Лунная дорожка дарзинь ноты

Нотный архив Бориса Тараканова

«Лунная дорожка» (джазовый сборник для фортепиано в 2 и 4 руки (идеально для детей и начинающих пианистов)

О. Хромушин. ЧТО ТАКОЕ ДЖАЗ?
МАЛЕНЬКИЙ ДЖАЗОВЫЙ СЛОВАРИК

О. Хромушин. КАПЕЛЬКИ
О. Хромушин. ДВЕ ПОДРУЖКИ
О. Хромушин. ЭХО
О. Хромушин. ЛУННАЯ ДОРОЖКА
О. Хромушин. УСТАВШИЙ ПАРОВОЗ (Хорал)
О. Хромушин. ВОСКРЕСНЫЙ ДЕНЬ
О. Хромушин. МЕДЛЕННЫЙ ВАЛЬС
О. Хромушин. МАЛЕНЬКАЯ ТОККАТА
И. Дунаевский. КОЛЫБЕЛЬНАЯ из музыки к кинофильму «Цирк», Обр. О.Хромушина.
О. Хромушин. СТРАННЫЙ ДИАЛОГ (Маленькая фуга)
Д. Эллингтон. АТЛАСНАЯ КУКЛА. Обр. О. Хромушина
О. Хромушин. УПОРНЫЙ БАС
О. Хромушин. ВАЛЬС В МАНЕРЕ ДЖАЗА
В. Доналъдсон. КАНИКУЛЫ (Рэг-тайм). Обр. О. Хромушина
О. Хромушин. БЛЮЗ МОРСКИХ ЛЬВОВ
О. Хромушин. СИНХРОНИКИ (Этюд)
О. Хромушин. ИГРАЕМ СВИНГ!
Д. Эллингтон. КАРАВАН. Обр. О. Хромушина
Дж. Гершвин. КОЛЫБЕЛЬНАЯ из оперы «Порги и Бесс». Обр. О. Хромушина
П. Маккартни. ВЧЕРА (YESTERDAY). Обр. О. Хромушина
О. Хромушин. ДЖАЙВ (В форме блюза)

Источник

Аннотации архив / лунная дорожка

Общие сведения о произведении и авторах

Дарзинь, Дарзинъш Эмиль [22.10 (3 11).1875, Яунпиебалга, ныне Цесисского района, — 18(31).8.1910, близ Риги], латышский композитор и музыкальный критик. В 1898—1901 занимался в Петербургской консерватории по классу композиции у Н. А. Римского-Корсакова, по классу органа у Л. Гомилиуса. С 1901 жил в Риге. Как композитор Д. проявил себя главным образом в жанрах симфонической музыки, сольной и хоровой песни. Его песни отличаются мелодической выразительностью, а хоры стали классическими образцами латыш. хоровой литературы. Большое значение имела деятельность Д. как прогрессивного музыкального критика и публициста, боровшегося за развитие латыш. музыкальной культуры.

Аспа́зия (латыш. Áspazija; настоящее имя Йо́ханна Э́милия Ли́зете Ро́зенберга (латыш. Johanna Emīlija Lizete Rozenberga), в замужестве Э́лза Пли́екшане (латыш. Elza Pliekšāne); 1865—1943) — латышская поэтесса и драматург, жена Яна Райниса

Родилась 4 (16) марта 1865 года на хуторе Даукшас Залениекской волости[1].

В своём раннем сборнике стихов «Красные цветы» изданном в 1897 году и драмах «Жрица» (1894), «Серебряное покрывало» (1905) Аспазия воплотила философские и эстетические принципы романтизма.[1] Она выступала за эмансипацию и поддерживала социал-демократические идеи своего мужа. Вместе с мужем находилась в эмиграции в Швейцарии с 1905 по 1920 год[1]. Вернувшимся на родину был оказан самый сердечный приём и в их честь были переименованы самые красивые рижские бульвары[2].

Дом Аспазии в Дубулты

Известна как автор текста песни «За печкою поет сверчок», использованной в телефильме «Долгая дорога в дюнах».

Скончалась Аспазия 5 ноября 1943 года в посёлке Дубулты в Юрмале, где жила с 1933 года.

