Мэйк мани нот френдс перевод

Английские идиомы о деньгах, которые разнообразят твой английский

Привет, Пикабу! На связи EnglishDom.

Материал: для всех.

Как часто в английском языке вы сталкивались с выражениями, которые при переводе на русский язык просто не имели смысла?

Например, наверняка, услышав фразу «money talks», первый вопрос будет: «Чего? Деньги говорят?». На самом же деле речь шла о том, что с деньгами можно всего добиться..

Ниже представлены еще интересные идиомы о деньгах на английском. Насыщаем словарный запас и приумножаем свои богатства!

Какие еще идиомы или интересные выражения о деньгах Вы знаете?

Найдены дубликаты

Old money / Born in old money — Богатство, копившееся поколениями и передающееся по наследству в семье

Да не разговаривает ими никто в обиходе. Всё равно, что прийти в Москву и поговорками блистать через предложение

cut off with a shilling — лишать наследства

Спасибо, узнал что-то новое для себя (вернее всё новое)

short of money — недостаточно денег

No money — no honey — Нет бабла — жизнь подла

Highway robbery — у нас вообще тоже можно сказать «Это же грабёж средь бела дня» при взгляде на счёт)

USED TO / WOULD / BE USED TO / GET USED TO

Английский язык богат различными конструкциями, часто они очень похожи по написанию, но достаточно разные по своему значению. Посмотрим на три таких конструкции.

1.Used to V1 — используется, чтобы рассказать о действиях происходящих ранее, но не актуальных к данному моменту.

Если в русском языке нам понадобится целый оборот “раньше я делал(а) это, а теперь не делаю”, то в английском это заменяет конструкция used to

My Mom used to sing this song to me when I was little.

We used to go for a walk every evening.

2.Would V1 — аналогичная used to конструкция, но есть и свои особенности. Would описывает действия в определенный момент в прошлом, добавляя оттенок ностальгии.

She would ride a bicycle every evening when she was a child.

They would play this game when they were 10 years old.

3.Be used to V-ing / существительное — эта конструкция используется, чтобы описать уже сформировавшиеся привычки.

!Важно отметить, что после этой конструкции всегда употребляется глагол с окончанием -ING

I’m used to waking up at 7 in the morning.

Sarah is used to drinking coffee without sugar.

4.Get used to V-ing / существительное — эта конструкция используется, чтобы описать формирующиеся привычки.

!После данной конструкции также используется глагол с окончанием -ING

We have got used to living in our new apartment.

Give him some time. He’ll get used to it.

Что мешает учить английский?

Решил разбавить ленту чем-то отличающимся от сисек и написать очередной пост про английский. Сегодня попробуем обозначить моменты, которые мешают учить язык, а так же типичные сложности при его изучении. Возможно с кое-какими комментариями, как получится. Всё исключительно на моём опыте преподавания, коего уже набралось за 10 лет изрядно, надеюсь что-то окажется полезным.

1. Не получается думать на английском.

И не получится, но не велика беда. Тут мало у кого получается, честно говоря. Так уж сложилось, что у человека преимущественно образное мышление, а не текстовое (слава богу), стало быть технически мы вообще ни на каком языке не думаем. Так что если у вас спустя несколько месяцев изучения языка не получается на нем думать — это нормально, эволюции за сотни тысяч лет этого не удалось добиться, куда уж вашей училке. И я кстати не о «внутреннем голосе», этот то хоть на эльфийском можно заставить говорить. Ану белоре делана! Еще кстати он всегда непонятно какого пола и не имеет никаких дефектов речи. Ну это ладно, к делу не особо относится. То что важно — хоть вы и не сможете «думать НА английском» — вполне можно научиться «думать ПО-английски». Я имею в виду именно образ мышления, типа как Том Хейген научился думать как сицилиец.

Он улыбнулся Хейгену.
― Ты, полагаю, все уже вычислил?
Хейген кивнул:
― Это было несложно. Кроме одного ― для чего тебе понадобилось удалять меня с поля боя. Но когда я, образно выражаясь, нахлобучил на себя сицилийский колпак и пораскинул
мозгами, то в конце концов вычислил и это.

Об этом лучше в отдельном посте, думаю.

2. Нет времени заниматься.

