Минус для гитары from whom the bell tolls

Барабаны минус. Минусовки для барабанщиков. Песни без барабанов. Песни для занятий без барабанной партии.

В любом увлечении и профессии важно развитие. Творческие люди для написания новых произведений искусства должны развивать свою технику. Минусы барабаны отлично подходят для тренировок барабанщика. Требования к музыкантам растут и минусовки для барабанов приходят на помощь в обучении игре на ударной установке. Используя песни без барабанов Вы виртуально становитесь участником известной группы, можете почувствовать себя звездой и ощутить популярность.

Барабаны минус позволяют Вам внести свои фишки в любимую песню. Записав игру под drumless можно услышать недостатки своего исполнения или наоборот обнаружить оригинальность Вашей версии песни без барабанов.

Drum minus универсальное решение как для ударников, выступающих со своей группой, так и для сессионных барабанщиков, которые совершенствуют свою игру, технику через скачать минусовки барабанов.

Drumless tracks необходимо использовать следующим образом:
— Вы заходите в данный раздел, который содержит барабаны минус онлайн
-Выбираете группу и песню, содержащую минусовку барабанов, а также оригинальную версию
-слушаете барабаны минус онлайн или скачиваете минусовки барабанов.

Таким образом, барабаны минус дают Вам возможность заниматься, совершенствоваться, становиться лучше, опыт нее и в конечном итоге стать звездой.

Источник

Минусовка «Metallica – From Whom The Bell Tolls».

доступно только зарегистированным пользователям.

Сказали «Cпасибо» (6) :

Исполнитель Metallica
Название From Whom The Bell Tolls Найти похожие треки
Характеристики 05:13, 11,93 Мб. Частота записи: 44 kHz. Битрейт: 320 kbps. оригинал
Дата добавления 1 Декабря 2012 г.
Просмотров / Скачиваний 1324 / 34
Теги
Прослушать (минус)

Текст песни «Metallica – From Whom The Bell Tolls»

Make his fight on the hills in the early day
Constant chill deep inside
Shouting gun on they run through the endless gray
On they fight for their right, yes, but who’s to say?

For a hill, men would kill, why? They do not know
[Incomprehensible] wounds test their pride
Men of five, still alive through the raging glow
Gone insane from the pain and they surely know

[Chorus:]
For whom the bell tolls
Time marches on
For whom the bell tolls

Take a look to the sky just before you die
It is the last time he will
Blackened roar, massive roar fills the crumbling sky
Shattered goal fills his soul with a ruthless cry

Stranger now are his eyes to this mystery
He hears the silence so loud
Crack of dawn, all is gone except the will to be
Now they see what will be blinded eyes to see

Источник

Минусовка «Metallica – From Whom The Bell Tolls».

доступно только зарегистированным пользователям.

Сказали «Cпасибо» (6) :

Исполнитель Metallica
Название From Whom The Bell Tolls Найти похожие треки
Характеристики 05:13, 11,93 Мб. Частота записи: 44 kHz. Битрейт: 320 kbps. оригинал
Дата добавления 1 Декабря 2012 г.
Просмотров / Скачиваний 1324 / 34
Теги
Прослушать (минус)

Текст песни «Metallica – From Whom The Bell Tolls»

Make his fight on the hills in the early day
Constant chill deep inside
Shouting gun on they run through the endless gray
On they fight for their right, yes, but who’s to say?

For a hill, men would kill, why? They do not know
[Incomprehensible] wounds test their pride
Men of five, still alive through the raging glow
Gone insane from the pain and they surely know

[Chorus:]
For whom the bell tolls
Time marches on
For whom the bell tolls

Take a look to the sky just before you die
It is the last time he will
Blackened roar, massive roar fills the crumbling sky
Shattered goal fills his soul with a ruthless cry

Stranger now are his eyes to this mystery
He hears the silence so loud
Crack of dawn, all is gone except the will to be
Now they see what will be blinded eyes to see

Источник

Самая «литературная» песня группы Metallica. Смысл и перевод.

Ахой, уважаемые меломаны! Спасибо, что заглянули на мой Дзен!

На днях я с упоением переслушала второй студийный альбом Металлики, который называется «Ride The Lightning» ►» Оседлай Молнию «, 1984 года.

Оказывается в названии альбома кроется ответ на вопрос, что общего у Металлики и Стивена Кинга.

Я очень радуюсь, когда узнаю, что кто-то из моих любимых музыкантов по совместительству еще и книголюб! Таким оказался Кирк Хэмметт — гитарист группы Металлика. Я узнала, что название альбома он почерпнул со страниц короля ужасов — Стивена Кинга , а именно из его книги «Противостояние» (она, кстати, прекрасна).