Древнейшие данные о латыш. нар. музыке относятся к 11-12 вв. (археологич. раскопки). В 1632 впервые была опубликована латыш. нар. мелодия с текстом (в кн. Frid. Menii, Syntagma de origine livonorum, Dorpati). Однако систематич. собирание и изучение латыш. нар. музыки началось лишь с 70-х гг. 19 в. и особенно в 20 в. латыш. нар. песенные жанры включают в себя широкий круг трудовых песен (пастушеские, пахарей, сенокосные, жатвенные, при работах над льном, толочные, молотильные, помольные, рыбацкие, посиделочные и др.), календарные обрядовые (зимние колядки, кекатас, будели, весенние роташанас с припевом «рота!», популярнейшие купальские лиго или «песни Яниса» с припевом «лиго!»), семейные обрядовые (крестинные, свадебные, похоронные), лирические и шуточные бытовые (детские, молодёжные, сиротские, солдатские и др.), хороводные, танцевальные.

Хор Лунная дорожка написан в двучастной форме, где первую часть исполняет мужской хор,а вторую,смешанный хор. Первая часть(14тактов),вторая часть состоит из 17 тактов. Она расширяется за счет повторения литературного текста. Хор написан в тональности D-dur. Темп произведения Andante con anima(неспеша,с душой).В середине второй части есть небольшое отклонение в темпе (poco rit.),добавляющее больше душевности в слова» навсегда слились». Заключение начинается в первоначальном темпе. В расширение композитор использует целый набор выразительных средств, в том числе смену темпа quasi adagio espressivo (как бы медленно,воодушевленнло),так же меняет контрасно динамику с нюанса ff на нюанс pp. Так же в этом разделе меняется фактура и мелодия (переходит в партию альтов). произведения Первая часть состоит из двух предложений. Вторая часть состоит так же из двух предложений,причем во втором предложение используется прием завершения с расширением. Мелодическая линия,волнообразна,преобладает восходящее движение с последующим заполнением. Пр.(1такт)

Преимущественно мелодия исполняется партией сопрано,за исключением последних трех тактов,где мелодия исполняется партией альтов. Пр.

Основная тональность произведения D-dur. В середине первого предложения первой части отклонение в D,с последующим возвращением в основную тональность. В середине второго предложения есть отклонение в тональность третей ступени,через УМ7,основной тональности. Пр.

Предложение заканчивается на A-dur. В середине третьего предложения есть отклонение в шестую ступень,через D7. Заключение выглядит следующим образом D-dur — e-moll — D-dur — h-moll — e-moll — D-dur.

Фактура произведения гомофонно-гармоническая с элементами подголосочной полифонии.

Динамика произведения довольно разнообразна. Преимущественно p. Во второй части,в высокой тесстуре хора используются ff,затем возвращение в прежнюю динамику.

Тесситура-разнообразная,для всех голосов удобная. В основном движение голосов движется такими интервалами как 3, а так же встречаются 4,5,6,8.

Строй-с точки зрения строя,произведение достаточно сложное, присутствуют встречные знаки и отклонения в несколько тональностей.

Жест дирижера должен соответствовать динамическим нюансам. А так же нужно обратить внимание на смену размера.

Тут вы можете оставить комментарий к выбранному абзацу или сообщить об ошибке.

Источник

Антология классической музыки народов СССР

Народная музыка, мелодии, ноты для хора

Э. ДАРЗИНЬ

Эмил Дарзинь родился 3 ноября 1875 года в Яунпиебалге, в семье школьного учителя. Общее образование он получил в Вецпиебалгской приходской школе. С раннего детства Дарзинь выказывал музыкальные способности и еще ребенком стал самоучкой играть на фортепьяно. Несколько лет по окончании школы он провел в Риге, беря частные уроки музыки. В 1893 году он сочинил свою первую хоровую песню.