Очень распространенная и увы нерешаемая проблема. Дело в том, что при изучении английского есть два этапа — 1) понять че куда и почему вообще нужно ставить и 2) научиться быстро, дерзко и как пуля резко это все использовать на практике. Так вот если с первым все более-менее легко, и тут пропуски заниятий просто слегка сбивают ритм, то вторая стадия — стадия отработки навыков — она очень критична к регулярности практики. Это как спорт. Врядли Усейн Болт бежал бы быстрее всех, если бы занимался 3 раза в неделю по часу, иногда с пропусками и перерывами на несколько недель. Окей, нет времени на урок из-за работы/переезда/командировки — понятно, со всеми бывает. Но это не значит, что у тебя есть причины все это время делать НИЧЕГО! Попроси задания, уделяй хоть 10-15 минут, но каждый день. Конституция гарантирует 15 минут безмятежности каждое утро, используй хотя бы это время, если другого нет.

3. Не хватает словарного запаса, чтобы говорить.

Был у меня пост про словарный запас. Оказывается, даже два. English Leaks. Работа над словарем. Часть 1

Если вы не ставите целью сделать головокружительную карьеру переводчика — шел бы он лесом этот большой словарный запас. Все, что нужно рядовому юзеру — неправильные глаголы и тот список из поста по ссылке. Остальное по вкусу. Дальше надо развить умение этим пользоваться. Важно не переводы задрачивать, а именно работать над пониманием значения слов. Тогда вы сможете использовтать меньшее количество слов, но выражать большее количество смыслов. Лучше хорошо пользоваться маленьким, чем плохо большим. Можно конечно и хорошо большим, но это уже Познер получится. У него очень большой.

А вот чего реально может не хватать — понимания как строится предложение, по каким законам и принципам. Огромная часть информации в английском передается через грамматику и всё такое, а не непосредственно через слова. Внимание лучше уделять этому.

4. Нет склонности к изучению языков.

Не, ну камон. Учить языки — это не сверхспособность, склонность к которой определяется количеством медихлорианов. Нужна жопа, чтобы сидеть и учить, и рот, чтобы разговаривать. Это то у вас есть? Если есть — несите это добро к нормальному преподавателю, пусть сделает вам английский. Скажете от меня. Главное, чтоб не всякие там авторские супер-курсы. О, точно!

Отдельный котёл господам, ну или общий со всякими скайэнгами! Я всякого повидал, от «чувак, просто смотри сериалы с субтитрами, у моего друга сосед так выучил» и до всяких BDSM-English с тарифом «два раба». Кстати последнее хотя бы креативно упаковано, хотя по факту просто email-рассылка упражнений. Насчет первого. имел счастье посмотреть несколько корейских фильмов с субтитрами, и как-то не в коня корм. Ни слова по-корейски не знаю все еще. Возможно, мало смотрел? Оговорюсь, что это полезная вспомогательная штука, но как основа обучения. не думаю.

В преподавании все давно придумано. Есть знания, есть умения и навыки. Препод дает знания о предмете и следит за отработкой умений правильного и комфортного их применения на практике. Без этого — знания бесполезны. Получив умение пользоваться знаниями — мы нарабатываем навыки, то есть автоматическое выполнение действий по применению этих всех знаний. (Автоматическое — это когда не думаешь, прост жахаешь сразу и все такие «вааяя чувак на английском думает 100%».) Именно уверенные языковые навыки (привычки) и дают свободное владение языком. Все просто. И из этого вытекает последнее.

6. Херовый препод.

Как правило, именно херовые преподаватели — причина бесконечных попыток выучить английский, которые заканчиваются капитуляцией и депрессией на фоне убежденности в собственной ущербности, потому что все вон выучили, а я не могу. Не, это они не могут. Ну препода. Индустрия наплодила одинаковых училок, которые умеют открывать какой-нибудь Нью Инглиш Файл или что-то в этом духе и делать все упражнения с 4 страницы, а 5 задавать домой. К сожалению, на этом их полномочия всё. Я знаю, о чем говорю, потому что через мои собеседования проходили сотни таких макак, которые имеют дофига опыта и требований по зарплате, а на деле не могут разницу между герундием и причастием объяснить, потому что в их книжке ж этого не говорится. Одна на полном серьезе на пробном уроке диктовала тему студентам с какого-то сайта со смартфона! Какая там педагогика, психолингвистика — вообще забей, не слышали. Не удивительно, что многим приходится бесконечно кочевать от одних курсов к другим. Ищите того, кто умеет объяснить. Из-за таких вот экземпляров. тьфу, как вспомню. Её кстати там моя студентка до слёз довела на том занятии. Надеюсь, что-то в ее жизни это изменило.

Хватит, ладно. А то понаписал. Для разминочного поста думаю вполне. Напишите в коментах, о чем было бы интересно почитать. Не уверен, кстати, что хочу еще писать о грамматике и всём таком. Чукча не писатель, я лучше грамматику на уроках пообъясняю, чесслово. Чирз.