«Мы записывали первый альбом, остались ночевать у парня по имени Гэри Зефтинг. Я читал книгу Стивена Кинга «Противостояние», ждал записи своих партий и наткнулся на эту фразу», – рассказывал гитарист журналу Metal Hammer в 2016,

У Стивена Кинга героя романа должны были непременно осудить за совершенные им преступления. Когда он спросил своего адвоката, что его ждет в случае неудачи в суде, тот ответил подсудимому:

«Что за вопросы? Посадят тебя в камеру смертников и будешь наслаждаться вкусной едой, пока не настанет время оседлать молнию! (ride the lightning ) » ► то есть быть казненным на электрическом стуле.

Гитарист рассказал о «находке» Джеймсу Хэтфилду и тот сочинил песню с одноименным названием от лица убийцы, осуждённого и приговорённого к казни на электрическом стуле. А по названию песни окрестили и весь альбом.

Двигаемся дальше. При чем здесь Эрнест Хемингуэй?

На альбоме «Ride The Lightning» есть песня «For Whom the Bell Tolls»«По ком звонит колокол» , которая, кстати, следует сразу за песней про убийцу. Знакомое название, не так ли?

Правильно, это классика — заглавие знаменитого романа Эрнеста Хемингуэя «По ком звонит колокол», 1940 года. Считается, что вся песня основана на событиях этой книги и выражает протест против войны, обнажает ее бессмысленность и античеловечность. И снова мы видим, как Металлика любит почитать! Респект.

Книга рассказывает об американце-подрывнике, которому поручено взорвать мост, удерживаемый фашистской армией во время гражданской войны в Испании. Герой влюбляется в девушку, чья жизнь искалечена войной, он узнает, что будни многих людей полны смерти и тревог.

«Это песня была ключевой для нас. Вступление — особенно ценно, ведь это детище Клиффа — когда он играл его всем башню сносило: «Какого черта это было?» Это просто странная хроматическая вещь, необычный выбор нот. Это очень оригинально даже по сей день.»

Дело в том, что бас-гитарист Металлики Клифф Бертон трагически погиб в автокатастрофе через 2 года после выхода альбома. А вступление к этой песне было его коронной «фишкой». Это просто невороятное соло на басухе — вот почему всем сносило башку, не кто не верил, что это бас, пока не видел живого выступления. Вот видео, снятое за год до смерти Клиффа. Сколько энергетики!

Ну а чтобы не быть голословной, переведу первый куплет и припев песни:

Перевод и толкование показывают прямую связь с романом Хемингуэя!

Make his fight on the hill in the early day
Constant chill deep inside
Shouting gun, on they run through the endless grey
On the fight, for they’re right, yes, but who’s to say ?

Он принимает бой рано утром на холме, Непроходящий озноб в душе [глубоко внутри] Ревущие орудия и бег сквозь бесконечную [пелену] [серого] дыма. В бою за то, что кажется правым, да, но кто сказал [что это так]?

1 строка: Герои Хемингуэя фактически сражаются на холмеon the hil l рано утромin the early day . Вообще, если вы прочтете книгу, то увидите, что каждая строка песни может быть связана с событиями романа.

2 строка: В романе погода тоже холодная (на самом деле идет снег), и один из солдат рассказывает об ознобе , который он испытывает ► chills he’s having. Но поется в песне, конечно, не о морозной погоде, а о внутреннем состоянии солдата, который знает, что смерть неизбежна.

3 строка: Просто образы мрачной атмосферы войны: звуки стрельбыshouting gun и бег через бесконечный дым, серость ► endless grey — место для убийств.

4 строка: Солдаты сражаются автоматически, полагая, что все отдаваемые приказы, априори, логичны и моральны. Они никогда не задумываются о том, что вышестоящие могут быть неправы? Но кто скажет об этом ? ► but who’s to say? Все молчат и продолжают сражаться.

For a hill , men would kill, why? They do not know
Stiffened wounds test their pride
Men of five , still alive through the raging glow
Gone insane from the pain that they surely know.

За холм люди [готовы] убивать. Почему? Они не знают. Коченеющие раны испытывают их [на прочность] достоинство.
Пятеро мужчин ещё живы, несмотря на яростный огонь [всполохи]
Они сошли с ума от этой боли, так что они определённо знают.

1 строка: Развитие темы слепого подчинения солдат For a hill ► они сражаются за холм . Они не знают, зачем убивают.

2 строка: Солдаты избиты и покалечены, их терзают раны, которые коченеют на холодеStiffened wounds . Эти муки проверяют (тестируют) их гордость, достоинство ► test their pride.

3 и 4 строка: Men of fiveпять солдат , о которых говорится в последних строчках взяты непосредственно из книги. Они заняли позицию на холме, а затем были обстреляны с воздуха и ранены. В эти моменты крайних страданий они знают, кто умрет — они сами и есть те, «по ком звонит колокол».

[Припев]
For whom the bell tolls
Time marches on
For whom the bell tolls

По ком звонит колокол.
Время летит [идет не останавливаясь, маршем].
По ком звонит колокол.

Вот такие рассуждения, уважаемые читатели. Надеюсь, вам было интересно. Если да, то дайте мне знать и поставьте лайк. Спасибо!

Источник

Оцените статью