В январе 1898 года Дарзинь поступил в Петербургскую консерваторию и три года занимался в классах органа Л, Гомилиуса и теории композиции Н. Римского-Корсакова и А. Лядова. Материальная необеспеченность вынудила Дарзиня в 1901 году покинуть консерваторию и вернуться в Ригу. Однако и это недолгое пребывание в Петербурге дало ему возможность широко приобщиться к достижениям русского музыкального искусства. В частности, огромное воздействие на Дарзиня оказала музыка П, Чайковского, который стал его любимым композитором. Вместе с тем, важную роль в его творческом развитии сыграло общение с другими обучавшимися в Петербурге латышами-музыкантами, а также художниками.

В Риге Дарзинь преподавал игру на фортепьяно, дирижировал хорами, работал в качестве аккомпаниатора и т. д. Важнейшую область его деятельности составили музыкально-критические выступления в латышской печати, в которых он отстаивал принципы реализма и народности.

Композиторские интересы Дарзиня были направлены преимущественно в область вокальной музыки — хоровой и сольной. Из его симфонических произведений сохранился только «Меланхолический вальс», написанный в 1904 году; остальные были уничтожены самим автором. В последние годы жизни Дарзинь работал над оперой «Светлые дни», но из нее до нас дошли лишь отдельные фрагменты.
Демократ по мировоззрению, Дарзинь остро чувствовал разлад с окружающей средой. Этот разлад побудил Дарзиня горячо отозваться своим творчеством на подъем освободительного движения начала XX века. Однако поражение революции 1905—1907 годов вызвало появление в его творчестве скорбных настроений, подчас принимавших трагический оттенок.
Трагически закончилась и жизнь Дарзиня, ночью попавшего, при невыясненных обстоятельствах, под поезд возле Риги 18 августа 1910 года.

Дарзинь написал шестнадцать хоровых песен — частично для мужского, частично для смешанного хора. В песнях Дарзиня нашел отражение весь свойственный композитору диапазон мыслей и чувств, от светлой жизнерадостности и пафоса освободительной борьбы до скорбной покорности судьбе. Хоры Дарзиня отличаются выразительной мелодикой и ясностью формы. Сохраняя в их ткани ведущую роль вертикальных соотношений, Дарзинь уделял значительное внимание полифоническим элементам письма. Хоры Дарзиня поныне занимают одно из самых видных мест в латышском национальном песенном репертуаре.

Лунный свет. Светлая лирическая песня для смешанного хора, написанная в 1901 году на слова поэтессы Аспазии (1868—1943), в молодые годы примыкавшей к демократическому направлению Латышской литературы. Это стихотворение, благодаря задушевно переданной романтической мечте о счастье, неоднократно было использовано в качестве текста латышскими композиторами. Дарзинь создал для своего хора выразительный мелодический образ, метро-ритмическое строение которого опирается на народную латышскую песню (пятидольный размер с раздробленной третьей долей). Сохраняя и повторяя эту мелодию на всем протяжении хора, Дарзинь, вместе с тем, варьировал его и динамически развивал, что придало музыке хора устремленность, создающую впечатление непрерывного роста.
«Пусть бури вой», Мужская хоровая песня, написанная около 1901 года. Автор текста — крупный латышский поэт Вилис Плудон (1874—1940), одно время близкий к революционному движению. Хор построен в виде энергичной двухчастной маршевой песни, с типичным для этого вида песен волевым пунктированным ритмом.

«В ясных далях грёз». Другая песня для смешанного хора на слова Аспазии, тоже неоднократно служившие текстом для романсов и хоров латышских композиторов. Исходя от заключенного в стихотворении образного контраста, Дарзинь построил этот хор в трехчастной форме, с укороченной и видоизмененной репризой. Важнейшую роль в музыке хора играет полифония, выразительно применяемая в виде сплетения не только отдельных линий, но и целых пластов. Сочинение хора относится к 1904 году.

Сломанные сосны. Песня для смешанного хора на знаменитые слова великого поэта-революционера Яна Райниса (1865—1929). Она написана в форме связной последовательности четырех развитых эпизодов, с постепенным возрастанием драматизма и заключительным торжественным гимном обетованной свободе. Сообразно повествовательно-драматическому содержанию текста, в этой песне проведена значительная индивидуализация голосов, особенно — при передаче прямой речи. Сочиненная в 1904 году, эта хоровая песня своими мужественными, жизнеутверждающими образами оказала огромное воздействие на современников в канун и в дни первой русской революции. Такую же активную социально-организующую силу она сохранила и в последующие годы, оставшись в наши дни одним из самых любимых и действенных произведений латышской музыкальной классики.