Как я выучил английский

Знакомые говорят, что история мотивирующая и надо её публиковать. Ну вот.

Сколько себя помню, всегда хотел знать иностранные языки, особенно английский, но видел перед собой огромную глухую стену, к которой не знаешь, как подступиться. На курсы денег нет. Припадки заучивания слов глохнут уже через несколько дней из-за ощущения бесперспективности, да и забываются эти слова моментально.

15 мешков картошки. Всё началось с них. Моя деревенская семья всегда выращивала картошку, взрослые продавали потом. В какой-то момент отец показал мне на мешки и сказал: «Иди продавать к магазину, 50% твои.» Уже через неделю у меня впервые в жизни были свободные деньги, достаточные, чтобы пойти на курсы.

На курсах объяснили, что через will выражается будущее время, «have + 3-я форма глагола» значит, что действие имело место ранее заданной расчётной точки, а вот ещё Present Perfect Continuous есть. Это сейчас «и чё??», а в провинции до Интернета… Помните, как Моисей раздвинул воду? Вот. Наконец-то появилась возможность учить самостоятельно!

Вскоре переехал в столицу и получил дополнительную мотивацию: в Москве как-то всё про английский, всё вокруг него. После нескольких месяцев выживания и работы на трёх работах жизнь устаканилась, пора было браться за язык всерьёз.

В 7 лет, не имея доступа к детской литературе, читал дома всё, что попадалось, вплоть до русской классики. За счёт этого удалось нехило прокачать язык, ну как минимум письменную речь. Как-то в продлёнке мне навешали два третьеклассника, а потом мне же ещё досталось «за драку»! Помню, как, продолжая реветь, лежал прямо на полу и писал развёрнутое официальное обращение к учителям и ученикам школы: «…потому что вы – Козлы! Козлы с большой буквы потому, что это ваше имя.» Вручил воспитательнице продлёнки и засим удалился. Все ближайшие дни трясся от страха: в те времена назвать учителей «козлами»…

К величайшему моему удивлению, даже родителей в школу не вызвали. День за днём все вели себя так, как будто вообще ничего не произошло. Спустя какое-то время, проходя мимо двух учительниц старших классов, услышал шёпот: «…и ни одной ошибки, и все запятые правильно расставлены…» Похоже, советские педагоги были настолько потрясены недетским слогом первоклассника, что решили не спускать собак.

Много лет спустя в Москве подумал: а вдруг с английским так же прокатит?? И взялся за неадаптированную английскую классику. В советское время её очень здорово перевели – буквально предложение в предложение и очень качественно.

Взял книжку «Трое в лодке» в оригинале, взял русский перевод и делал следующее. Читаю абзац со словарём на английском. Это агония: почти с нуля сразу за классику. Затем беру этот же абзац в русском переводе и сравниваю, пытаясь увидеть, где и что я понял неправильно. Без словаря и на этом этапе не обойтись: оказывается, например, что неправильно понял слово blind. Это не «слепой» – это «занавеска». После всей подробнейшей проработки ещё раз читаю этот абзац на английском, уже более-менее всё понимая, и перехожу к следующему. На каждый абзац могло уходить 1-2 часа. Когда таких абзацев набиралось на 7-10 страниц, я делал то, что начинающие обычно не могут себе позволить: откидывался в кресле и читал 10 страниц сложного классического текста подряд практически без словаря. Ага, эти самые ЕЩЁ РАЗ! Мозг, таким образом, с самого начала настраивался на английский стиль мышления.

Не пытайтесь это повторить. Работает, да, но соотношение затраченного времени и выхлопа не самое выгодное.

Не могу сказать, что после тех троих в лодке стало легче: у Джерома сравнительно простой язык. Дальше пошёл Чарльз Диккенз, а потом Вальтер Скотт со своими вкраплениями староанглийского и шотландского. Всё это время, кстати, продолжал выписывать и учить отдельные слова. Big mistake. Я, конечно, упёртый товарищ – несколько тысяч так выучил. Но, оглядываясь назад… Время можно было потратить гораздо рациональнее.

У – упорство. В какой-то момент уже работал на приличной работе с высокой зарплатой. Уверенности в своём знании английского, однако, по-прежнему не было. Решение очевидно: увольняемся с хорошей работы, устраиваемся курьером в бюро переводов и занимаемся английским по 13-14 часов в день. Если нет поездок, делаем в офисе грамматические упражнения. Что-то непонятно – обращаемся к переводчикам. В поездках продолжаем читать классику – Вирджиния Вулф и Теккерей, йоу! А ещё курьер часто где-то идёт пешком. Ну сделал 120 листов распечаток А4 с фразовыми глаголами и примерами их употребления – и ходи себе, крути их в голове месяцами. До сих пор некоторые места в Москве ассоциируются с конкретными фразовыми глаголами.

