- Мария дева чистая пресвятая богородице ноты для
- Канты, духовные песни (ноты)
- Клирос ⇒ Канты, духовные песни (ноты)
- Агни́ Парфе́не (греч. Αγνή Παρθένε) — Чистая Дева
- Αγνή Παρθένε 1
- Греческий текст
- Русская транслитерация
- Дословный перевод
- Валаамский текст
- Перевод И. Болдышевой
- Мария дева чистая пресвятая богородице ноты для
- Радуйся, Мария, Дева Пресвятая
- Православный приход храма святителя Николая Мирликийского города Слюдянка
- Официальный приходской сайт
- КОЛЯДКИ. Можно скачать музыкальное сопровождение
Мария дева чистая пресвятая богородице ноты для
♪♫♪♪ Библиотека Регента ♫♪♪♫ Церковный Хор ♫♪♪ запись закреплена
Дева Богородица, Чистая Мария,
Мати Предъизбранная, мира Красота,
Кроткая Владычице, сохрани Россию,
Умоли о грешных нас Господа Христа.
Тихо колыбельную над яслями пела
И качала ласково Своего Творца.
Первая в глаза Его кротко посмотрела,
Первая увидела свет Его лица.
Первые слова Его в сердце Ты слагала
И улыбку первую видела Его.
С Ним от злобы Ирода в дальний край бежала.
Умоли о грешных нас Сына Своего!
Ты Дитя Небесное к сердцу прижимала —
Перед Ним единая Ты, как снег, чиста.
В Вифлееме Господа в яслях пеленала —
На Голгофе встала Ты у Его креста.
О, Пренепорочная, рождшая Мессию,
Истину державшая на Своих руках, —
Умоли же Господа, да спасёт Россию,
И помянет грешных нас в горних Небесах!
————————
Икона Пресвятой Богородицы «Скорбящая Румынская»
Источник
Канты, духовные песни (ноты)
Клирос ⇒ Канты, духовные песни (ноты)
Сообщение Зая » 25 апр 2011, 18:51
Сообщение Ксения* » 26 апр 2011, 12:08
Сообщение Зая » 26 апр 2011, 13:36
Нет))
Дева Богородица, чистая Мария
Мати Предызбранная, мира красота!
Кроткая Владычице, сохрани Россию!
Умоли о грешных нас Господа Христа.
И еще 4 куплета. ))
Сообщение Анисия » 26 апр 2011, 14:14
Добавлено спустя 1 минуту 31 секунду:
только это не молитва, а колядка, написано
Сообщение Песенка » 26 апр 2011, 14:19
Дева Богородица, Чистая Мария,
Мати Предъизбранная, мира Красота,
Кроткая Владычице, сохрани Россию,
Умоли о грешных нас Господа Христа.
Тихо колыбельную над яслями пела
И качала ласково Своего Творца.
Первая в глаза Его кротко посмотрела,
Первая увидела свет Его лица.
Первые слова Его в сердце Ты слагала
И улыбку первую видела Его.
С Ним от злобы Ирода в дальний край бежала.
Умоли о грешных нас Сына Своего!
Ты Дитя Небесное к сердцу прижимала —
Перед Ним единая Ты, как снег, чиста.
В Вифлееме Господа в яслях пеленала —
На Голгофе встала Ты у Его креста.
О, Пренепорочная, рождшая Мессию,
Истину державшая на Своих руках, —
Умоли же Господа, да спасёт Россию,
И помянет грешных нас в горних Небесах!