Романсы

Выдающееся историко-художественное и репертуарное значение, наряду с хоровым, имеет романсное наследие Дарзиня. В латышской музыкальной культуре Дарзинь был одним из основоположников классического романса. За свою короткую творческую жизнь он написал 18 романсов, в которых получили выразительное запечатлеете многообразные лирические переживания — от радости бытия до отчаяния. Лучшие из романсов Дарзиня приобрели в латышском городском быту широчайшее признание и распространение.

«Розы рвёшь с кустов». Первый по времени романс Дарзиня, написанный в 1901 году. Автор текста — видный латышский писатель демократического направления Рудольф Блауман (1863—1908). Построение романса всецело обусловлено содержанием стихотворения. Оно основано на перемещении и интонационном изменении одного и того же песенного оборота, при точном сохранении его ритма. Это вызывает мягкий, спокойный характер музыки, который перед самым концом внезапно нарушается напряженной фигурой в аккомпанементе, что создает психологический перелом и позволяет передать в последней строке ранее скрытую сердечную боль.

Резиньяция. Драматический романс, сочиненный в 1907 году на слова В. Плудона (см. выше). Монологическое содержание текста побудило Дарзиня изложить вокальную партию в характере мелодического речитатива. Трижды проходящая в стихотворении безотрадная мысль, резко контрастирующая с порывами к свету и счастью, подсказала композитору построение романса в форме рондо, но с неточным повторением припева, Резиньяция—безнадежность, покорность.

«Ты закрой глаза, родная». Один из самых светлых романсов Дарзиня, сочиненный в том же 1907 году, что и диаметрально противоположная по настроению «Резиньяция». Слова этого романса принадлежат популярному латышскому лирику Яну Поруку (1871—1911). Ритмико-интонационной основой музыки романса служит медленный вальс, Путем повторения двух первых строк композитор образовал неполную трехчастную форму с незамкнутой вокальной партией, оканчивающейся на второй ступени и получающей завершение лишь в фортепьянном аккомпанементе.

Источник

Лунная дорожка дарзинь ноты

Хрестоматия по дирижированию хором средние музыкальные учебные заведения Выпуск 1
без сопровождения и в сопровождении фортепиано
составители Е. Красотина, К. Рюмина, Ю. Левит
“Музыка”, 1991г. и 1994г.

