине круга. Появляется Эльза с большой свитой женщин. Она медленно приближается неуверенной походкой. Король идет ей навстречу и провожает ее к креслу, установленному против дуба Правосудия. Появляется Лоэнгрин, вооруженный так же, как в первом действии; он идет на авансцену, торжественный и серьезный. Звучит его рассказ. Спокойно, но твердо он рассказывает о своем доме на горе Монсальват, где рыцари охраняют святой Грааль и служат ему. «Из года в год слетает с неба голубь, чтоб новой силой чашу наделить: святой Грааль — источник чистой веры, и в чаше искупленье он несет». Его отец — Парсифаль, король всех рыцарей Грааля, а сам он — Лоэнгрин. Но теперь, поскольку его тайна открылась, он должен вернуться. И как бы он ни сожалел, он должен покинуть не только свою супругу, но и короля Генриха.

Неожиданно слышатся крики со стороны берега. Они сообщают о приближении Лебедя, везущего ладью. При всеобщем напряженном ожидании Лоэнгрин идет к берегу и, наклонившись к Лебедю, грустно глядит на него. Затем в порыве жестокой скорби он вновь возвращается к Эльзе. На сей раз он сообщает ей поразительную вещь: лишь год ей нужно было бы ждать, и тогда «в сиянье Грааля дивном твой брат вернулся б, ведь он жив еще». Теперь же он, Лоэнгрин, обязан возвратиться к себе. И он передает Эльзе свой меч, рог и кольцо, чтобы она, когда вернется Готфрид, передала их ему. Лоэнгрин направляется к берегу реки. Он торжественно преклоняет колено и предается немой молитве. Взоры всех обращены на него с напряженным ожиданием. С неба слетает белый Голубь Грааля и парит над ладьей. Лоэнгрин бросает на него взгляд, полный благодарности, быстро встает и освобождает Лебедя от цепочки. Лебедь тотчас же погружается в воду, а вместо него из воды Лоэнгрин выводит на берег прекрасного мальчика в блестящем серебряном одеянии. Это Готфрид. «Господь Всевышний дарит Брабанту верный меч и щит!» — говорит Лоэнгрин. Он быстро прыгает в ладью, которую Голубь тут же увозит. Эльза с последним радостным просветлением глядит на Готфрида; тот идет вперед и склоняется перед королем. Все смотрят на мальчика с блаженным изумлением; брабантцы почтительно преклоняют перед ним колена. Готфрид спешит в объятия Эльзы. Краткий миг восторга, и вслед затем Эльза быстро обращает свой взор в сторону берега. Лоэнгрина уже не видно. Он вновь появляется уже вдали. Склонив голову, он стоит в ладье, опершись на свой меч. Испустив последний вздох, Эльза падает на землю бездыханная.

Postscriptum по поводу исторических обстоятельств этого сюжета. При том, что история Лоэнгрина легендарна, время событий, о которых идет речь в опере, может быть точно установлено. Правление короля Генриха Птицелова достаточно хорошо документировано. В 923 году он заключил мирный договор с венграми на десять лет. В своей вступительной речи в первом действии оперы (которая часто решительно купируется) король сообщает собравшимся воинам, что эти десять лет истекли.

Источник

Оцените статью