Источник
Агни́ Парфе́не (греч. Αγνή Παρθένε) — Чистая Дева
Αγνή Παρθένε 1
Греческий текст
Русская транслитерация
Ἁγνὴ Παρθένε Δέσποινα, Ἄχραντε Θεοτόκε, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Παρθένε Μήτηρ Ἄνασσα, Πανένδροσέ τε πόκε, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Парфене, Митир Анасса, Панендросе те поке, Хере Нимфи Анимфевте
Χαρὰ Παρθενικῶν Χορῶν, Ἀγγέλων ὑπερτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Хара Парфеникон Хорон, Ангелон ипертера, Хере Нимфи Анимфевте
Τῶν οὐρανίων στρατιῶν, πασῶν ἁγιωτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Тон уранион стратион пасон агиотера, Хере Нимфи Анимфевте
Μαρία Ἀειπάρθενε, Κόσμου παντὸς Κυρία, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Ἄχραντε Νύμφη πάναγνε, Δέσποινα Παναγία, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Ахранде Нимфи панагне, Деспина Панагиа, Хере Нимфи Анимфевте
Κόρη σεμνὴ Βασίλισσα, Μήτηρ ὑπεραγία, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Кори семни, Василисса, Митир иперагия, Хере Нимфи Анимфевте
Τῶν ἀσωμάτων Σεραφείμ, τῶν Θρόνων ὑπερτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Тон асоматон Серафим, тон Фронон ипертера, Хере Нимфи Анимфевте.
Χαῖρε τὸ ᾆσμα Χερουβείμ, χαῖρε ὕμνος Ἀγγέλων, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Χαῖρε ᾠδὴ τῶν Σεραφείμ, χαρὰ τῶν Ἀρχαγγέλων, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Хере оди тон Серафим, хара тон Архангелон, Хере Нимфи Анимфевте
Παστὰς τοῦ Λόγου ἱερά, ἄνθος τῆς ἀφθασίας, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Пастас ту Логу иера, анфос тис афтарсиас, Хере Нимфи Анимфевте
Χαῖρε τὸ ξύλον τῆς ζωῆς, Πηγὴ ἀθανασίας, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Хере то кзилон тис зоис, Пиги афанасиас, Хере Нимфи Анимфевте
Σὲ ἱκετεύω Δέσποινα, Σὲ νῦν ἐπικαλοῦμαι, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Σὲ δυσωπῶ Παντάνασσα, Σὴν χάριν ἑξαιτοῦμαι, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Се дисопо Пантанасса, Син харин эксетумэ, Хере Нимфи Анимфевте
Κορὴ σεμνὴ καὶ ἄσπιλε, Δέσποινα Παναγία, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Θερμώς επικαλούμαι Σε, Ναέ ηγιασμένε, Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.
– Фермос эпикалуме Се Наэ игиазмене, Хере Нимфи Анимфевте
Ἀντιλαβοῦ μου ρύσαι με, ἀπὸ τοῦ πολεμίου, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Καὶ κληρονόμον δεῖξον με, ζωῆς τῆς αἰωνίου, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Ке клирономон диксон мэ зоис тис эониу, Хере Нимфи Анимфевте
Дословный перевод
Чистая Дева, Владычице, нескверная Богородице, Дево, Мати Царице и всеорошенное руно. Превысшая небес, [солнечных] лучей светлейшая, Радосте девственных ликов, ангелов Превышшая. Просиявшая паче небес, света чистейшая. Всех небесных воинств святейшая.
Марие Приснодево, Госпоже всего мира, Нескверная Невесто всечистая, Владычице Всесвятая. Марие невесто Властитильнице, причина нашей радости, Дево святая, Царице, Мати пресвятая, Честнейшая Херувим, препрославленнейшая, Бесплотных Серафим, Престолов превышняя.
Радуйся, пение Херувимов, радуйся [хвалебная] песнь ангелов, Радуйся, песнь Серафимов, радование архангелов. Радуйся, мире и радосте, пристань спасения. Чертоже Слова священный, цвете нетления. Радуйся, Раю сладости и жизни вечныя. Радуйся, древо живота, источниче бессмертия.
Тебя молю, Владычице, Тя ныне призываю. На Тебя взираю со стыдом/страхом 3 , Твоея милости 4 взыскую. Дево святая и нескверная, Владычица Всесвятая, Тепле взываю к Тебе, Храме освященный. Вступись за меня, избавь меня от врага. И наследника покажи мя жизни вечной.