Раздел I ТРЕХДОЛЬНЫЙ РАЗМЕР
Я вечор в лужках гуляла. Русская народная песня
Ночь уж наступает. Мелодия и слова Г. Коваля, обработки А. Свешникова
У меня ль во садочке. Русская народная песня. Обработка А. Юрлова
Пион. Литовская народная песня. Обработка С. Шимкуса, переложение для хора Е. Красотиной, русский текст А. Титова.
Пшюв МИЛИЙ. Украинская народная песня. Обработка И. Леонтовича
Висла. Польская народная песня. Обработка В. Иванникова, перевод С. Кондратьева
В разлуке с родиной. Музыка М. Ипполитова-Иванова, перевод с немецкого М. Михайлова
Нелюдимо наше море. Русская народная песня. Обработка А. Юрлова, слова И. Языкова
Как на дубе. Русская народная песня. Обработка для хора Ю. Славнитского,
Славное море, священный Байкал. Русская народная песня. Обработка Е. Красотиной
Пойду ль я, выйду ль я. Хор из оперы «Чародейка». Музыка П. Чайковского
Ах ты, степь широкая. Русская народная песня. Обработка П. Триодина
Посею лебеду на берегу. Русская народная песня. Обработка Анатолия Новикова, переложение для женского хора Е. Красотиной
Шли два друга. Музыка Б. Мокроусова, слова А. Фатьянова
Раздел 2 ЧЕТЫРЕХДОЛЬНЫЙ РАЗМЕР
Гаснет вечер. Музыка А. Свешникова, слова И. Брита
Серая птичка. Финская народная песня. Обработка Вл. Соколова, русский текст Ю. Объедова
Моя зпеэда. Музыка Б. Сметаны, слова И. Сладска, перевод с чешского Эли Александровой
Повямули, попянули. Русская народная песня
Облака. Музыка Т. Попатенко, слова И. Берендгофа
Ничто в полюшке не колышется. Русская народная песня. Обработка Л. Шохина
Стояла береза. Русская народная песня. Обработка В. Попова
Домик у моря. Музыка Р.Шумана, русский текст К. Алемасовой,
Ива. Музыка М. Анцсва, переложение для женского хора Е. Красотиной, слова Ф. Тютчева
Осинка-грустинка. Музыка А. Флярковского, слова В. Татаринова
Снова осень. Музыка М. Парцхиладзо, слова Е. Авдиенко
Соловьем залетным. Русская народная песня. Обработка для хора М. Анцева, слова А. Кольцова
Сосна. Музыка М. Ипполитова-Иванова, переложение для женского хора Е. Красотиной, слова М.Лермонтова
Белая черемуха. Обработка А. Свешникова,
Травка зеленеет. Музыка Р. Глиэра, слова А. Плещеева
Песня неуловимый мстителей из кинофильма «Неуловимые мстители». Музыка Б. Мокроусова, слова Р.Рождественского
Песня о Днепре. Музыка М. Фрадкина, слова Е. Долматовского,
Песня о Волге. Музыка С. Туликова, слова О. Фадеевой
Полет. Хор из кантаты «Горный ветер». Музыка Т. Попатенко, слова Ю. Островского
Вечная слава героям. Музыка М. Блантера, переложение для хора Е. Красотиной, слова В, Лебедева-Кумача
Раздел 3 ДВУХДОЛЬНЫЙ РАЗМЕР
В сыром бору тропима. Русская народная песня. Обработка А. Гречанинова
Гимн ночи. Музыка Л. Бетховена, переложение для хора Вл. Соколова, слова К. Алемасовой
Хей, Балканы! Песня болгарских партизан. Обработка Е. Красотиной, русский текст В. Суслова
Осень. Музыка А. Будрюнаса, слова Ю. Лапашинскаса
Долина, долинушка. Русская народная песня. Обработка И. Полтавцева
Во кузнице. Русская народная песня. Обработка Т. Овчинниковой
Встречайте день мая. Музыка Ф. Шуберта, русский текст М. Павловой
Зима и лето. Музыка Ф. Мендельсона, русский текст М. Павловой
Осень. Музыка Ц. Кюи, слова А. Плещеева
Гимн мира. Слова и мелодия Л. Молинелли, обработка Г. Лобачева, переложение для хора С.
Благообразова, перевод с итальянского М. Матусовского
Засвистали козаченьки. Музыка Л. Ревуцкого, слова народные
Пастух. Словацкая народная песня. Обработка В. Мухина, русский текст Т. Сикорской
Горный ветер. Хор из кантаты «Горный ветер». Музыка Т. Попатенко, слова Ю. Островского
Хор корабельщиков из оперы «Садко». Музыка И. Римского-Корсакова
Весна. Музыка Ц. Кюи, слова Ф. Тютчева

Хрестоматия по дирижированию хором Выпуск 3 составители Е. Красотина, К. Рюмина, Ю. Левит
“Музыка”, 1972 и 1981г.
содержание:
III КУРС
Одной из задач хорового дирижирования на III курсе является освоение ряда сложных дирижерских схем 5/4 и 5/8 по пятидольной схеме (3+2 и 2+3); 5/4 и 5/8 в быстром движении по двухдольной схеме (2+3 и 3+2); 3/3 и 3/8 по трехдольной схеме в различных темпах и динамике; 3/2 и 3/4 в медленном движении с дроблением основной метрической единицы; 4/4 alla breve; 3/4 3/8 2/4 в быстром движении «на раз». Изучаются также приемы дирижирования полифоническими произведениями.
В репертуар учащихся включаются развернутые хоровые номера из опер и ораторий, а также произведения в очень быстром (Presto) и очень медленном (Largo) темпах, с длительными crescendo, diminuendo, ускорениями. Совершенствуя навыки дирижирования, приобретенные на I, II курсах, следует ознакомить учащихся с основными дирижерскими приемами для достижения хорового ансамбля и строя.
Помещенные в данном выпуске Хрестоматии произведения сгруппированы по дирижерским схемам, в отдельный раздел выделены полифонические сочинения. Однако следует иметь в виду, что каждое из взятых для изучения произведений (независимо от раздела, где оно помещено) должно быть обязательно использовано для овладения различными дирижерско-исполнительскими навыками, предусмотренными программой данного курса.