В какой-то момент поступил на не самый лучший иняз: на первых же курсах начал поправлять преподавателей. Потом перестал поправлять преподавателей. Иняз создаёт среду, где все поголовно прямо или косвенно, так или иначе заинтересованы в английском: от экзаменов никуда не денешься. Такая среда стимулирует тебя даже в том случае, если изначально мотивации было ноль.

Моя и без того мощная мотивация взлетела до небес: уже на первом курсе появилось ощущение собственной крутости. Это наркотик, и с него так просто не слезть. Если в программе всплывала незнакомая идиома, я испытывал микростресс: «Кто такая, почему не знаю??» Идиома буквально впечатывалась в память.

Fun fact: я, возможно, был единственным в истории студентом иняза, который ни разу за все 5 лет не сдавал экзамен по общему английскому, только гос. Преподаватели менялись, но вели себя на экзаменах всегда одинаково: я просто заходил, и мне без слов ставили «отл».

Будучи перфекционистом, стараюсь сделать идеально либо не парюсь вообще. Когда начинал учить язык, цель стояла совершенно чёткая: выйти на такой уровень, чтобы носители-британцы не отличали меня от «своего». Уже на старших курсах работал переводчиком, а через пару лет после выпуска вырос как профессионал ещё на голову.

Итак, что у меня было за спиной через 2 года после окончания иняза:

— 5 лет чтения классики в оригинале;

— несколько лет работы переводчиком и преподавателем английского;

— десятки фильмов и сериалов, просмотренных по несколько раз внимательнейшим образом, не пропуская ни одного слова или выражения;

— опыт проживания в языковой среде: Англия – 3 месяца, США – 8 месяцев;

— многократно проработанный мощный аудиокурс для расширения вокабуляра (созданный для носителей, btw) + я особое внимание всегда уделял фразовым глаголам как одной из самых непонятных областей английского языка.

И вот только после всего этого до меня стало доходить, во что я вообще ввязался, с каким объёмом информации я имею дело. Даже если полностью избавиться от акцента, «свои» идентифицируются через связки пароль-отзыв.

Мороз и солнце? Аты-баты?

В последние годы начинаю приучать себя к мысли, что, скорее всего, не добьюсь поставленной цели никогда.

Меня долго не отпускало ощущение, что делаю что-то не так, поэтому всегда с интересом расспрашивал всех, кто занимался английским: преподавателей, студентов инязов, наших эмигрантов в Англии и США.

Fun fact № 2: у людей, хорошо владеющих иностранными языками, обычно очень смешные представления о том, как их надо учить, особенно у переводчиков. Парадокс, да? Нет. Почти везде языки дают плохо, и реально выучивают их, как правило, люди с хорошими способностями. Для обучения таких людей не требуется никакого преподавательского мастерства или специальных приёмов. Они воспримут любой способ подачи материала. Что-то сами додумают. А потом всю жизнь рассказывают, как замечательно «это работает».

Правды о принципах изучения и преподавания иностранных языков в массовом сознании не больше, чем в представлениях древних греков о строении мира. Я не преувеличиваю: волосы дыбом встают от того, что удалось натворить маркетологам языковых школ в головах людей. Даже толковых людей, даже с хорошим образованием.

Несмотря на способности и бешеную мотивацию, я, к сожалению, сделал ВСЕ мыслимые ошибки и прошёл через ВСЕ заблуждения – от «учить слова по карточкам» до веры в чудо соприкосновения с носителями. Все эти ошибки и заблуждения впоследствии зафиксировал и сформулировал в некоторых статьях этого блога.

Перфекционизм и тут нашёл себе применение)) Fun fact № 3: те статьи, которые про изучение иностранных языков, я писал и редактировал 8 лет! Тратил сотни человеко-часов, пытаясь сформулировать МАКСИМАЛЬНО коротко. Убивал по полдня (не шучу), придумывая, как сократить абзац хотя бы на одну строчку без потери смысла. Радовался, когда удавалось удалить даже одно лишнее слово.

Даже после этого не успокоился – перевёл их в видеоформат. Всё равно, конечно, получилось 69 минут. Ну сорри – не рекламный ролик снимал. Труд всей жизни, так сказать.

Источник

Читайте также:  Милость мира пасхальная ноты
Оцените статью