Валаамский текст
Марие, Дево Чистая, Пресвятая Богородице, Радуйся, Невесто неневестная. Царице Мати Дево, Руно всепокрывающее, Радуйся, Невесто неневестная. Превысшая Небесных Сил, Нетварное Сияние. Радуйся, Невесто неневестная. Лико́в девичьих Радосте, и Ангелов Превысшая, Радуйся, Невесто неневестная. Небес Честна́я Сило, и Свете паче всех свето́в, Радуйся, Невесто неневестная. Честнейшая Владычице всех Небесных Воинств, Радуйся, Невесто неневестная.
Всех праотцев Надеждо, пророков Исполнение, Радуйся, Невесто неневестная. В подвизех Ты – Помоще, Кивоте Бога Слова, Радуйся, Невесто неневестная. И девам – Ликование, и матерем – Отрадо, Радуйся, Невесто неневестная. Целомудрия Наставнице, душ наших Очищение, Радуйся, Невесто неневестная. Покрове, ширший облака, и страждущих Пристанище, Радуйся, Невесто неневестная. Немощных Покров и Заступнице, Надеждо ненадежных, Радуйся, Невесто неневестная.
Марие, Мати Христа – Истиннаго Бога, Радуйся, Невесто неневестная. Ааронов Жезле Прозябший, Сосуде тихой радости, Радуйся, Невесто неневестная. Всех сирых и вдов Утешение, в бедах и скорбех – Помоще, Радуйся, Невесто неневестная. Священная и Непорочная, Владычице Всепетая, Радуйся, Невесто неневестная. Приклони ко мне милосердие Божественнаго Сына, Радуйся, Невесто неневестная. Ходатайце спасения, припадая взываю Ти:
Радуйся, Невесто неневестная.
Перевод И. Болдышевой
1. Владычице Пречистая, Царице, Мати Божия: Святая Дево чистая, руно, росу приимшее: Небес светлейших высшая, самих лучей светлейшая: Девичьих ликов радосте, безплотных сил святейшая: Небесных высей светлая, Всевышняго селение: Марие приснохвальная, Владычице всепетая:
2. Подательнице кроткая надежды и покрова: Чертоже приснодевственный, кивоте Бога Слова: Отроковице тихая, виновнице спасения: Благоуханный цвете пречистейшаго девства: О славнейшая серафим, и херувим честнейшая: Премирных ликов ангельских восторг и удивление:
3. Ты предстоиши Сыну у самаго Престола: Твоей взыскую милости, Родительнице Слова: О древо жизни вечныя, о Дево, Матерь Славы: Молю Тя тепле, Чистую, Преосвященный Храме: Очисти мя, избави мя греховныя пучины: Вручи мя милосердию Божественнаго Сына: Радуйся, Невесто неневестная.
1 Агни́ Парфе́не (Чистая Дева) – греческий православный гимн Пресвятой Богородице, распространённый святителем Нектарием Эгинским (1846–1920), который, по преданию, услышал слова и мелодию гимна от ангелов. Греческий православный вне богослужебный гимн.
2 Припев: Радуйся, Невесто неневестная.
3 Греч. слово значит дословно «тяжело смотреть» — т.е. не решаясь от стыда или страха.
4 Греч. «ха́рис» можно перевести как и «благодать», и «милость», и «дар», и «благодеяние», и «благодарность».
Источник
Мария дева чистая пресвятая богородице ноты для
Радуйся, Мария, Дева Пресвятая
Радуйся, Мария, Дева Пресвятая! Ты благословенна, Владычица небес!
В солнце облечённая и в венце из звёзд, Ты как заря спасенья, что Сын Твой нам принёс.
1. Новой Евой Ты стала, путеводной звездою,
Двери рая открылись, Адам от сна восстал.