Раздел 1 РАЗМЕР 5/4 И 5/8
Пятидольная схема
Луговая дорожка. Музыка Я. Эшпая, слова В. Чалая, перевод с марийского В. Струева
Ах ты, душечка. Русская народная песня, обработка Е. Красотиной.
Ландыш. Музыка В. Шебалина, слова Е. Серовой.
Ай да, у соловушки. Русская народная песня, обработка А. Оленина, переложение для женского хора Е. Красотиной
Речка быстрая струится. Латышская народа ная песня, обработка Э. Вигнера, слова народные, перевод Ю. Абызова.
Моя ласточка сизокрылая. Музыка В. Ребикова, переложение для хора А. Назарова, слова *
Лунная дорожка. Музыка Э. Дарзиня, слова Аспазии, перевод с латышского В. Невского
Двухдольная схема
Как денница появится. Хор из неоконченной оперы «Рогдана», музыка А. Даргомыжского
У ворот, воротиков. Русская народная песня, запись Г. Ланэ, обработка Е. Красотиной
Лель таинственный. Хор из оперы «Руслан и Людмила», музыка М. Глинки.
С крепкий дуб тебе повырасти. Хор из оперы «Сказка о царе Салтане», музыка
Н. Римского-Корсакова
Раздел 2 РАЗМЕР 3/2 И 3/8
Трехдольная схема
Слава Родине любимой. Музыка М. Раухвергера, переложение для хора Е. Красотиной, слова А. Софронова.
Поднялася с полуночи. Хор из оперы «Сказание о невидимом граде Китеже и деве
Февронии», музыка Н. Римского-Корсакова
Заключительный гимн. Хор из оперы «Снегурочка», музыка Н. Римского-Корсакова
Вечiр. Музыка Я. Степового, слова Т. Шевченко
Что не белая береза к земле клонится. Русская народная песня-былина, обработка С.Попова
Раздел 3 ДРОБЛЕНИЕ ОСНОВНОЙ МЕТРИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ
Трехдольная схема
Колечко. Русская народная песня, обработка А. Свешникова.
Золотой звон. Музыка Ц. Кюи, слова Е. Беляевской.
Из-под холмика. Хор из оперы «Псковитянка», музыка Н. Римского-Корсакова
Татарская песня. Музыка Ц. Кюи, слова А. Пушкина.
Четырехдольная схема
Болят мои скоры ноженьки. Хор из оперы «Евгений Онегин», музыка П. Чайковского
Пусть громкий плач. Хор из оратории «Самсон», музыка Г. Ф. Генделя, русский
текст С. Левика
Двухдольная схема
Бурлацкая. Русская народная песня, обработка С. Рахманинова, переложение для хора И. Лицвенко.
Раздел 4 РАЗМЕР 4/4 ALLA BREVE
Партии Ленина быть. Музыка А. Флярковского, слова Р. Рождественского
Утренняя песня. Из кинофильма «Веселые звезды», музыка И. Дунаевского, слова М. Матусовского
Хор № 6. Из оратории «Рай и Пери». Музыка Р. Шумана, перевод Т. Сикорской
Нету, нету тут мосточка. Хор из оперы «Мазепа», музыка П. Чайковского.
Раздел 5 РАЗМЕР 3/4 3/8 И 2/4 «НА РАЗ»
Песня об орле. Хор из оперы «Поднятая целина», музыка И. Дзержинского
Падает

Источник

Оцените статью