Сын Твой, новый Адам, примирил нас с Собою,
Искупил нас от смерти и жизнь нам даровал.
2. Верность Ты сохранила у подножья Креста,
Поддержи в нас надежду и веру в Отца.
С Сыном Ты пребывала, собрала для нас всех
Кровь из раны Его, смывающую грех.
3. Ева, видя Тебя, в радости пребывает,
Ты превыше небес и ангелов светлей.
«О Всеславная Матерь!» — хор святых восклицает. –
«Под покровом Твоим храни Своих детей!»
Источник
Православный приход храма святителя Николая Мирликийского города Слюдянка
Официальный приходской сайт
КОЛЯДКИ. Можно скачать музыкальное сопровождение
Рождество Христово с древности богато на обычаи. К ним относятся и строгий пост до первой звезды в Сочельник 6 января, и зажжение свечи на подоконнике в ночь на 7 января, которая была как бы знаком, что Пресвятая Дева Мария и праведный Иосиф могут в этом доме найти пристанище, и, конечно, колядки. Как правило у колядок нет авторов, они часто неграмотны литературно, но великолепны по своему смысловому строю, по искренности и радостной доброте. Как правило калядка, это маленький Рождественский рассказ о величайшем Событии и прославление главных Лиц Той ночи, ночи, которая принесла Самую Радостную, Самую Главную Весть — родился Спаситель мира!
На снимке: Такой снежный вертеп построили православные нефтеюганцы у входа в Свято-Духовский храм к Рождеству Христову 1999 года.
Фотография Андрея Харлачёва.
Русские колядки Торжествуйте, веселитесь Ныне Бог явился в мире — Он родился не в палатах Невместимый Он вместился Для того, чтоб нас избавить Вечно будем Бога славить Торжествуйте, веселитесь Ночь тиха над Палестиной… В Вифлееме утомлённом Стадо верно сосчитали, Вдруг раздался шелест нежный, — Не пугайтесь, не смущайтесь! Милость людям посылает Ночь тиха над Палестиной. Дева-Богородица И. Болдышева. Распевно Тихо колыбельную над яслями пела Первые слова Его в сердце Ты слагала Ты Дитя Небесное к сердцу прижимала — О, Пренепорочная, рождшая Мессию, В Вифлееме тишина Припев: «Чтобы так гореть звезде, Припев: «О не бойтесь, пастухи, Припев: Пастухи в вертеп вошли, Припев: Ёлочка 1. Вот ель в лесу, как зелена 2. В одну из радостных ночей 3. Для всех, кто верит во Христа, 4. Впусти Его, дитя, в свой дом: Деве Марии Я лечу от Бога, Радость вам принёс, Пастухи с Востока раньше всех пришли, А волхвы, увидя яркую звезду, А Ирод мятежный о Христе узнал, Много мы грешили, Спасе пред Тобой. Ночь тиха, ночь свята Музыка Ф. Грубера Ночь тиха, ночь свята, Ночь тиха, ночь свята, Ночь тиха, ночь свята, 1. В стране Иудейской Вифлием стоит, 2. Пастушки на поле стадо стерегли, 3. Маленький Младенец в пеленах повит 4. О Господи Боже Создателю наш, 2. В эту ночь у стада пастухи не спали. 3.Страх объял великий тех детей пустыни, 4. Где Христос родился людям на спасенье, 5. И с высот небесных раздалось вдруг пенье: |
Песенки христославов Нынче Ангел нам спустился Вот идём мы, пастухи, Тропарь Рождеству, глас 4-й Добрый тебе вечер Открыть pdf файл с нотами и текстом. 2. Мы к тебе, хозяин, 3. С добрыми вестями Если славление происходит не вечером, то первый куплет меняется, как могут меняться и обращения. Например: 1. С праздником пресветлым, 2. С праздником пресветлым, За привет, за угощенье Жить вам вместе лет до двести! Наделил бы Вас Господь Источник |